본문 바로가기

6 Minute English

BBC Learning English 문법강좌 What makes a good story? - 영국 BBC 6분 영어 문법

728x90

이번주 BBC Learning English - 6 Minute English가 다룬 문법 관련 이슈 는 접속사(7), 관계대명사(4), 문장 형식(2), 서법조동사(2) 등이였습니다. 그 외에 수동태, 시제, 의문사, 인칭대명사 it, 분사, 분사구문, 생략구문, 구문, 단어와 구, 감탄문 등이 각각 1 건씩 다루어졌습니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/724
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/725
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) https://softca.tistory.com/726
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글입니다
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [08] Grandma had always warned me not to look into the mirror at midnight.
[설명] ⑴ 「had warned」은 현재완료 시제입니다. 현재까지의 '계속되는 상황'을 나타냅니다.
⑵ look into '…의 속을 들여다보다'

[본문] [10] How childish - to believe silly stories!
[설명] 「How childish」 How+형용사 구조를 갖는 감탄문 입니다.

[본문] [13] A clock chimed midnight.
[설명] chime '(종이나 시계가) 울리다'

[본문] [14] The floorboards were creaking as I walked towards the mirror.
[설명] floorboard '마룻장'
creak '삐걱삐걱하다, 삐걱거리다.'

[본문] [15] I looked into my face reflecting in the glass, when suddenly - my eye winked!
[설명] reflect '(거울·유리·물 위에 상을) 비추다'
looked into ' …의 속을 들여다보다, 주의 깊게 살펴 보다'

[본문] [19] OK, let's try another story: Once upon a time there was a beautiful servant girl who lived with her wicked stepmother and two jealous stepsisters…
[설명] wicked '못된, 사악한'

[본문] [22] Stories help us make sense of the world, which is why we've been telling them to each other for millennia - and why some of the earliest folk tales - stories that parents have told and passed on to their children over many years - are still being told today.
⑴Stories help us make sense of the world, ⑵which is why we've been telling them to each other for millennia - and why some of the earliest folk tales - stories that parents have told and passed on to their children over many years - are still being told today.
[설명] ⑴ 주절과 which 계속적 관계대명사로 구성된 문장입니다.
⑵ which 절에 두 개의 why절이 포함되어 있습니다. 두 번째 why절은 주어가 'some of the earliest folk tales - stories'이고 동사는 are입니다. 그 사이의 that절은 주어를 선행사로 하는 that관계대명사 절입니다.
⑷ make sense of '(이해하기 어려운) ~을 이해하다'
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [23] According to the novelist Sandra Newman, and other academics, there are seven classic plotlines which are constantly being recycled into new stories.
[설명] ⑴ which는 주격 관계대명사입니다. 선행사는 「plotlines」입니다. 제한적 용법입니다.
⑵ academics '교수'
plotline '줄거리, 플롯'

[본문] [24] They include 'rags to riches' plots, like Cinderella…
[설명] rags to riches '무일푼에서 거부로'

[본문] [34] It's interesting to ask how we can explain the lasting appeal of these classic plotlines.
[설명] ⑴ it to 가주어 구문입니다. 진주어는 「to ask how ~」입니다.
⑵ 서법조동사 can은 '가능성'을 나타냅니다.
⑶ 의문부사 how 문입니다. 명사절이며, how의 품사는 접속사입니다. .
⑷ appeal '매력'
[참조 링크]의문사 how
[참조 링크][독해실력 - HOW] 의문사? 간접의문문? 관계사? 접속사? How 완전 정복

[본문] [38] Often the reason why we feel so motivated to pass on stories is because the stories do tap into certain universal human fantasies and fears that will often transcend the concerns of particular times and places.
[설명] ⑴ the reason why because 구문입니다. 이 때 because절은 보어절로 명사절입니다.
⑵ that은 관계대명사 입니다. 문장 성분은 주격이고, 선행사는 「certain universal human fantasies and fears」입니다.
⑶ transcend '초월하다'
tap into ' …을 활용[이용]하다'
pass on '넘겨 주다[전달하다]'
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [39] We are intensely moralistic - most of the time, the bad guys have unhappy endings and the good guys have happy endings.
[설명] most of the time '대부분의 경우에,통상적으로'

[본문] [40] We know that in the real world it doesn't actually work like that so there's an element of wish-fulfillment that somehow satisfies our moral appetite.
[설명] ⑴ so가 접속사로 사용되고 있습니다. '따라서', '그러므로'의 뜻으로 문장을 연결 하고 있습니다.
⑵ that은 관계대명사 입니다. 문장 성분은 주격이고, 선행사는 「an element of wish-fulfillment」입니다.
⑶ like that '그와 같이'
appetite '욕구'

[본문] [41] Stories from very different cultures often have plots with similar fantasies and fears.
[설명] plots '(소설극영화 등의) 구성[플롯/줄거리]'

[본문] [42] These human emotions are universal, meaning they exist everywhere and relate to everyone in the world.
These human emotions are universal, meaning {that} they ①exist everywhere and ②relate to everyone in the world.
[설명] ⑴ 「meaning ~」은 '원인/이유'를 나타내는 분사구문 입니다.
⑵ 「meaning」 뒤에 접속사 that이 생략되었습니다.

[본문] [43] Classic stories work because they tap into basic human emotions - they understand and express what it means to be human.
[설명] what it means to be human '인간이라는 것이 것이 무엇인지'
work '(원하는) 효과가 나다[있다]
tap into '.…을 활용[이용]하다'

[본문] [44] Unlike in the real world, stories can reinforce our sense of morality - evil stepmothers get punished, Cinderella marries her prince and everyone lives happily ever after.
[설명] ⑴ 서법조동사 can은 '가능성'을 나타냅니다.
⑵ 「get punished」 get 수동태 구문입니다.

[본문] [46] Well, so much for plotlines, Neil, but that still doesn't explain how stories have the power to catch and hold our attention.
[설명] so much for '~에 대해서는 그쯤 하기로 하고[그만해 두고]'

[본문] [48] Here she tells BBC World Service's, The Why Factor, that her absolute number one storytelling rule is comprehensibility - people need to understand your story.
[설명] ⑴ tell은 4형식을 구성하는 수여동사입니다. 직접목적어는 'BBC World Service's, The Why Factor', 간접목적어는 'that절'입니다.
⑵ 접속사 that은 명사절을 이끕니다. 문장성분은 '목적어(간접)' 입니다. 명사절로 간접목적어
⑶ comprehensibility '이해할 수 있음,포함성,포괄성'

[본문] [49] There are some people who actually are so unfortunately bad at communicating that even when they tell a story to another person it becomes incomprehensible.
[설명] incomprehensible '이해할 수 없는'

[본문] [50] And gradually as they stop making sense and ramble and digress and don't know where they're going, you see everybody not only lose interest but become hostile - people become very frustrated when someone is not getting to the point.
And gradually as they stop making sense and ramble and digress and don't know where they're going, you see {that} everybody not only lose interest but become hostile - people become very frustrated when someone is not getting to the point.
[설명] ⑴ 상관접속사 not only ~ but also ~ 구문입니다. 두개의 (술어)동사구인 'lose interest'와 'become hostile'을 연결합니다.
⑶ get to the point '핵심에 이르다'
hostile '적대적인'
digress '주제에서 벗어나다,다른 말을 하기 시작하다'
ramble '(특히 오랫동안) 횡설수설하다[지껄이다]'

[본문] [51] According to Sandra, the biggest mistake is incomprehensibility or not understanding the plot because the storyteller is rambling - talking in a confused way, going off the subject or not making sense.
[설명] ⑴ 문장 요소를 A, B or C 방식으로 연결하고 있습니다.
⑵ ramble '횡설수설하다'
incomprehensibility '이해할 수 없음,불가해성(不可解性)'

[본문] [52] When listeners give a story their time and attention, they want the storyteller to get to the point - start talking about the most important and relevant information.
[설명] ⑴ 접속사 when은 때를 나타내는 부사절을 이끕니다.
⑵ give 동사는 4형식 문장을 만드는 수여 동사입니다. 간접목적어는 'a story'이고 직접목적어는 'their time and attention'입니다.
⑶ relevant '관련 있는,적절한'
get to the point '핵심에 이르다,요점을 언급하다'

[본문] [53] But to cut a long story short, Georgina, it's time to return to the quiz question.
[설명] to cut a long story short '간단히 줄여서 말하면'

[본문] [54] Remember I asked you which famous folk tale had a 'defeating the monster' plot.
[설명] folk tale '설화, 전설;

[본문] [62] Well, Neil, there are two sides to every story, as the saying goes.
[설명] as the saying goes '속담에서 말하듯이'

[본문] [63] So, let's recap the vocabulary we've learned, starting with folk tales - popular stories that have been told and passed down over generations.
[설명] ⑴ that은 관계대명사 입니다. 문장 성분은 주격이고, 선행사는 「popular stories」입니다.
⑵ pass down '~을 물려주다[전해주다]'

[본문] [65] Stories tap into these ideas, meaning they understand, connect to and express them.
Stories tap into these ideas, meaning {that} they understand, connect to and express them.
[설명] ⑴ 문장 요소를 A, B or C 방식으로 연결하고 있습니다.
⑵ tap into '…에 다가가다,…와 친구가 되다,…을 활용[이용]하다'

[본문] [67] A good storyteller will never ramble - talk in a confused way, often going off the subject or not making much sense.
[설명] ⑴ 「going off」와 「making」은 현재분사로 「a confused way」를 후위수식합니다. 분사 앞에 '주격관계대명사와 be 동사'가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.

[본문] [68] And instead will get to the point - start talking about what is most important and relevant.
And instead {he} will get to the point - start talking about what is most important and relevant.
[설명] 주어가 생략되었습니다. and/but/or 등 등위접속사로 연결된 문장에서 주어가 앞절의 주어와 일치하면 생략할 수 있습니다.

[본문] [71] Telling stories is a powerful way to connect and communicate with people - they help us make sense of the world.
[설명] make sense of '(이해하기 어려운) ~을 이해하다'

[Blog Home]
[Category Main]

 

T2021_01_21_GoodStory_04_문장문법.pdf
0.17MB

300x250