이번주 BBC Learning English - 6 Minute English가 다룬 문법 관련 이슈 는 관계대명사(11), 분사(6), 법조동사(3), 동명사(3), it(3), that(3), 전치사(2), 종속접속사(2), 동사: 글짜임 및 쓰임새(2), 관계부사(2), 명사(2) 등이였습니다. 그 외에 문장형식: 5형식, 가정법, 삽입 구문, 의문대명사, 의문사, 구문(構文) [글짜임], 대명사, 동사: 디렉시칼동사, 마디[節, clause], 준동사, 접속사 등이 각각 1 건씩 다루어졌습니다.

[본문] [04] In English there are many ways to apologise, depending on the situation.
[설명] 『depending on the situation』의 depending on은 현재분사에서 파생한 전치사입니다. 파생전치사 또는 분사형 전치사라고 합니다.
[참조 링크]☞ 분사형전치사에 대하여
[참조 링크]☞ 분사의 확장: 분사형 명사, 분사형 부사, 분사형 전치사, 분사형 접속사
[본문] [07] Can you remember a time when you had to apologise, Beth?
[설명] 『when you had to apologise ~』의 'had to'는 '의무'를 나타내는 서법조동사입니다.
[본문] [08] Erm… Oh, I had to apologise this morning because I stepped on someone's toes on the tube.
[설명] 『I had to apologise ~』의 'had to'는 '의무'를 나타내는 서법조동사입니다.
[본문] [10] Well, apologising depends on what you've done, so 'sorry' is fine if you accidentally step on someone's toes, like you did this morning, Beth.
[설명] ⑴ 『apologising』은 동명사입니다. 문장성분은 주어입니다.
⑵ 『what you've done』은 what 목적격 관계대명사절로 절의 문장성분은 전치사 on의 목적어입니다.
⑶ 『like you did ~』의 like는 접속사로 as if, as though의 뜻으로 쓰이고 있습니다.
[본문] [11] But what if you do something really serious, like the Ghanaian journalist, Afia Pokua, who publicly criticised the King of the Ashanti tribe?
[설명] ⑴ 「[what if] + S+V」 글짜임은 《…이라면 어찌 되는가?》라는 뜻의 상황을 가정하거나 제시합니다.
⑵ 『who publicly criticised ~』의 who는 제한적용법 주격의 관계대명사입니다. 선행사는 'the Ghanaian journalist, Afia Pokua'입니다.
[본문] [12] Here's BBC World Service programme, The Fifth Floor, covering the story:
[설명] 『covering the story』는 현재분사 글짜임으로 'The Fifth Floor'를 뒤에서 꾸며 줍니다. 분사 앞에 「주격관계대명사와 be 동사」가 간추려져 있다고 생각할 수 있습니다.
[본문] [13] I guess it's not every day that you end up offending a king, but let's say you did.
I guess {that} it's not every day that you end up offending a king, but let's say you did.
[설명] ⑴ 'I guess ' 뒤에 명사절을 이끄는 접속사 that이 간추려졌습니다. that절의 문장성분은 목적어입니다.
⑵ 「It's not every day that ~」은 특정 사건이나 상황이 비정상적으로 특별하거나 예상 밖임을 강조할 때 사용되는 글짜임으로 "매우 드문 일이다", "흔치 않은 일이다", "자주 일어나는 일이 아니다"라는 뜻을 갖습니다.
[본문] [14] Would you know how to apologise to him?
[설명] 『how to apologise』는 《how+to부정사》 글짜임으로 명사구의 쓸모를 합니다.
[본문] [15] Recently in Ghana, a journalist made some comments on television about the King of the Ashanti tribe, and soon she found herself at his palace apologising.
[설명] ⑴ 『made some comments』는 make 디렉시컬 동사 구문입니다. '논평을 하다'라는 뜻입니다.
⑵ 『she found herself ~』의 재귀대명사 〈herself〉는 주어 스스로를 가리킵니다. 이러한 재귀대명사의 쓰임새를 재귀(再歸) 용법이라고 합니다.
⑶ 『~ found herself at his palace apologising』은 find 5형식 글짜임입니다. 목적어가 「herself」, 목적격보어가 「apologising」입니다.
[본문] [16] The presenter says, "It's not every day that you offend a king."
[설명] 「It's not every day that ~」은 특정 사건이나 상황이 비정상적으로 특별하거나 예상 밖임을 강조할 때 사용되는 글짜임으로 "매우 드문 일이다", "흔치 않은 일이다", "자주 일어나는 일이 아니다"라는 뜻을 갖습니다.
[본문] [17] The phrase, it's not every day that, highlights that what's happened is very unusual.
[설명] 「It's not every day that ~」은 특정 사건이나 상황이 비정상적으로 특별하거나 예상 밖임을 강조할 때 사용되는 글짜임으로 "매우 드문 일이다", "흔치 않은 일이다", "자주 일어나는 일이 아니다"라는 뜻을 갖습니다.
[본문] [19] Well, that's what we'll be finding out in this episode, along with some useful new words and phrases.
[설명] 『what we'll be finding ~』은 what 목적격 관계대명사절로 절의 문장성분은 보충·어[補語, complement]입니다.
[본문] [27] Well, we'll find out if you're right at the end of the programme.
[설명] 접속사 if가 종속절로 명사절을 이끕니다. 문장성분은 목적어입니다.
[본문] [28] Let's return to Afia Pokua, the journalist who criticised the King of the Ashanti tribe.
[설명] 『who criticised ~』의 who는 제한적용법 주격의 관계대명사입니다. 선행사는 'the journalist'입니다.
[본문] [29] Her comments divided opinion in Ghana, but eventually Afia decided to say sorry to the King, following strict traditional rules, that she dress in black and apologise kneeling down on her knees.
[설명] ⑴ 『~ Afia decided to say ~』의 to부정사 'to say ~'는 동사 decide의 목적어입니다. decide는 to부정사를 목적어로 받으며, V-ing형을 받지는 않습니다.
⑵ 『following strict traditional rules』는 분사구문으로 방식(manner)의 쓰임법입니다. 주절의 동작이 어떤 방식으로 또는 어떤 수단으로 행해졌는지를 설명합니다. 「how (어떻게)」의 질문에 답합니다.
⑶ 『following strict traditional rules』은 분사구문으로 문장에 삽입되어 있습니다.
⑷ 『that she dress in black ~』 절의 접속사 that은 동격의 that입니다. 'strict traditional rules'와 that 명사절은 동격관계에 있습니다.
⑸ 『kneeling down on her knees』에서 「kneeling down」과 「on her knees」는 의미가 중복됩니다. 강조를 위해 이런 표현을 씁니다.
[본문] [30] Afia's story shows the influence of culture on how people say sorry.
[설명] 『how people say ~』는 how 관계부사절로 명사절로 쓰여 전치사의 《on》의 목적어가 됩니다.
[본문] [32] I would say that Pakistanis generally - they're not really expressive, and we're also very cheeky so what we generally do is we would slide an apology in the middle of a conversation, and then very quickly move on to a new topic so that we don't have to, sort of, be very upfront about it.
I would say that Pakistanis generally - they're not really expressive, and we're also very cheeky so what we generally do is {that} we would slide an apology in the middle of a conversation, and then very quickly move on to a new topic so that we don't have to, sort of, be very upfront about it.
[설명] ⑴ 『would say ~』의 서법조동사 would는 현재의 '추측'을 나타냅니다.
⑵ 『what we generally do』는 what 목적격 관계대명사절로 절의 문장성분은 주어입니다.
⑶ 'we would slide' 앞에 명사절을 이끄는 접속사 that이 간추려져 빠져 있습니다 that 명사절의 문장 성분은 보충·어[補語, complement]입니다.
⑷ 『so that we don't ~』의 「so that 접속사」는 목적이나 정도의 뜻을 갖는 부사절을 이끕니다.
[본문] [33] In Russia, we also have a tradition called Forgiveness Sunday, which happens on the last Sunday before Easter.
[설명] ⑴ 『called ~』는 과거분사(구)로 'a tradition'을 뒤에서 꾸며줍니다. 분사 앞에 '주격관계대명사와 be 동사'가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.
⑵ 『which happens on ~』 글짜임의 which는 관계대명사의 계속적 쓰임법으로 격은 주격입니다. 선행(명)사는 'Forgiveness Sunday'입니다.
[본문] [34] The tradition is that you call your family and friends and apologise for any sorrows you've caused.
The tradition is that you call your family and friends and apologise for any sorrows {which/that} you've caused.
[설명] 선행(명)사 'any sorrows' 뒤에 목적격 관계대명사 which 또는 that이 간추려져 빠져 있습니다.
[본문] [35] In Korea, the way of saying sorry varies depending on the relationship between the speaker and the listener, due to the complex honorific system in the language.
[설명] 『depending on the relationship ~』의 depending on은 현재분사에서 파생한 전치사입니다. 파생전치사 또는 분사형 전치사라고 합니다.
[참조 링크]☞ 분사형전치사에 대하여
[참조 링크]☞ 분사의 확장: 분사형 명사, 분사형 부사, 분사형 전치사, 분사형 접속사
[본문] [37] This is used in formal situations or with people we don't know well, and we often bow when saying, "Che song ham ni da."
This is used in formal situations or with people {that/whom} we don't know well, and we often bow when saying, "Che song ham ni da."
[설명] 선행(명)사 people 뒤에 목적격 관계대명사 whom 또는 that이 간추려져 빠져 있습니다.
[본문] [38] Journalist Ahsan Mahmood thinks apologising in Pakistan is different because people are not expressive - they don't usually show what they think or feel.
Journalist Ahsan Mahmood thinks {that} apologising in Pakistan is different because people are not expressive - they don't usually show what they think or feel.
[설명] ⑴ 「Journalist」와 「Ahsan Mahmood」는 동격입니다.
⑵ 'Ahsan Mahmood' 뒤에 명사절을 이끄는 접속사 that이 간추려졌습니다. that절의 문장성분은 목적어입니다.
⑶ 『apologising ~』은 동명사(구)입니다. 문장성분은 주어입니다.
[본문] [39] Rather, he says, Pakistanis tend to be cheeky, an adjective meaning slightly rude but in a funny, playful way.
[설명] 『tend to be cheeky』는 「tend+to부정사」 글짜임으로 《to ~》가 tend의 목적어가 됩니다.
[본문] [40] In Pakistan, people sometimes avoid being upfront about what they've done.
[설명] ⑴ 『~ avoid being ~』의 동사 avoid는 주로 V-ing꼴을 목적어로 받습니다.
⑵ 『what they've done』은 what 목적격 관계대명사절로 절의 문장성분은 전치사 about의 목적어입니다.
[참조 링크]☞ 동명사 (~ing) 와 to 부정사.
[본문] [42] Moving now to Russia, the journalist Liza Fokht describes a tradition called Forgiveness Sunday, when people apologise to friends and family for sorrows they have caused.
Moving now to Russia, the journalist Liza Fokht describes a tradition called Forgiveness Sunday, when people apologise to friends and family for sorrows {which/that} they have caused.
[설명] ⑴ 『Moving now ~』는 이유 또는 조건을 나타내는 분사구문입니다.
⑵ 『called ~』는 과거분사(구)로 'a tradition'을 뒤에서 꾸며줍니다. 분사 앞에 '주격관계대명사와 be 동사'가 생략되어 있다고 생각할 수 있습니다.
⑶ 선행(명)사 sorrows 뒤에 목적격 관계대명사 which 또는 that이 간추려져 빠져 있습니다.
[본문] [44] And finally, in Korea, how you say sorry depends on who you're apologising to.
[설명] ⑴ 『who you're apologising to』의 who는 사람을 나타내는 의문대명사입니다. 목적격인 whom 대신 사용되었습니다. 절의 문장성분은 전치사 on의 목적어입니다.
⑵ 『how you say sorry』는 how 관계부사절로 명사절입니다. 문장성분이 주어입니다.
[본문] [45] Korea has a complicated honorific system dictating how people above you in the social order should be addressed.
[설명] 『dictating how ~』는 현재분사 글짜임으로 'a complicated honorific system'을 뒤에서 꾸며 줍니다. 분사 앞에 「주격관계대명사와 be 동사」가 간추려져 있다고 생각할 수 있습니다.
[본문] [46] Honorific means showing respect and honour to someone.
[설명] 『showing ~』은 동명사(구)입니다. 문장성분은 목적어입니다.
[본문] [59] An expressive person shows what they think or feel.
[설명] 『what they think or feel』은 what 목적격 관계대명사절로 절의 문장성분은 목적어입니다.
[본문] [61] When you are upfront about something, you speak openly and clearly so people know your true intentions.
When you are upfront about something, you speak openly and clearly so {that} people know your true intentions.
[설명] 『so people know ~』의 'so'는 목적이나 정도의 뜻을 갖는 부사절을 이끄는 접속사 「so that」에서 that이 간추려진 모습입니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/3232을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://wordstudy.tistory.com/1365
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/3233
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) https://softca.tistory.com/3234
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글입니다
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/3232
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기
