이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Food and mood' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.
[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.
[본문] [05] When someone feels sad or in a bad mood, they often try to feel better by eating their favourite food… I usually go for a peanut butter sandwich myself.
[직역] 누군가가 슬픔이나 안 좋은 기분을 느낄 때에, 그들은 종종 그들이 좋아하는 음식을 먹는 것에 의해 기분이 좋아지게 하는 것을 시도합니다. 나는 보통 나 스스로 땅콩버터 샌드위치를 선택합니다.
[본문] [06] Do you have a favourite comfort food, Rob?
[직역] 로브, 당신은 좋아하는 기운이 나는 음식을 갖고 있습니까?
[본문] [07] Hmm, maybe a cream chocolate eclair… Comfort food is a type of emotional eating - eating lots of food because we feel sad, not because we're hungry.
[직역] 흠, 어쩌면 크림 초콜릿 에클레어(입니다). 기운이 나는 음식이란 일종의 감정적인 식사 행위입니다. 즉, 우리가 배기 고프기 때문이 아니라 우리가 슬픔을 느끼기 때문에, 많은 음식을 먹는 것입니다.
[본문] [08] But unfortunately, most comfort food is high in carbohydrates and sugar and, after a few minutes, it leaves us feeling even worse than before.
[직역] 그러나, 불행하게도 대부분의 기운이 나는 음식은 탄수화물과 당분이 많습니다. 그래서 시간이 약간 지나면, 그것은 심지어 이전 보다도 더 나쁜 기분을 우리에게 남깁니다.
[본문] [09] Today, scientific research into the relationship between what we eat and how we feel is growing.
[직역] 요즈음, [우리가 먹는 것]과 [우리가 느끼는 방식] 사이의 관련성에 대한 과학적인 연구는 증가하고 있습니다.
[본문] [10] In this programme, we'll be investigating the connection between our food and our mood.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 우리의 음식과 우리의 기분 사이의 관련성을 조사하는 중일 것입니다.
[본문] [11] We'll hear how healthy eating makes us feel better, and of course, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 우리는 [어떻게 건강한 식사가 우리가 보다 기분이 좋아지도록 만드는지를] 들을 것입니다. 그리고 물론 마찬가지로, 우리는 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.
[본문] [12] Great!
[직역] 좋습니다.
[본문] [13] But first I have a question for you, Sam.
[직역] 그러나 샘, 우선 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [14] People who link what we eat with how we feel make a simple argument: the food you eat supplies nutrients and energy to the brain, and the brain controls our emotions.
[직역] [우리가 먹는 것]을 [우리가 느끼는 것]에 연결하는 사람들은 하나의 단순한 논거를 만듭니다. (즉,) [당신이 먹는] 음식이 영양분과 에너지를 뇌에 공급하고 뇌가 우리의 감정을 통제합니다.
[본문] [15] Now, that might sound simplistic, but the brain is a vital link in the connection between food and our mood.
[직역] 이제, 그것은 지나치게 단순화한 것처럼 들릴 수도 있습니다. 그러나 뇌는 음식과 우리(의) 기분 사이의 관계성에 있는 매우 중요한 연결 고리입니다.
[본문] [16] So, Sam, my question is: how much of the body's total energy is used up by the brain?
[직역] 그래서 샘 나의 질문입니다. 신체의 전체의 에너지의 얼마나 많은 량아 뇌에 의해 소비됩니까?
[본문] [17] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [18] a) 10 percent, b) 20 percent or c) 30 percent?
[직역] ⒜ 10 퍼센트 ⒝ 20 퍼센트 또는 ⒞ 30 퍼센트.
[본문] [19] Hmmm, that's a good question.
[직역] 흐음 그것은 좋은 질문입니다.
[본문] [20] I'll say it's a) 10 percent.
[직역] 나는 [그것은 10 퍼센트이다] 라고. 말할 것입니다.
[본문] [21] Right.
[직역] 맞습니다
[본문] [22] Well, I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 그래요 나는 나중에 맞는 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.
[본문] [23] Emotional eating is often caused by feelings of depression, anxiety or stress.
[직역] 감정적인 식사 행위는 종종 우울증 불안감 또는 스트레스의 기분에 의해 야기됩니다.
[본문] [24] Chef Danny Edwards, who has suffered with depression, works in one of the most stressful places imaginable - a busy restaurant kitchen.
[직역] [우울증으로 시달려 오고 있는] Danny Edwards 쉐프는 상상이 가능한 최고로 스트레스가 많은 장소 중의 한 곳 즉, 어떤 바쁜 식당 주방에서 일하고 있습니다.
[본문] [25] BBC World Service programme, The Food Chain, asked Danny about his eating habits at work:
[직역] 비비씨-월드서비스프로그램 더푸드체인은 Danny에게 근무 중의 그의 식사 습에 관하여 질문했습니다.
[본문] [26] Actually, when you're working in a kitchen environment for long periods, your appetite can become suppressed because you sometimes don't want to eat, or you don't feel like you can stop and eat, and all of that.
[직역] 실제로 당신이 오랫동안 주방 환경에서 일하고 있는 동안에, 당신은 때때로 먹고 싶지 않거나 또는 당신은 당신이 중단하고 먹을 수 있는 것과 같이 느끼지 않거나 기타 등등 때문에, 당신의 식욕은 억눌려 질 수가 있습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [27] So, it very often is grabbing something on the go which obviously, as we know, is not great for us….
[직역] 그래서 그것은 종종 [분명하게, 우리가 알다시피, 우리에게 대단하지 않은] 무언가를 계속 일하면서 매우 움켜쥐고 있는 중입니다.
[본문] [28] So you go for something that's quick, so hence why a lot of chefs have quite a bad diet.
[직역] 그래서, 당신은 무언가를 빠르게 택합니다. 그래서 이런 이유로 많은 셰프들이 아주 안 좋은 식습관을 갖고 있습니다.
[본문] [29] Even though he's surrounded by food, Danny says that working under stress actually decreases his appetite - the feeling that you want to eat food.
[직역] 비록 그가 음식에 의해 둘러싸여 있다 할지라도, Danny [스트레스 아래에서 일하는 것은 실제로 그의 식욕을 감소시킨다] 라는 것을 말합니다. (즉, appetite란) [당신이 음식을 먹고 싶은] 기분(입니다).
[본문] [30] In a busy kitchen there's no time for a sit-down meal, so Danny has to grab and go - take something quickly because he doesn't have much time, although he knows this isn't very healthy.
[직역] 바쁜 주방에서는, 앉아서 먹는 식사를 위한 시간이 없습니다. 그래서, Danny는 빠르게 구해야만 합니다. (즉, grab and go란) 비록 그가 [이것이 매우 건강하지 않다는 것을] 알고 있기는 하지만, 그가 많은 시간을 갖고 있지 않기 때문에, 무언가를 빠르게 갖습니다.
[본문] [31] So when even chefs have a difficult relationship with food, what about the rest of us?
[직역] 그래서 심지어 쉐프도 음식과 어려운 관계를 갖는다고 하면, 나머지 우리들은 어떠합니까?
[본문] [32] Professor Felice Jacka, is an expert in nutritional psychiatry.
[직역] Felice Jacka 교수는 영양 정신 의학의 전문가입니다.
[본문] [33] She studied the effect of eating a healthy diet - food such as fresh fruit and vegetables, wholegrain cereals, and olive oil - on people suffering depression.
[직역] 그녀는 우울증으로 시달리고 있는 사람들에 대한 건강한 식단 즉, 예를 들면 신선한 과일과 채소, 통 알곡으로 만든 시리얼 그리고 올리브 오일과 같은 음식을 먹는 것의 효과를 조사하였습니다.
[본문] [34] Professor Jacka found that the patients whose mental health improved were the same patients who had also improved their diet.
[직역] Jacka 교수는 [[정신 건강이 개선된] 환자들이 [그들의 식습관을 개선해 오고 있던] 동일한 환자이다] 라는 것을 발견하였습니다.
[본문] [35] But Professor Jacka's ideas were not accepted by everyone.
[직역] 그러나 Jacka 교수의 발상은 모든 사람에 의해 받아들여지지는 않았습니다.
[본문] [36] Here, she explains to Jordan Dunbar, presenter of BBC World Service's, The Food Chain, about the opposition her study faced from other doctors:
Here, she explains to Jordan Dunbar, presenter of BBC World Service's, The Food Chain, about the opposition {which/that} her study faced from other doctors:
[직역] 여기에, 그녀는 [그녀의 연구가 다른 의사로부터 직면한] 반대에 관하여 비비씨월드서비스의 더푸드체인의 진행자인 Jordan Dunbar에게 설명합니다.
[본문] [37] So I proposed to do this for my PhD study, and everyone thought I was a bit bananas, you know, and there was quite a bit of, I guess, eye rolling maybe.
So I proposed to do this for my PhD study, and everyone thought {that} I was a bit bananas, you know, and there was quite a bit of, I guess, eye rolling maybe.
[직역] 그래서, 나는 나의 박사 학위 연구 목적으로 이것을 할 것을 제안하였습니다. 그러자, 많은 사람들이 [당신이 알듯이, 내가 조금 머리가 돌았다] (라고) 생각하였습니다. 그리고 나는 [어쩌면 아주 약간의 눈알 굴림이 있었다] 라고 추측합니다.
[본문] [38] I'm not surprised by that because the discipline of psychiatry was very medication and brain-focused.
I'm not surprised by that because the discipline of psychiatry was very medication- and brain-focused.
[직역] 나는 [정신 의학의 과목이 매우 약물 치료와 뇌에 집중하고 있기 때문에] 그것으로 인해 놀라지 않습니다.
[본문] [39] What did people say in the field?
[직역] 현장에서 사람들이 무엇을 말합니까?
[본문] [40] Were they sceptical?
[직역] 그들이 의심스러워 합니까?
[본문] [41] Oh, hugely sceptical and sometimes very patronising.
[직역] 아 엄청나게 회의적이고 때때로 매우 가르치려 들려고 합니다.
[본문] [42] But this again comes from the fact that general practitioners, psychiatrists, medical specialists get almost no nutrition training through all those years of study.
[직역] 그러나 이것은 또한 [일반적인 의사, 정신과 의사, 의료 전문가들은 대부분의 그들의 연구 기간을 통해 영양학에 관한 어떤 훈련도 받지 않았다] 라는 사실에서 비롯됩니다.
[본문] [43] When Professor Jacka investigated the link between food and mood, her colleagues thought she was bananas - a slang word meaning silly or crazy.
[직역] Jacka 교수가 음식과 기분 사이의 연결고리를 연구하고 있는 동안에, 그녀의 동료들은 그녀가 'bananas' 하다고 생각하였습니다. (즉, bananas는) 어리석거나 정상이 아닌 (것을) 뜻하는 속어 단어 (입니다).
[본문] [44] They rolled their eyes - a phrase which describes the gesture of turning your eyes upwards to express annoyance, boredom or disbelief.
[직역] 그들은 그들의 눈을 굴렸습니다. (즉, 이것은) 짜증, 지루함 또는 불신감을 표현하기 위해 당신의 눈을 위쪽으로 돌리는 몸짓을 설명하는 구(입니다).
[본문] [45] Other colleagues were patronising - they behaved towards her as if she were stupid or unimportant.
[직역] 다른 동료들은 잘난 체했습니다 (즉,) 그들은 그녀에 대하여 [마치 그녀가 어리석거나 하찮은 것처럼] 행동하였습니다.
[본문] [46] Professor Jacka thinks this is because most doctors have little or no training about nutrition and the effect of food on mental health.
Professor Jacka thinks {that} this is because most doctors have little or no training about nutrition and the effect of food on mental health.
[직역] Jacka 교수는 [이것은 대부분의 의사들이 정신 건강에 관한 영양 상태와 음식의 효과에 관하여 훈련을 별로 또는 전혀 받지 않았기 때문이다] 라고 생각합니다.
[본문] [47] But her ground-breaking research, named 'The Smile Trial', has been successfully repeated elsewhere, clearly showing the link between eating well and feeling good.
[직역] 그러나 'The Smile Trial' 이라고 이름 지어진 그녀의 신기원을 이룬 연구는 잘 먹는 것과 기분이 좋아지는 것 사이의 관련성을 명백하게 보여 주기 때문에 다른 곳에서 성공적으로 반복되어 오고 있습니다.
[본문] [48] So the next time you're feeling down and your brain is calling out for a donut, you might be better eating an apple instead!
[직역] 그래서 다음에 당신이 기분이 나빠지고 당신의 뇌가 도넛을 몹시 찾으면, 당신은 그 대신에 사과를 먹는 것이 더 좋을 둣 합니다.
[본문] [49] And speaking of brains, Sam, it's time to reveal the answer to my question.
[직역] 그리고 뇌에 관해서 말한다면, 샘 나의 질문에 대한 답을 밝혀야 할 시간입니다.
[본문] [50] Yes, you asked me how much of the body's energy is used up by the brain.
[직역] 그래요 당신은 나에게 [몸 에너지의 얼마나 많은 량이 뇌에 의해 사용되는 지를] 물었습니다.
[본문] [51] I guessed it was ten percent…
[직역] 나는 [그것은 10퍼센트이다] 라고 추측하였습니다.
[본문] [52] Well, I'm afraid you are wrong.
[직역] 그래요 나는 [당신이 틀리다] 라는 것을 염려합니다.
[본문] [53] In fact, around twenty percent of the body's energy goes to feeding the brain, even though it only makes up two percent of our total body weight.
[직역] 비록 그것이 단지 우리의 총 몸 무게의 2 퍼센트를 형성할지라도, 사실 몸 에너지의 20 퍼센트 정도가 뇌에게 영양분을 주는 것으로 제공됩니다.
[본문] [54] OK, let's recap the vocabulary we've learned from our discussion about emotional eating - that's eating too much food because of how you feel, not because you're hungry.
[직역] 오케이 우리가 'emotional eating(감정적인 식사 행위)'에 관한 우리의 논의에서 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, emotional eating) [당신이 배고프기] 때문이 아니라 [당신이 어떻게 느끼는 것인가] 때문에 음식을 과도하게 먹는 것입니다.
[본문] [55] Appetite is the desire to eat food.
[직역] 'Appetite(식욕)'은 음식을 먹고자 하는 욕구입니다.
[본문] [56] If you grab and go, you take something quickly because you don't have much time.
[직역] 만약 당신이 'grab and go' 한다면, [당신이 많은 시간을 갖고 있지 않기 때문에] 당신은 무언가를 빠르게 차지합니다.
[본문] [57] Calling someone bananas is slang for silly or crazy.
[직역] 누군가를 'bananas' 하다고 부르는 것은 '어리석거나 또는 정상이 아닌 것'에 대한 속어입니다.
[본문] [58] If you roll your eyes, you move your eyes upwards to show you feel annoyed, bored or don't believe what someone is telling you.
If you roll your eyes, you move your eyes upwards to show {that} you ②feel annoyed, bored or ②don't believe what someone is telling you.
[직역] 만약 당신이 ‘roll your eyes‘한다면, 당신은 [[당신이 짜증나고, 지루하다고 느끼거나] 또는 [누군가가 당신에게 알리고 있는 것]을 믿지 않는다] 라는 것을 보여 주기 위해 당신의 눈을 위쪽으로 움직입니다.
[본문] [59] And finally, if someone is patronising you, they speak or behave towards you as if you were stupid or unimportant.
[직역] 그리고 마지막으로 만약 누군가가 당신을 'patronising(가르치려 들다)' 하려 한다면, 그들은 당신에게 [마치 당신이 어리석거나 또는 하찮은 것처럼] 이야기하거나 또는 행동합니다.
[본문] [60] That's the end of our programme, don't forget to join us again soon for more topical discussion and useful vocabulary here at 6 Minute English.
[직역] 그것은 우리 프로그램의 끝입니다. 여기 6분 영어에서 보다 시사적인 토론과 유용한 어휘를 위해 한 번 더 곧 우리에게 합류하는 것을 잊지 마십시오.
[본문] [61] Bye everyone!
[직역] 모두 안녕.
[본문] [62] Scientific research into the relationship between what we eat and how we feel is growing.
[직역] [우리가 먹는 것]과 [우리가 느끼는 방식] 사이의 관계에 대한 과학적인 연구가 증대되고 있습니다.
[본문] [63] In this programme, we'll be investigating the connection between our food and our mood.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 우리의 음식과 우리의 기분 사이의 관련성을 조사할 것입니다.
[본문] [64] We'll hear how healthy eating makes us feel better, and of course, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 우리는 [건강한 식사가 우리가 기분이 좋아지도록 어떻게 만드는 지]를 들을 것입니다. 그리고 마찬가지로, 물론 우리는 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2165을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2166
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2167
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2165
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기