본문 바로가기

6 Minute English

[BBC 영어] 6 Minute English, 금주의 어휘 - Are Halloween costumes too scary?

728x90

 

 

 

【금주의 주제】

핼러윈은 전 세계에 걸쳐 년중 이맘때 쯤에 기념이 됩니다. 그러나 [일부의 의상이 너무 무섭다고] 불평하는 부모들로 인해 축제는 여전히 단지 해가 없는 즐거움을 주는 것입니까? 샘과 닐이 그 주제를 논의합니다. 그리고 당신에게 관련된 어휘를 진행해 가면서 가르칩니다.

Halloween is celebrated all over the world at this time of year but, with parents complaining that some costumes are too scary, is the festival still just harmless fun? Sam and Neil discuss the topic and teach you related vocabulary along the way.

이상은 금주의 BBC Learning 6 Minute English, Are Halloween costumes too scary?의 주요 내용입니다.

영어공부할 때 영어 단어 암기는 문장으로 해야 합니다. 이번 주에 6 Minute English가 제시한 새로운 영어단어를 문장 속에서 암기해 보세요.

【금주의 영어단어】

금주의 단어; trick-or-treating, over the top (OTT), the Grim Reaper, race to the bottom, halfway house, snowflake generation

[1]: trick-or-treating
[설명(E)]: Halloween tradition where children dress up in scary costumes and go knocking on neighbours' doors shouting 'trick or treat'. If the person who answers the door does not give the children a treat, such a sweets or candy, they play a trick on them
[설명(K)]: 아이들이 무서운 분장을 하고 이웃집 문을 두드리고 'trick or treat'을 외치는 할로윈 전통. 현관으로 나간 사람이 아이들에게 과자나 사탕 같은 것으로 대접을 하지 않으면 장난을 친다.

[관련문장]:
[50] OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with trick-or-treating, the Halloween tradition of dressing up in creepy costumes and knocking on neighbours' doors shouting 'trick or treat' for sweets and candy.
오케이 / 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다. / 그리고 'trick-or-treating'으로 시작해 봅시다 / 핼러윈 전통 (입니다) / 변장을 하는 것과 / 오싹하게 하는 의상으로 / 두드리는 것 / 이웃들의 문을 / 외치는 것 등의 / 'trick or treat'를 / 달콤한 사탕과 캔디를 달라고

[11] In Britain, people carve scary faces into pumpkins and children go trick-or-treating, dressing up in fancy dress costumes and visiting people's homes shouting, 'trick or treat!' for sweets and candy.
영국 사람들은 / 새겨서 만듭니다 / 무서운 얼굴을 / 호박에 / 그리고 아이들은 '과자를 안 주면 장난칠 거예요'를 하러 가서 / (할로윈) 분장 옷을 입고 / (그리고) / 방문합니다 / 사람들의 집을 / 외치면서 '과자를 안주면 장난칠 거예요'를 / 단 것이나 사탕 같은 것을 달라고

[관련단어]: trick-or-treat [동사]
[영한] 과자를 안 주면 장난칠 거예요
[활용] trick-or-treated trick-or-treated trick-or-treating trick-or-treats


[2]: over the top (OTT)
[설명(E)]: too extreme, unsuitable and therefore unacceptable
[설명(K)]: 너무 극단적이고 부적절하기 때문에 용납할 수 없는

[관련문장]:
[51] over the top describes something which is too extreme, unsuitable or unacceptable.
'over the top'은 / 설명합니다 / 무언 가를 / 극단적이고 / 적합하지 않거나 / (또는) / 인정할 수 없는

[37] Parents don't want to stop people having fun, but over the top costumes are too scary for younger children, and some mums say they will no longer open the door to trick-or-treaters because the costumes are giving children nightmares.
부모들은 / 원하지는 않습니다 / 멈추는 것을 / 사람들이 / 가지는 것을 / 즐거움을 / 그러나 / 과장된 의상은 / 너무 무섭습니다 / 어린 아이들에게 / 그래서 / 몇몇(의) / 엄마들은 / 말합니다 / 그들은 더 이상 열지 않을 것이라고 / 문을 / 할로윈 과자 얻기 놀이에 / (왜냐하면) / 그들의 의상이 / 주고 있는 중이기 때문에 / 아이들에게 / 악몽을

[24] Some parents now think Halloween costumes are too scary and over the top - a phrase meaning too extreme and unsuitable.
몇몇의 부모들은 / 이제 / 생각합니다 / 핼러윈 의상이 / 너무 / 무섭고 'over the top'하다고 / (즉, 그것은) 구 (입니다) 의미하는 / 너무 / 극도로 부적절한 것을

[관련단어]: over the top [형용사]
[영한] (약어: OTT) 과장된[지나친]


[3]: the Grim Reaper
[설명(E)]: imaginary character who represents Death and looks like a skeleton, wearing a long black cloak and carrying a curved cutting tool called a scythe.
[설명(K)]: 해골처럼 생긴 죽음을 상징하는 상상 속의 캐릭터. 긴 검은 망토를 입고 낫이라는 구부러진 절단 도구를 들고 있다.

[관련문장]:
[30] Joanne was horrified by Halloween costumes of the Grim Reaper - an imaginary skeleton who wears a long black cloak, carries a sharp cutting tool and represents Death.
조앤은 죽음의 신의 핼러윈 의상에 의해 몸서리쳤습니다. (즉, Grim Reaper는) [긴 검은 망토를 입고 있고, 날카롭고 매서운 도구를 들고 있고 그리고 죽음을 나타내는] 상상에만 존재하는 해골 (입니다).

[52] The Grim Reaper is an imagined representation of Death and looks like a skeleton in a long, black cloak.
(그) 죽음의 신(The Grim Reaper)은 / 상상으로 묘사한 것입니다 / 죽음을 / 그리고 / 뼈대인 것처럼 보입니다 / 길고 검은 망토 안에 있는

[관련단어]: Grim Reaper [명사]
[영영] death thought of as a man or skeleton holding a scythe and wearing a dark cloak with a hood
[영한] 죽음의 신


[4]: race to the bottom
[설명(E)]: situation in which companies compete with each other to sell products as cheaply as possible; situation in which the standard of something gets worse and worse
[설명(K)]: 기업들이 가능한 한 제품을 싸게 팔기 위해 서로 경쟁하는 상황 또는 무언 가의 기준이 점점 나빠지는 상황

[관련문장]:
[29] And I think it feels like retailers are in some kind of race to the bottom for the grimmest, most vile, sickening outfit so that they can just make money out of.
나는 [그것이 [소매업자들이 [그들이 단지 돈을 벌기 위해] 가장 음산하고, 가장 극도로 불쾌하고 역겨운 의상을 팔기 위하여 바닥치기 경쟁을 하는 중에 있다는 것’과 같이 느끼는 것으로] 생각합니다.

[32] Nowadays, Halloween is big business and Joanne thinks that the focus on money encourages shops in a race to the bottom, a phrase which describes a situation where companies compete with each other to sell as many products as cheaply as possible.
⑴요즈음에 할로윈은 큰 사업입니다. ⑵조앤은 [돈에 두는 초점이 상점들이 바닥치기 경쟁 속에 있도록 부추긴다고] 생각합니다. 그런데 ‘’a race to the bottom’은 [기업들이 가능한한 많을 제품을 가능한 한 싸게 팔기 위해 서로 경쟁하는] 상황을 설명하는 구 (입니다).

[53] A race to the bottom happens when companies compete with each other in order to sell as many products as cheaply as possible.
'A race to the bottom'은 / 발생합니다 / 기업들이 / 경쟁할 때에 / 서로 간에 / 팔기 위해 / 가능하면 많은 제품을 가능하면 싸게

[관련단어]: race to the bottom [명사]
[영한] (경제학) 바닥치기 경쟁


[5]: halfway house
[설명(E)]: arrangement which includes features of two contrasting idea; compromise
[설명(K)]: 두 가지 대조되는 아이디어의 특징을 포함하는 협의안; 타협

[관련문장]:
[40] There's a sort of a halfway house, isn't there?
있습니다 / 일종의 중간 지점의 집이, 그렇지 않을까요

[43] She thinks we need to find a halfway house - a compromise, or arrangement which includes features of two opposing ideas.
그녀는 / 생각합니다 / 우리가 / 필요가 있다고 / 찾을 / 중간 지점을 / (즉, 그것은) 타협 또는 / 합의 (이빈다) / 포함하는 / 특징을 / 두 개의 / 서로 대립되는 생각의

[54] A halfway house is a compromise which includes features of two contrasting ideas.
'A halfway house'는 / 타협입니다 / 포함하는 특색을 / 두 개의 대조하는 생각의

[관련단어]: halfway house [명사]
[영영] ① a place where people who have recently left a prison, mental hospital, etc., can live until they are considered ready to live by themselves
② something that combines the qualities or features of two different things
[영한] ① (아주 다른 두 가지의 특색들을 결합한) 중간적인 것 ② (교도소 출소자/정신 병원 퇴원 환자 등의) 사회 복귀 훈련 시설


 

[6]: snowflake generation
[설명(E)]: way of describing the generation of young people who become adults in or after the 2010s, and who are considered by some to be easily upset and offended
[설명(K)]: 2010년대 이후에 성인이 되는 젊은이들의 세대를 설명하는 방법. 어떤 사람들에게는 쉽게 화를 내고 기분이 상하는 세대로 여겨진다.

[관련문장]:
[41] I mean, I know everyone refers to the new generation as the snowflake generation, and we shouldn't be so worried about our little darlings, but there's a point beyond which it becomes tasteful or appropriate.
⑴나는 [내가 [모든 사람이 새로운 세대를 눈송이 세대를 언급하나는 것]을 안다는 것] 뜻합니다. ⑵ (그리고) 우리가 우리의 어리고 소중한 아이들에 대하여 그리 크게 걱정하지 않아도 됩니다. ⑶ (그러나) 그것을 넘어서면 고상하거나 (또는) 적절하게 되는 지점이 있습니다.

[44] She also uses the expression the snowflake generation, a phrase which is sometimes used to describe the generation of young people who became adults in or after the 2010s, and who are considered by some to be easily upset and offended.
그녀는 / 또한 / 사용합니다 / 표현을 / 눈송이 세대라는 / (즉, 이것은) 구입니다 / 때때로 / 사용되는 / 설명하기 위해 / 젊은 사람들의 세대를 / 성인이 되는 / 2010년대 또는 그 이후에 / 간주되는 / 그리고 / 어떤 사람들에 의해 / 쉽게 / 화를 내거나 / (그리고) / 불쾌해 하는 것으로

[55] And finally, the snowflake generation is used by some people to refer to the present generation of young people who they think lack resilience and are easily upset.
그리고 / 마지막으로 / 눈송이 세대(snowflake generation)는 / 사용됩니다 / 몇몇 사람들에 의해 / 언급하기 위해 / 현재의 세대를 / 젊은 사람들의 / 그들이 생각하기에 / 부족하고 / 회복력이 / (그리고) / 쉽게 화를 내는

[관련단어]: snowflake generation [명사]
[영영] The generation born in the 1980s and 1990s, viewed as being hypersensitive and needlessly treated as special compared with previous generations.
[영한] 눈송이 세대





pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1932을 클릭하세요.


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다





(끝)

300x250