이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Discoveries of the Deep Sea' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.
[본문] [04] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다.
[본문] [05] The 20th of July 1969 was a big day in history.
[직역] 1969년 7월 20일은 역사에서 중요한 날 이었습니다 .
[본문] [06] Do you know why, Sam?
[직역] 샘, 당신은 그 이유를 아십니까?
[본문] [07] Wasn't that when Neil Armstrong first set foot on the Moon?
[직역] 그것은 [닐 암스트롱이 최초로 달에 발을 들여 놓았던 때]가 아닙니까?
[본문] [08] Right.
[직역] 맞습니다.
[본문] [09] But it's often forgotten that some of the most dramatic photographs taken on the Apollo space mission weren't of the Moon at all - they were of Earth.
[직역] 그러나 [[아폴로 우주 비행에서 찍힌] 몇몇의 가장 극적인 사진은 전혀 달에 관한 것이 아니었고, 그것들은 지구에 관한 것]이었다는 것이 종종 잊혀집니다.
[본문] [10] It wasn't until we went to the Moon that we really saw the size of Earth's oceans and named ourselves, the Blue Planet.
[직역] [우리가 정말로 지구 바다의 크기를 보고 스스로에게 푸른 별이라는 이름을 주었던] 것은 우리가 달에 가기 전까지는 아니었습니다.
[본문] [11] Despite most of our planet being covered by water, the ocean remains of place of unexplored mystery, of sea monsters like Moby Dick, and the Kraken.
[직역] 우리의 행성의 대부분이 물에 의하여 덮여져 있는 것임에도 불구하고, 대양은 예상하지 못한 모비 딕과 크라켄과 같은 바다의 괴물의 수수께끼의 장소로 남아 있습니다.
[본문] [12] In this programme, we'll be diving into the deep seas, seeing some of its strange sights, and as usual, learning some related vocabulary too.
[직역] 이 프로그램에서, [몇몇의 그것의 낯선 장면들을 보면서, 그리고 평소처럼, 몇몇 관련된 어휘를 또한 공부하면서]. 우리는 깊은 바다 속으로 뛰어 들 것입니다.
[본문] [13] But before that I have a question for you, Sam.
[직역] 그러나 샘, 그 전에 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [14] You were right when you said that most of the Earth is covered by water.
[직역] 당신이 [지구의 대부분이 물로 덮여 있다는 것]을 말했으므로, 당신이 맞았습니다.
[본문] [15] But do you know exactly how much of the Earth's surface is ocean?
[직역] 그런데, 당신은 [얼마나 많은 지구의 표면이 바다인지]를 정확히 아십니까?
[본문] [16] Is it:
[직역] 이것입니다.:
[본문] [17] a) 50 percent b) 60 percent or, c) 70 percent?
[직역] ⒜ 50 퍼센트 ⒝ 60 퍼센트 또는, ⒞ 70 퍼센트?
[본문] [18] Well, it is called the Blue Planet, so I'll say c) 70 percent.
[직역] 그래요, 그것은 푸른 별로 불립니다. 그래서 나는 ⒞ 70 퍼센트를 말하겠습니다.
[본문] [19] OK.
[직역] 오케이.
[본문] [20] I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 나는 나중에 (맞는) 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.
[본문] [21] The first thing to say about the deep ocean is that the rules of life down there are very different from the rules on land.
[직역] 깊은 바다에 관하여 말할 첫번째 것은 [아래쪽에서 삶의 규칙은 땅 위의 규칙과 매우 다르다]는 것 입니다.
[본문] [22] Sunlight cannot reach the very bottom of the ocean, a place between two and three kilometres down known as the 'deep abyss', so it totally dark and extremely cold.
[직역] 태양광은 바다의 맨 바탁에는 도달할 수 없습니다. (즉, 그곳은) 2 내지 3길로미터 아래에 '깊은 심연'이라고 알려진 장소 (입니다). 그래서 그것은 완전히 어둡고 극도로 춥습니다.
[본문] [23] And the weight of water creates massive amounts of pressure.
[직역] 그리고 물의 무게는 거대한 규모의 압력을 생성합니다.
[본문] [24] This extreme environment is stranger than fiction, and home to things which seem to be from another planet; things like hydrothermal vents - volcanic hot springs which break through the ocean floor.
This extreme environment is ①stranger than fiction, and ②home to things which seem to be from another planet; things like hydrothermal vents - volcanic hot springs which break through the ocean floor.
[직역] 이러한 극단적인 환경은 소설보다도 더 낯설고, [다른 행성에서 온 것 같은] 것들의 고향 (입니다). 즉, 뜨거운 물 배출구, 즉, [대양의 바닥을 뚫고 올라온] 화산의 뜨거운 분화구와 같은 것들(입니다).
[본문] [25] Oceanographer, Alex Rogers, joined an expedition which discovered a hydrothermal vent in the ocean near Antarctica.
[직역] 해양학자, Alex Rogers는 [남극대륙 근처의 대양에 있는 열수 분화구를 찾은] 탐험대에 합류했습니다.
[본문] [26] He told his story to BBC World Service programme, Discovery.
[직역] 그는 그의 이야기를 BBC 월드 서비스 프로그램, Discovery에 말하였습니다.
[본문] [27] Well, the first problem is actually finding them because they cover a very small area so it's literally like trying to find a needle in a haystack, but when you do come across them, I mean, the deep ocean is food limited, so life is quite thin on the ground, and then suddenly your camera just stumbles into this area where there is just abundant life all over the sea floor and around these vents.
⑴Well, the first problem is actually finding them because they cover a very small area ⑵so it's literally like trying to find a needle in a haystack, ⑶but when you do come across them, I mean, the deep ocean is food limited, ⑷so life is quite thin on the ground, ⑸and then suddenly your camera just stumbles into this area where there is just abundant life all over the sea floor and around these vents.
[직역] ⑴첫번째 문제는 실제로 그것들을 찾아내는 것입니다. 왜냐하면 그것들은 매우 적은 지역에 걸쳐 있기 때문입니다. ⑵그래서 문자적으로 건초더미에서 바늘을 찾으려고 애쓰는 것과 같습니다. ⑶그러나 당신이 그것들을 발견할 때에, 내가 뜻하는 것은 심해에는 먹을 것이 부족하다는 것입니다. ⑷그러므로 생명체가 아주 적습니다. ⑸그리고 그때 갑자기 당신의 카메라가 단지 [모든 바다 바닥 위와 이들 분화구 둘레에 단지 풍부한 생명체가 있는] 이 지역을 우연히 만났습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [28] Alex says that finding these small thermal vents at the bottom of the ocean is like finding a needle in a haystack, an idiom meaning almost impossible to find because the area you have to search is so large.
[직역] Alex [대양의 바닥에서 이들 작은 열 분화구를 발견하는 것은 건초더미에서 바늘을 발견하는 것과 같다고] 말합니다 (즉, 이것은) [[[당신이 찾아야만 할] 영역이 그렇게 크기 때문에] 찾는 것이 거의 불가능하다는 것을 의미하는] 관용어 (입니다).
[본문] [29] Because there's no sunlight on the ocean floor, it's hard for plants and creatures to survive, so forms of life are thin on the ground - there are only a few of them.
[직역] 왜냐하면 태양광이 없기 때문에 대양의 바닥에는, 식물과 생명체는 생존하기가 어렵습니다, 그래서 생명의 형태는 아주 조금 있습니다. 즉, 단지 약간의 그것들이 있습니다.
[본문] [30] Alex cannot find anything to film with his camera, until suddenly he nears the vent and sees plants and animals everywhere.
[직역] 갑자기 그가 해저 분화구에 가까워지고 식물과 동물들을 어디에서나 보게 되어서야, Alex는 비로소 그의 카메라로 찍을 무엇인가를 발견할 수 있었습니다.
[본문] [31] Here, there is more than enough, or abundant life.
[직역] 여기에, 보다 더 충분하거나 풍요로운 생명이 있습니다.
[본문] [32] To picture a hydrothermal vent, imagine an underwater volcano.
[직역] 열수가 분출하는 분화구를 그리려면, 지하의 화산을 상상하십시오.
[본문] [33] Billowing clouds of what looks like smoke heat the seawater to a temperature of 386 degrees C..
[직역] 연기와 같이 보이는 (것의) 피어오르는 구름이 섭씨 386도의 온도까지 바닷물을 데웁니다.
[본문] [34] This creates a warm environment of all kinds of weird and wonderful creatures, including vent mussels, tube worms and blind 'yeti crabs', so called because of their hairy claws, some of which get cooked because the water is so hot.
[직역] 이것이 분화구 담치, 관 벌레 그리고 그들의 털이 있는 집게발 때문에 소위 눈먼 '눈사람 게' (라고 부르는 것 등)을 포함하여, 모든 종류의 기이하고 아주 멋진 생명체를 위한 따뜻한 환경을 생성합니다. 그런데 그들 중 일부는 익어 버립니다. 왜냐하면 물이 아주 뜨겁기 때문입니다.
[본문] [35] What's amazing is that while these vents may be as old as Earth itself, they were only discovered in the 1970s.
[직역] 놀라운 것은 이들 해저 분화구들이 지구 자체만큼 오래 되었을 수도 있다는 것이라는 와중에, 그것들은 단지 1970년대에 발견되었습니다.
[본문] [36] So, are there more mysteries hiding in the deep ocean?
[직역] 그래서 깊은 대양에는 신비스러원 숨겨진 것들이 좀더 있습니까?
[본문] [37] That's the question BBC World Service's, Discovery, asked marine biologist, Kerry Howell.
That's the question {which/that} BBC World Service's, Discovery, asked marine biologist, Kerry Howell.
[직역] 그것은 BBC월드서비스의, Discovery가 해양 생물학자, 케리 하우웰에게 물어 본 질문 입니다.
[본문] [38] Here's what she said.
[직역] 여기에 그녀가 말한 것이 있습니다.
[본문] [39] I have absolutely no doubt that there is plenty more to discover down there.
[직역] 나는 [아래쪽에 더 찾아야 할 풍부한 량이 있다는 것]에 의심의 여지가 전적으로 없습니다.
[본문] [40] It's really vast, I mean it's quite hard to get your head around how vast the deep sea is, and it is most of our planet.
It's really vast, I mean {that} it's quite hard to get your head around how vast the deep sea is, and it is most of our planet.
[직역] 그것은 정말로 광대합니다. 나는 [[깊은 바다가 얼마나 광대한지]를 완전히 이해하기가 아주 어렵다는 것]을 뜻합니다. 그리고 그것이 우리 행성의 대부분입니다.
[본문] [41] So… and we've barely scratched the surface of exploration of this unique environment, and if you think that vents were only discovered in the 70s, you know, there's great potential for a lot else to come, I think.
[직역] 그러므로 그리고 우리는 이 독특한 환경을 탐사하는 것의 겉만 간신히 긁어 오고 있습니다. 그리고 만약 당신이 생각하기에, 해저 분화구들이 단지 70년대에 발견되었다면, 당신이 알다시피, 오게 될 많은 다른 것들에 대한 대단한 잠재력이 있다고, 나는 생각합니다.
[본문] [42] We've only been exploring this environment for the last 150 years, I mean.
[직역] 내가 뜻하기는, 우리는 단지 이 환경을 지난 150년 동안 탐사하여 오고 있는 중이었다는 것입니다.
[본문] [43] Before that we didn't think there was any life down there at all.
Before that we didn't think {that} there was any life down there at all.
[직역] 그 전에는, 우리는 [저 아래에 어떤 생명이 있다는 것을 전혀] 생각하지 않았습니다.
[본문] [44] So, it's a very young science is Deep Sea biology.
[직역] 그래서 그것은 매우 젊은 (자연) 과학이고 심해 생물학입니다.
[본문] [45] And so, there's … yeah, there's a lot more to discover.
[직역] 그리고 그래서, 있습니다 예에, 좀더 발견해야 힐 많은 것들이 있습니다.
[본문] [46] I have no doubt.
[직역] 나는 의심하지 않습니다.
[본문] [47] In terms of ocean exploration Kerry thinks we've only scratched the surface - found out a little bit about something, but not enough to fully understand it.
In terms of ocean exploration Kerry thinks {that} we've only scratched the surface - found out a little bit about something, but not enough to fully understand it.
[직역] 대양 탐사라는 면에서 Kerry는 [우리는 단지 표면만 살짝 긁어 오고 있었다고] 생각합니다. (즉,) 무언가에 관하여 아주 조금만 알아냈습니다만, 그것을 전체적으로 이해하는 것은 충분하지 않습니다.
[본문] [48] That's because the ocean is vast - extremely big.
[직역] 그것은 대양은 광대하기 때문입니다 (즉,) 극단적으로 큽니다.
[본문] [49] So vast, in fact, that it's hard to get your head around it, or difficult to really understand.
{it is} So vast, in fact, that it's ①hard to get your head around it, or ②difficult to really understand {it}.
[직역] 아주 광대해서, 사실, 그것을 이해하는 것은 힘듭니다. 또는 정말로 이해하기는 어렵습니다.
[본문] [50] But how vast, exactly, Sam?
[직역] 그러나 정확히 얼마나 광대합니까,, 샘?
[본문] [51] In my question I asked how much of the Earth's surface is covered by water.
In my question I asked {that} how much of the Earth's surface is covered by water.
[직역] 나의 질문에서 나는 [얼마나 많은 지구 표면이 물로 덮혔는지]를 질문했습니다.
[본문] [52] And I said it was c) 70 percent.
[직역] 그리고 나는 그것은 ⒞ 70 퍼센트라고 말했습니다.
[본문] [53] Which was the correct answer!
[직역] 그리고 그것은 맞는 대답이었습니까?
[본문] [54] Well, 71 percent to be precise, but either way it's hard to get your head around or difficult to fully understand.
Well, {it is} 71 percent to be precise, but either way it's hard to get your head around or difficult to fully understand.
[직역] 그래요, 정확하게는 71 퍼센트 (입니다), 그러나 어떤 방식이라도, 그것은 이해하기가 힘듭니다. 또는 충분히 이해하기도 어렵습니다.
[본문] [55] OK, we'd better recap the other vocabulary too, starting with the idiom, finding a needle in a haystack meaning that something is almost impossible to find because you have to search so widely for it.
[직역] 오케이, 다른 어휘도 또한 간추려 보는 게 좋겠습니다, 그리고 관용어, 'finding a needle in a haystack'로 시작해 봅시다. (그것은) [[당신이 그것을 아주 넓게 찾아야만 하기 때문에] 무언가를 찾기가 거의 불가능한 것]을 의미합니다.
[본문] [56] If something is thin on the ground, there's very little of it, but if it's abundant, there's plenty or more than enough.
[직역] 만약 무언가가 'thin on the ground'라면, 그것이 거의 없습니다, 그러나 만약 그것이 풍부하다면, 많이 있습니다 또는 충분 이상입니다.
[본문] [57] When you only scratch the surface, you find out a little about something, but not enough to fully understand it.
[직역] 당신이 단지 'scratch the surface'한다면 당신은 무언가에 관하여 아주 조금 알아냅니다, 그러나 그것을 충분히 이해하는 것은 충분하지 않습니다.
[본문] [58] And finally, vast is another way of saying extremely large, huge or enormous.
[직역] 그리고 마지막으로, 'vast'는 극단적으로 크거나. 거대하거나 또는 엄청나다는 것을 말하는 것의 또 다른 방식 입니다.
[본문] [59] Unlike the vast oceans, our time is limited to just six minutes and it's up.
[직역] 광대한 대양과 달리, 우리의 시간은 단지 6분에 제한됩니다 그리고 그것은 만료되었습니다.
[본문] [60] So, join us again soon for more amazing adventures and, of course, useful vocabulary, here at 6 Minute English.
[직역] 그래서, 좀더 놀라운 모험과, 물론, 유용한 어휘를 위하여, 곧 여기 6분 영어에 있는. 우리에게 합류하십시오.
[본문] [61] Goodbye for now!
[직역] 안녕 이제!
[본문] [62] A thriving ecosystem has been discovered in the last few decades in a region which was previously deemed empty.
[직역] 동식물이 번성하는 생태계가 [이전에는 아무 것도 없다고 간주되었던] 지역에서 과거 수십년 이내에 발견되어 왔습니다.
[본문] [63] Neil and Sam talk about the strange creatures of the Deep Sea, and teach you related vocabulary.
[직역] 닐과 샘이 깊은 바다의 낯선 생명체에 대하여 말합니다, 그리고 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1546
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1547
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기