본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Hacking help for US elections - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Hacking help for US elections' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/571
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/572
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Rob.
[직역] 나는 롭입니다.

[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.

[본문] [05] When it comes to US presidential elections, some are more dramatic than others.
[직역] 그것이 미국 대통령 선거라는 상황이 되면, 몇몇은 다른 것들보다 보다 극적입니다.

[본문] [06] But few elections have been as controversial as this November's contest between current President Trump and his Democratic rival, Joe Biden.
[직역] 그러나 [현재의 대통령 트럼프와 그의 민주당 경쟁자인 조 바이든 사이의 이번의 11월의 경합만큼 논란이 많아 본 적]이 있는 선거는 거의 없었습니다.
[참조 링크]as 형용사 as 비교구문 / 두 as의 차이점

[본문] [07] In America, where many votes are cast digitally, there is a risk of cyber-attacks on election day and with so much depending on the result, US election officials are worried.
[직역] 미국에서는, 많은 투표가 선거일에 디지털로 결정되는데, 사이버 공격의 위험이 있습니다, 그래서, 미국 선거 사무국은 결과에 따라 너무 많이 우려합니다.

[본문] [08] In this programme we'll be hearing about plans to prevent election cyber-attacks which involve election officials working with a very unusual group of people: volunteer hackers.
[직역] 이 프로그램에서 선거 사이버 공격을 막기 위해 [자원 봉사 해커라고 하는 아주 예외적인 집단의 사람들과 함께 일하는 선거 사무국을 포함하는] 계획에 관해 우리는 듣고 있을 것입니다.

[본문] [09] Volunteers are people who work willingly, without being paid…
[직역] 자원봉사자는 보수를 받지 않고 자발적으로 일하는 사람들입니다…

[본문] [10] … and hackers are people who break into computer systems without permission in order to find information or do something illegal.
[직역] … 그리고 해커는 [정보를 찾거나 불법적인 무언가를 하려고 허가 없이 컴퓨터 시스템에 침입하는] 사람들 입니다

[본문] [11] But cyber-attacks from hackers are not the only threat to fair and democratic elections.
[직역] 그러나 해커로부터의 사이버 공격이 공정하고 민주적인 선거에 대한 유일한 위협은 아닙니다.

[본문] [12] In 2000 the presidential race between Al Gore and George W. Bush ended in recounts and disputes over missing votes.
[직역] 엘 고어와 조지 W. 부시 사이의 2000년도 대통령 경선은 사라진 투표지를 놓고. 재검표와 분쟁으로 끝이 났습니다

[본문] [14] George Bush became the first modern president to win the election despite gaining fewer popular votes than his opponent - but how many fewer?
[직역] 조지 부시는 국민 투표에서 그의 경쟁자보다 보다 적게 얻었음에도 불구하고 선거에서 이긴 최초의 현대 대통령이 되었습니다, 그렇다면 얼마나 더 적은?

[본문] [15] That's our quiz question - how many fewer votes did Bush win than Gore in the 2000 American presidential election?
[직역] 그것은 우리의 퀴즈 질문 입니다, 2000년 미국 대통령 선거에서 부시가 고어 보다 얼마나 더 적은 투표로 승리했습니까?

[본문] [16] Was it:
[직역] 그것은

[본문] [17] a) half a million votes, b) a million votes, or c) two million votes?
[직역] a) 50만 투표수, b) 백만 투표수, 또는 c) 2백만 투표수?

[본문] [18] I'll say b) a million votes.
[직역] 나는 b) 백만 투표수를 말하겠습니다.

[본문] [19] OK, we'll find out later.
[직역] 오케이, 우리는 후에 알아볼 것입니다.

[본문] [20] Now, the project Sam mentioned, where official administrators team up with expert volunteers to keep the election secure, is called The Election Cyber Surge.
[직역] 이제, [샘이 언급한] 그 프로젝트는, 사무국 관료들이 선거를 안전하게 지키기 위해 자원봉사 전문가들과 함께 팀을 이루고 있는데, 선거 사이버서지라고 부릅니다.

[본문] [21] BBC World Service programme Digital Planet met up with project organiser Maya Worman to discuss the importance of keeping the election free from interference.
[직역] BBC 월드 서비스 프로그램인 디지탈 플래닛은 방해 받지 않는 선거를 지키는 것의 중요성을 토론하려고 프로젝트 설계자인 Maya Worman을 만났습니다.

[본문] [22] Any attempt to manipulate or interfere with election infrastructures - the machines or the information sets that determine who is eligible to vote and where - undermines the right to vote.
[직역] 선거 기반 시설을 조작하거나 방해하려는 어떤 시도는 투표할 권리를 악화시킵니다, (즉 선거 기반 시설이란) [누가 투표할 자격이 있고 그리고 어디에서 할 지를] 결정하는 장비 또는 정보 체계 (입니다)

[본문] [23] And it puts burdens on voters and it impacts public confidence; and high-profile elections, especially like the one coming up, heighten the types of risks that we're talking about.
[직역] 그리고 그것은 투표자들에게 무거운 짐을 지웁니다 그리고 그것은 공공의 신뢰에 영향을 줍니다 그리고 특히 다가오고 있는 것과 같은 세간의 이목을 끄는 선거는 [우리가 말하고 있는] 여러 유형의 위험을 고조시킵니다.

[본문] [24] You can only vote in an election if you are eligible - qualified by having the necessary requirements, for example being a US citizen who's aged 18 or over.
[직역] 만약 당신이 자격이 있다면, 당신은 선거에서 단지 투표할 있습니다, (즉, 그것은) 필요한 조건을 갖추는 것, 예를 들면 [18세 이상이 되는] 미국 시민권자가 되는 것에 의해 증명이 되는 것입니다.

[본문] [25] It's up to each of the eight thousand local jurisdictions around the United States to keep their area free from cyber-attacks and misinformation - risks which have increased because the coming election is so high-profile - attracting a lot of attention and interest from newspapers and the public.
[직역] 그것은 사이버 공격과 가짜뉴스가 없는 그들의 지역을 지키기 위해 미국 전역에 걸친 8,000개의 지역 관할권이 각각 할 일입니다, (즉, 사이버 공격과 가짜 뉴스는) [[왜냐하면 다가오는 선거가 아주 세간의 이목을 끌기 때문에] 증가해 온] 위험 (입니다), (즉, 세간의 이목을 끈다는 것은) 신문과 대중으로부터 많은 관심과 흥미를 끌어 당기는 것입니다.

[본문] [26] The Cyber Surge project to put expert volunteers in touch with local officials aims to prevent these risks.
[직역] 지역 사무실 관리들과 연계하여 자원 봉사 전문가를 배치한 사이버 서지 프로젝트는 이러한 위험을 막는 것을 목표로 합니다.

[본문] [27] It covers everything from making sure administrators are using the latest anti-virus software to more serious threats from troublemakers.
[직역] 그것은 관리자들이 [말썽꾼으로부터의 보다 심각한 위험에 대하여 최신의 안티바이러스 소프트웨어를 사용 중이라는 것을] 확실히 함으로서 모든 것을 보호합니다

[본문] [28] Now that's got me thinking actually, Rob.
[직역] 이제 그것이 나를 실제로 생각하게 만듭니다, 롭.
[참조 링크][영어문법] 영어 문장의 5형식 최종 정리 make, find, keep, leave, get

[본문] [29] Suppose I'm a troublemaker who wants to influence the election result - so I sign up as a volunteer and gain access to all kinds of information.
[직역] 내가 선거 결과에 영향을 주기를 원하는 말썽군이고 그래서 내가 자원봉사자로 등록하고 모든 종류의 정보에 접속권을 획득한다고 상상해 보십시오.

[본문] [30] How do we know that the volunteers who sign up are trustworthy?
[직역] 어떻게 [[지원한] 자원봉사자가 신뢰성있다고] 우리가 압니까?

[본문] [31] That's a good question, Sam, and one that BBC World Service programme, Digital Planet, put to Maya Worman.
[직역] 그것은 좋은 질문입니다 샘, 그리고 [ BBC 월드 서비스 프로그램, 디지탈플래닛이 Maya Worman에게 질문한] 것 (입니다).

[본문] [32] The expectation is not that the volunteer will have the keys to the castle by any means, more that they will have an open dialogue with an election administrator who wants to know more to explore cybersecurity enhancements in general or specifically.
[직역] 예상은 [자원 봉사자가 어떻게든지 성문 열쇠를 갖는 것]은 아니며, 그 보다는 [그들이 [일반적으로 또는 특별하게 사이버 보안 향상을 보다 많이 탐구하기를 원하는] 선거 관리자와 함께 열린 대화를 하는 것]입니다.

[본문] [33] Volunteers are carefully selected according to their experience and skills in cybersecurity - measures that help organisations and countries keep their computer information safe against crimes and attacks carried out through the internet.
[직역] 자원봉사자는 사이버 보안에서의 그들의 경험과 기술에 따라 신중하게 선별됩니다, (그런데 그것은) 조직과 나라가 [인터넷을 통해 이루어지는] 범죄와 공격에 대항하여 그들의 컴퓨터 정보를 안전하게 지키도록 돕는] 조치입니다.

[본문] [34] Volunteers share their expert advice by talking with election officials.
[직역] 자원봉사자는 선거 공무원들과 말함으로서 그들의 전문가적 조언을 공유합니다

[본문] [35] They won't be given access to sensitive information so they won't have the keys to the castle - an idiom meaning to possess information or knowledge which gives the possessor access to power.
[직역] 그들은 민감한 정보에 대한 접근권을 갖지는 못할 것입니다 그러므로 그들은 성문 열쇠를 갖지는 못할 것입니다, (즉, 그것은) [[소유주에게 접근권을 주는] 정보 또는 지식을 소유하는 것을 뜻하는] 관용구 (입니다).

[본문] [36] All of which means that the 2020 election result will, hopefully, be accepted by everyone.
[직역] 그 모든 것은 [2020년 선겨 결과가, 바라건데, 모든 사람에 의해 받아들여질 것]을 뜻합니다.

[본문] [37] Unlike the situation twenty years ago.
[직역] 20년전의 상황과는 달리.

[본문] [13] Ah, you mean our quiz question, Rob, about the 2000 US presidential election which George W. Bush won despite securing fewer votes than his opponent.
[직역] 아, 당신은 [조지 W. 부시가 그의 상대방 보다 더 적은 투표수를 획득했음에도 불구하고 이겼던] 2000년 미국 대통령 선거에 관한 우리의 퀴즈 질문을 뜻합니다, 롭.

[본문] [40] I asked you how many fewer votes Bush won than Al Gore that year.
[직역] 나는 당신에게 [그해 얼마나 많은 더 적은 투표수를 부시가 엘 고어보다 얻었는지를] 질문했습니다.

[본문] [41] And I said b) a million votes.
[직역] 그리고 나는 b) 백만명을 말했습니다.

[본문] [42] But in fact, it was even closer - just a) half a million votes in Florida.
[직역] 그러나 사실, 그것은 심지어 좀더 근접했습니다, 단지 플로리다에서 a) 50만표 (입니다).

[본문] [43] In this programme we've been looking ahead to the US presidential elections and its cybersecurity - measures taken to protect countries and their computer information against online crimes and attacks.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 미국 대통령 선거들과 그것의 사이버 보안에 대해 예측해 보고 있는 중이었습니다, (즉 그것은) [온라인 범죄와 공격에 대항하여 나라와 그들의 컴퓨터 정보를 지키기 위해 취해진] 조치들 (입니다).

[본문] [44] The Cyber Surge project aims to put officials in touch with volunteers - people who work for free, who also happen to be expert hackers - people who break into computer systems without permission.
[직역] 사이버 서지 프로젝트는 관료들을 자원봉사자들에게 연결해 주는 것을 목표로 합니다, (즉, 그들은) [돈을 받지 않고 일하고] [또한 해킹 전문가 일 수도 있는] 사람들 (입니다), (그런데 해커는) [승인 없이 컴퓨터 시스템에 침입하는] 사람들 (입니다).

[본문] [45] But the idea isn't to commit election crime - rather to prevent it by making sure only those who are eligible - or qualified - to vote, do so.
[직역] 그러나 그 생각은 선거 범죄를 저지르는 것이 아닙니다, 그 보다는 [단지 [선거할 자격이 있는 즉 증명이 되는] 사람들을 확실히 함으로] 그것을 방지하는 것입니다, 그렇게 하십시오.

[본문] [46] The project was set up because the November 2020 election has become so high-profile - attracting a lot of attention and interest from the public and the media.
[직역] 그 프로젝트는 만들어졌습니다, 왜냐하면 2020년 11월 선거가 아주 세간의 이목을 끌게 되었기 때문입니다, (즉, 그것은) 대중과 미디어로부터 많은 관심과 흥미를 끌고 (있습니다).

[본문] [47] And of course the volunteers themselves are carefully chosen to be impartial experts who give advice without holding the keys to the castle - an idiom about possessing information which gives access to power.
[직역] 그리고 물론 자원봉사자들 자신들은 [성문 열쇠를 갖지 않고 조언하는] 공정한 전문가가 되도록 조심스럽게 선별됩니다, (즉, 성문 열쇠를 갖는 것은) [접근권을 준] 정보를 소유하는 것에 관한 관용구 (입니다)

[본문] [48] What's certain is that the world will be watching this election, so if you're eligible, remember to vote.
[직역] [확실한 것]은 [세계가 이 선거를 주시할 것]이라는 것 입니다, 그러므로 만약 당신이 자격이 있다면, 투표하는 것을 기억하십시오.

[본문] [49] And remember to join us again soon.
[직역] 그리고 우리에게 곧 합류하는 것을 기억하십시오.

[본문] [50] Bye for now!
[직역] 안녕 이제

[Blog Home]
[Category Main]

 

T2020_10_15_Elction_03_독해.pdf
0.16MB

 

300x250