본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Do chimps have the same emotions as us? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Do chimps have the same emotions as us?' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/561
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/562
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Rob.
[직역] 나는 롭입니다.

[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.

[본문] [05] Having your photograph appear on the cover of a magazine makes you famous around the world.
[직역] 잡지의 표지에 당신의 사진이 나오게 하는 것은 당신을 세계적으로 유명하게 만들어 줍니다.

[본문] [06] But imagine if that photo showed you hugging and playing with wild chimpanzees!
[직역] 그러나 [만약 그 사진이 당신이 야생의 침팬지들과 포옹하고 그리고 함께 노는 것을 보여준다면] 상상해 보십시오

[본문] [07] That's exactly what happened to Jane Goodall who shot to fame in 1965 when she appeared on the cover of National Geographic magazine.
[직역] 그것은 [그녀가 내셔날 지오그래픽 잡지의 표지에 출현했던] 1965년에 일약 유명해진 Jane Goodall에게 틀림없이 일어났던 일입니다.

[본문] [08] Jane introduced the world to the social and emotional lives of the wild chimpanzees of Gombe, in eastern Tanzania.
[직역] 제인은 세계에 탄자니아 동부에 있는 곰베에 사는 야생 침팬지의 사회적이고 정서적인 삶을 소개했습니다.

[본문] [09] Jane spent years living among families of wild chimpanzees.
[직역] 제인은 야생 침팬치의 가족과 함께 살면서 여러 해를 보냈습니다.

[본문] [10] Her observations changed the way we view our closest animal relatives - and made us think about what it means to be human.
[직역] 그녀의 관찰은 [우리가 우리의 가장 가까운 동물 친척을 보는 방식]을 변화시켰습니다 그리고 우리에게 [인간이라는 것이 뜻하는 것]에 관하여 생각하도록 만들었습니다.

[본문] [11] In this programme, we'll be hearing from the iconic environmentalist Jane Goodall.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 상징적인 환경 운동가 Jane Goodall로부터 듣고 있을 것입니다.

[본문] [12] She reflects on how attitudes have changed as science has uncovered the deep connections between humans and the great apes - large primates including chimpanzees, gorillas and orang-utans, who are closely related to humans.
[직역] [과학이 인간과 큰 키 원숭이들 사이에 깊은 연관을 밝혀 옴에 따라] 그녀는 [어떻게 태도가 변해왔는지]를 되돌아 보았습니다, (즉, 큰 키 원숭이란) 침팬지, 고릴라 그리고 오랑우탄을 포함하는 키가 큰 유인원 (입니다), 그런데 그들은 인간과 밀접하게 관련되어 있습니다.
[참조 링크]의문사 how
[참조 링크][독해실력 - HOW] 의문사? 간접의문문? 관계사? 접속사? How 완전 정복

[본문] [13] And of course we'll be learning some related vocabulary along the way.
[직역] 그리고 물론 우리는 진행해 가면서 몇몇 관련된 어휘를 배우고 있는 중일 것입니다 .

[본문] [14] As well as Dr Goodall, the National Geographic photographs also made the chimpanzees of Gombe famous.
[직역] Goodall 박사와 마찬가지로, 내셔널 지오그래픽 사진들은 또한 곰베에 사는 침팬지들을 유명하게 만들었습니다.

[본문] [15] People around the world became interested in the lives of a family of chimps living in a remote corner of Africa.
[직역] 세계에 걸쳐 사는 사람들이 아프리카의 먼 구석에 있는 살고 있는 침팬치 가족의 삶에 흥미를 갖게 되었습니다.

[본문] [16] When Gombe's alpha female died in 1972, she was so well-loved that she had an obituary in The Times newspaper.
[직역] 1972년에 곰비의 우두머리 암컷이 죽었을 때, 그녀는 그녀가 타임지에 사망 기사가 실릴 정도로 아주 많이 사랑받았습니다.

[본문] [17] But what was her name?
[직역] 그런데 그것의 이름은 무엇 이었습니다?

[본문] [18] That's our quiz question: which chimpanzee's obituary appeared in The Times?
[직역] 그것이 우리의 퀴즈 질문 입니다, 어떤 침팬지의 사망 기사가 타임지에 실렸습니까?

[본문] [19] Was it:
[직역] 그것은

[본문] [20] a) Frodo, b Flo, or c) Freud?
[직역] a) Frodo, b Flo, 또는 c) Freud?

[본문] [21] Well, 1972 is a bit before my time, Rob - I wasn't even born then, but I think it's b) Flo.
[직역] 글쎄요l, 1972년은 약간 나의 시절 이전입니다, 롭, 나는 그 때는 심지어 태어나지도 않았습니다 그러나 나는 [그것이 b) Flo리고] 생각합니다.

[본문] [22] OK, Sam, we'll find out later if you were right.
[직역] 오케이, 샘, 우리는 당신이 맞았는지를 후에 알아볼 것입니다.

[본문] [23] Now, when Jane first visited Tanzania in the 1960s most scientists believed the only animals capable of making and using tools were humans.
[직역] 이제, Jane이 처음 1960년대에 탄자니아를 방문했을 때, 대부분의 과학자들은 [도구를 만드는 것과 사용하는 것을 할 수 있는 유일한 동물은 인간이다] 라고 믿었습니다

[본문] [24] But what Jane witnessed about the behaviour of one chimpanzee, who she named Greybeard, turned this idea on its head.
[직역] 그러나 제인이 [그녀가 회색수염이라고 이름지은] 어떤 침팬치의 행동에 관하여 목격한 것이 이러한 생각을 그것의 머리로 관심을 돌리게 했습니다. .
[참조 링크]비제한적 용법의 관계사(관계대명사, 관계부사) 용법 실전 예문 - BBC Learning English

[본문] [25] Here she recalls that famous day to Jim Al Khalili, for the podcast of BBC Radio 4's Discovery programme, The Life Scientific:
[직역] 여기 그녀는 BBC 라디오4의 디스커버리 프로그램인, 더 라이프 사이언티픽의 팟캐스트에서 Jim Al Khalili에게 저 유명한 날을 회상했습니다, .

[본문] [26] I could see this black hand picking grass stems and pushing them down into the termite mound and pulling them out with termites clinging on with their jaws.
[직역] 나는 이 검은 손이 풀 줄기를 집어 들고 그것들을 흰개미 더미 밑으로 집어 넣어 흰개미들이 입으로 꽉 깨문 그것들을 밖으로 끌어당기는 것을 볼 수 있었습니다.

[본문] [27] And the following day, I saw him pick a leafy twig and strip the leaves, so not only was he using objects as tools but modifying those objects to make tools.
[직역] 그리고 그 다음 날, 나는 그가 잎이 무성한 잔 가지를 골라 그리고 잎들을 벗기는 것을 보았습니다 그래서 그는 대상물을 도구로서 사용하는 것뿐 아니라 도구를 만들기 위해 그들 대상물을 개조하기도 하였습니다.

[본문] [28] Jane observed the chimpanzee, Greybeard, finding small wooden branches called twigs and modifying them - changing them slightly in order to improve them.
[직역] 제인은 침팬지인, 회색 수염이 잔가지라고 불리는 작은 나무 가지를 발견하는 것과 그리고 그것들을 개조하는 것을 관찰했습니다, (즉, 그것은) 그것들을 약간 개선하기 위해 그것들을 바꾸는 것 (입니다).
[참조 링크][영어문법] 영어 문장의 5형식 최종 정리 make, find, keep, leave, get
[참조 링크]영어 문장 5형식과 문장성분, 그리고 (술어)동사
[참조 링크][영어문장형식] 5형식 문장의 목적격보어 - 명사, 동명사, to부정사, 형용사 현재분사, 과거분사 예문 보기

[본문] [29] By stripping away the leaves from twigs and using them to collect ants and termites to eat, Greybeard had made a tool - an instruments or simple piece of equipment, for example a knife or hammer, that you hold in your hands and use for a particular job.
[직역] 잔가지로부터 잎들을 벗겨 내고 그리고 먹으려고 개미와 흰 개미를 수집하기 위해 그것들을 사용함에 의해, 회색 수염은 [당신이 당신의 손에 잡고 그리고 특별한 임무를 위해 사용하는] 도구를 만들어 왔습니다, (즉, 도구란) 기구 또는 장비의 간단한 부분, 예를 들면 칼이나 망치 (입니다).

[본문] [30] Previously, it was believed that animals were incapable of making tools on their own.
[직역] 예전에, [동물이 혼자 힘으로 도구를 만들 수 없다]고 믿어졌습니다

[본문] [31] What Jane saw was proof of the intelligence of wild animals.
[직역] [제인이 본 것]은 야생 동물의 지능을 증거하는 것입니다.

[본문] [32] Jane Goodall's studies convinced her that chimps experience the same range of emotions as humans, as she explains here to BBC Radio 4's The Life Scientific:
[직역] 그녀는 여기 BBC 라디오4의 더 라이프 사이언티픽에 설명하듯이, Jane Goodall의 연구는 그녀에게 [침팬치가 같은 법위의 인간처럼 감정을 경험한다는 것]을 확신시켰습니다,

[본문] [33] I wasn't surprised that chimps had these emotions.
[직역] 나는 [침팬지가 이러한 감정을 갖는다는 것에] 놀라지 않았습니다.

[본문] [34] It was fascinating to realise how many of their gestures are like ours… so you can watch them without knowing anything about them and when they greet with a kiss and embrace, they pat one another in reassurance, they hold hands, they seek physical contact to alleviate nervousness or stress - you know, it's so like us.
[직역] [얼마나 많은 그들의 제스처가 우리들과 같은지를] 인식한다는 것은 매력적이었습니다 … 그러므로 당신은 그들에 대해 아무 것도 아는 것이 없이도 그들을 관찰할 수 있습니다 그리고 그들이 키스와 포옹으로 인사할 때, 그들은 서로를 안심시키면서 토닥여 줍니다, 그들은 손을 잡습니다, 그들은 긴장감이나 스트레스를 완화하기 위해 육체적 접촉을 구합니다, 당신이 알다시피, 그것은 우리들과 아주 똑 같습니다.
[참조 링크]How much? - How many?
[참조 링크]How much 와 How many 용법과 예 - 쭈비니부

[본문] [35] Holding hands, embracing and kissing were some of the chimpanzee's gestures - movements made with hands, arms or head, to express ideas and feelings.
[직역] 손을 잡는 것, 포옹하는 것 그리고 키스하기는 침팬지의 몇몇 제스처 이었습니다, (그런데 그것은) [생각과 느낌을 표현하기 위해 손, 팔 또는 머리로 만들어지는] 움직임 (입니다).

[본문] [36] In the same way as humans, the chimpanzees would pat each other - touch someone gently and repeatedly with their hand held flat.
[직역] 인간과 같은 방식으로, 침팬지는 서로 토닥입니다, (즉, 그것은) 그들의 손을 평평하기 잡고 누군가를 부드럽게 그리고 반복적으로 만지는 것입니다.

[본문] [37] Much of their behaviour was human-like.
[직역] 많은 그들의 행동은 인간과 같습니다.

[본문] [38] Just as I would hug a friend to reassure them, the chimps used physical contact to alleviate stress - make pain or problems less intense or severe.
[직역] 내가 친구를 안심시키려고 그들을 포옹하곤 했던 것과 같이, 침팬치는 스트레스를 완화하려고 육체적 접촉을 사용합니다, (그런데 그것은) 고통이나 또는 문제를 덜 극심하고 또는 덜 가혹하게 만듭니다.

[본문] [39] In fact, chimps are so alike us that sometimes they even get their name in the newspaper!
[직역] 사실, 침팬지는 우리와 이주 비슷해서 때로는 심지어 그들이 그들의 이름을 신문에 실을 정도입니다.

[본문] [40] Ah yes, Sam, you mean the quiz question I asked you earlier: which chimpanzee had their obituary published in The Times?
[직역] 아 예, 샘, 당신은 [내가 앞서서 당신에게 질문했던] 퀴즈 질문을 뜻합니다, 어떤 침팬찌가 그들의 사망 기사를 타임지에 출판하게 했나요?

[본문] [41] And I guessed it was b) Flo.
[직역] 그리고 나는 [그것이 b) Flo라고] 추측합니다.

[본문] [42] And that's absolutely right.
[직역] 그리고 그것은 전적으로 맞습니다.

[본문] [43] Well done, Sam!
[직역] 잘 했습니다, 샘

[본문] [44] Give yourself a pat on the back!
[직역] 당신 스스로 등 뒤를 토닥거려 주십시오.

[본문] [45] OK.
[직역] 오케이.

[본문] [46] In this programme, we've been hearing about legendary zoologist and activist, Jane Goodall, and her experiences living among great apes - primates like chimpanzees who are humans' closest animal relatives.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 전설적인 동물학자이자 사회 운동가인, Jane Goodall과 큰 키 원숭이 사이에 살고 있는 그녀의 경험에 관하여 듣고 있는 중입니다, (즉, 큰 키 원숭이란) [인간의 가장 가까운 동물 친척인] 침팬지와 같은 유인원 (입니다).

[본문] [47] Jane witnessed the chimpanzees of Gombe modify - or slightly alter, objects like leaves and twigs to make tools - hand-held instruments used for a particular job.
[직역] 제인은 Gombe의 침팬지들이 도구를 만들기 위해 잎이나 잔 가지 같은 대상물을 고치거나 또는 약간 변경하는 것을 목격했습니다, (그런데, 도구란) 특별한 일을 위해 사용된 손에 쥘 수 있는 기구 (입니다).

[본문] [48] Many of the chimpanzees' gestures - body movements made to communicate and express emotions - like kissing and patting - touching someone gently and repeatedly with a flat hand - were almost human.
[직역] [키스하기와 토닥거림과 같은] 많은 침팬치의 제스처, 즉, [소통하고 감정을 표현하기 위해 만들어지는] 신체 움직임은 거의 인간입니다, (그런데 토닥거림이란) 누군가를 손을 펼쳐서 얌전하고 반복적으로 만지는 것 (입니다).

[본문] [49] And just like us, the chimps sought physical contact to alleviate - or reduce the severity of, nervousness and stress.
[직역] 그리고 우리와 꼭 같이, 침팬치는 예민함과 스트레스의 엄격함을 완하하거나 또는 줄이기 위해 신체적 접촉을 구합니다

[본문] [50] That's all for this programme.
[직역] 그것은 이 프로그램을 위한 모두입니다.

[Blog Home]
[Category Main]

 

T2020_10_08_Chimps_03_독해.pdf
0.17MB

300x250