본문 바로가기

6 Minute English

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 How can we make the web a better place?

728x90

BBC Learning English 6 Minute English 2020-10-01“How can we make the web a better place?”에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다. 이번 주는 다소 까다로운 문장이 많았습니다.

 

이번 주 살펴 본 문장 중에 다음의 내용들이 포함되어 있습니다.

 

1. 콤마 접속사로 문장 연결

다음 문장에는 접속사가 없습니다. 콤마가 접속사 and를 대신하고 있습니다.

 

[30/60] We put the content on, we interact with the technology, with the platforms, with the social media networks to create it.

 

위 문장에서 콤마는 모두 and 기능을 수행하고 있습니다. 이 문장을 직역하면 다음과 같습니다.

 

[이것은 사람과 기술이 함께 오기 때문에], [우리가 공부하는 것] [그것이 생태계로서 작동하는 방식] 입니다,, 그리고 그것은 매우 종합과학적이고, 매우 사회 기술적이고, 그리고 물론 오늘날 그 중 많은 것들이 인공지능에 의해 구동됩니다.

 

2. 의문사 vs 관계사

다음 문장에는 whathow가 절을 인도합니다. 그런데 관계사인지 의문사인지 아리송합니다.

 

[31/60] What we study is how that works as an ecosystem, this coming together of people and technology, and it's very interdisciplinary, very socio-technical, and of course these days a lot of it is powered by AI.

 

이 문장은 and로 두 개의 문장이 연결되어 있습니다. 각각의 문장을 따로 살펴보겠습니다.

 

(1) What we study is how that works as an ecosystem, this coming together of people and technology,

 

이 문장에서 ‘What we study’가 주어, ‘how that works as an ecosystem’이 보어입니다. 그런데 여기서 whathow를 어떻게 보느냐에 따라 해석이 달라집니다. 이 둘을 의문사로 보면 다음과 같이 해석됩니다.

 

[이것은 사람과 기술이 함께 오기 때문에] 우리가 무엇을 연구할 것인가는 그것이 어떻게 에코시스템으로 작동하는 것인가 입니다.

 

관계사로 보면 약간 다르게 해석합니다.

 

[이것은 사람과 기술이 함께 오기 때문에] 우리가 연구하는 것은 에코시스템으로 작동하는 방식입니다.

의미 맥락으로 보면 큰 차이가 없지만 뉘앙스는 많이 다릅니다.

 

두 번쨰 문장은 비교적 쉽게 해석됩니다.

 

(2) It's very interdisciplinary, very socio-technical, and of course these days a lot of it is powered by AI.

 

이 문장은 다음과 같이 직역됩니다.

 

그것은 매우 종합과학적이고, 매우 사회 기술적이며 물론 오늘날 대부분의 그것은 인공지능에 의해 작동됩니다.

 

3. 동사가 생략된 to부정사와 동격절

두 개의 문장이 and 접속사로 묶여 있는데, 한 문장은 평서문이고 다른 하나는 의문문입니다.

 

[41/60] The trials so far show that it's not actually that great and so, do we know for sure that these apps work and they work in the way we want them to?

 

설명을 위해 두 문장으로 나누어 각각 보겠습니다.

 

(1) The trials so far show that it's not actually that great.

(2) So, do we know for sure that these apps work and they work in the way we want them to?

 

(1)번 문장은 다음과 같이 직역됩니다.

 

지금까지 그 실험은 [그것이 실제로 그렇게 대단한 것이 아닌 것]이라고 보입니다.

 

(2)번 문장에는 생략된 단어가 몇 개 있습니다. 이를 채우고 보면 보다 쉽게 문장이 보입니다.

 

So, do we know for sure that these apps work and they work in the way {that} we want them to {work}?

 

to부정사의 to 뒤에 동사원형이 생략되었는데 이것은 동사 work가 반복 사용되기 때문입니다.

 

the way 뒤에 접속사 that이 생략되었는데 이 that은 관계대명사가 아니라 동격의 that절을 이끄는 접속사입니다. 그것은 that절이 이끄는 문장이 그 자체로 완결되어 있기 때문입니다. that절 내부에는 선행사에 해당되는 ‘the way’가 들어갈 곳이 없습니다.

 

이 문장을 직역하면 다음과 같이 됩니다.

 

우리가 [이들 앱이 작동하고 그리고 그것들이 [우리가 그것들이 하기를 원했던] 방식으로 작동한다고] 확실히 알 수 있습니까?

 

 

()

 

300x250