본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] No more bosses - 영국 BBC 6분 영어 강좌<

728x90

 

M2020_08_06_NoBoss_03_독해.pdf
0.16MB

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'No more bosses' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/407
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/408
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Georgina.
[직역] 그리고 나는 조지나입니다.

[본문] [05] After working together at BBC Learning English for many years, Georgina, you and I have a good working relationship, don't we?
[직역] BBC 러닝 잉글리시에서 여러 해 동안 함께 일한 이후에, 죠지나, 당신과 나는 좋은 업무 관계를 갖고 있습니다, 그렇지 않습니까?

[본문] [06] Sure, I think we make a great team!
[직역] 그래요, 나는 [우리가 굉장한 팀을 만든 것]이라고 생각합니다.

[본문] [07] But have you ever had a boss who you just couldn't work with?
[직역] 그러나 당신은 [당신이 단지 함께 일할 수 없던] 보스를 가져봤던 적이 있었습니까?

[본문] [08] Oh, you mean a bad boss - someone you just can't get on with no matter how hard you try.
[직역] 오, 당신은 나쁜 보스를 뜻합니다, (즉, 나쁜 보스란) [아무리 당신이 열심히 노력하더라도 단지 당신이 함께 잘 지낼 수 없는] 누군가 (입니다.)

[본문] [09] Yes, I've had one or two over the years - not you of course, Neil!
[직역] 예, 나는 여러 해 동안 하나나 둘 있었습니다, 물론 (당신은) 아닙니다, 닐.

[본문] [10] I'm glad to hear it, Georgina!
[직역] 나는 그것을 들어서 기쁩니다, 죠지나,

[본문] [11] Often this happens because workers feel they aren't listened to by managers.
[직역] 종종 이것은 [작업자들이 [그들이 관리자들에 의해 경청되지 않는다는 것을] 느끼기 때문에] 일어납니다

[본문] [12] Or it might be because most companies are hierarchies - systems of organising people according to their level of importance.
[직역] 또는 그것은 대부분의 회사가 계층구조이기 때문일 수 있습니다, 즉 계층구조란 [그들의 중요성의 단계에 따라 사람들을 조직하는] 시스템 (입니다).

[본문] [13] Managers on top, workers down below.
[직역] 관리자들은 위에, 작업자들은 아래 밑에.

[본문] [14] But in this programme, we hear from companies who've got rid of managers and say it has helped them do a better job, made them happier and saved money.
[직역] 그러나 이 프로그램에서, 우리는 [관리자들을 없앤] 회사들로부터 듣고 그리고 [그것이 그들이 더 나은 일을 하는 것을 도왔고, 그들을 더욱 행복하게 만들었으며 그리고 돈을 절감했다는 것을] 말합니다.

[본문] [15] We'll meet a self-managing company which isn't hierarchical and has no boss.
[직역] 우리는 [계층구조가 아닌 그리고 보스가 없는] 자율 경영 회사를 만날 것입니다.

[본문] [16] And of course we'll be learning some new vocabulary along the way.
[직역] 그리고 물론 우리는 진행해 가면서 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다

[본문] [17] But first, today's quiz question.
[직역] 그러나 먼저, 오늘의 퀴즈 질문.

[본문] [18] One of the biggest problems in hierarchies is the excess cost of management and bureaucracy.
[직역] 계층구조에서 가장 큰 문제 중의 하나는 비대해진 관리 비용과 관료 체제입니다.

[본문] [19] But how much is that estimated to cost the US economy every year?
[직역] 그러나 그것이 얼마나 많이 미국 경제에 매년 비용이 드는 것으로 추정됩니까?

[본문] [20] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [21] a) 3 million dollars - , b) 3 billion dollars - , or c) 3 trillion dollars?
[직역] a) 3 백만 달러, b) 30억 달러, 또는 c) 3조 달러?

[본문] [22] I'll say c) 3 trillion dollars - that's one followed by twelve zeros - a lot of money!
[직역] 나는 c) 3조 달러를 말하겠습니다, 그것은 1에 12개의 0이 따르는 것입니다, 즉, 많은 돈입니다.

[본문] [23] OK, Georgina, we'll find out later if you're right.
[직역] 오케이, 죠지나 , 우리는 당신이 맞았는지를 후에 알아볼 것입니다 .

[본문] [24] Now, one of the first companies to experiment successfully with self-management was Californian tomato grower Morning Star.
[직역] 이제, 자율 경영을 성공적으로 실험하는 첫 번째 회사 중의 하나는 캘리포니아 토마토 재배자 모닝스타 입니다.

[본문] [25] Here's one of their employees, Doug Kirkpatrick, talking to Dina Newman for the BBC World Service programme, People Fixing the World:
[직역] 여기에 BBC 월드 서비스 프로그램인, 세계를 고치는 사람들에서 Dina Newman에게 말하는 그들 종업원 중의 하나인, Doug Kirkpatrick가 있습니다.

[본문] [26] The first principle was that human beings should not use force or coercion against other human beings.
[직역] 첫 번째 원칙은 [사람이 다른 사람에 대하여 폭력 또는 강압을 사용해서는 안된다는 것] 이었습니다.

[본문] [27] And the second principle was that people should keep the commitments they make to each other and so we adopted them as pretty much the entire governance of the enterprise.
[직역] 그리고 두 번째 원칙은 [사람들이 [그들이 서로에게 헌신해야 할] 책무를 지켜야만 한다는 것] 이었습니다 그리고 그래서 우리는 그들을 거의 기업의 전체적인 경영자로 채택했습니다

[본문] [28] Because Morning Star has no bosses, decisions are made by all employees equally without coercion - the use of force to persuade someone to do something they do not want to do.
[직역] 왜냐하면 모닝스타는 보스가 없기 때문에, 의사결정이 모든 종업원에 의해 강압 없이 평등하게 이루어집니다, (즉 강압이란) [그들이 하고 싶지 않은] 무언가를 하도록 누군가를 강요하기 위해 폭력을 사용하는 것 (입니다).

[본문] [29] As self-managers, employees can't tell other employees what to do.
[직역] 자율 관리자로서, 종업원은 다른 종업원에게 무엇을 할지를 말할 수 없습니다.

[본문] [30] Everything is based on requesting someone to act and them responding.
[직역] 모든 것은 누군가에게 행동할 것을 요청하는 것과 그리고 그들이 반응하는 것에 근거합니다.

[본문] [31] This motivates and empowers workers but also means they must keep their commitments - promises or firm decisions to do something when requested.
[직역] 이것은 작업자들에게 동기부여를 하고 그리고 위임합니다, 그러나 또한 [그들은 그들의 책무를 지켜야만 한다는 것을] 뜻합니다 (즉 책무란) [요청받았을 때]. 무언가를 한다는 약속 또는 굳은 결심 (입니다)

[본문] [32] This way of working is great for some - they feel listened to and have a voice in how the company is run.
[직역] 이러한 일처리 방식은 일부에게 대단한 것입니다 (즉,) 그들은 경청되고 있다는 것을 느끼고 그리고 기업이 운영되는 벙식에 발언권을 가집니다.

[본문] [33] But Dina questions whether this is true for everybody working at Morning Star:
[직역] 그러나 Dina는 [이것이 사실인지를 모닝스타에 근무 중인 모든 사람에게] 묻습니다

[본문] [34] Would it be true to say that a self-managed company like yours empowers people who are already very good and it leaves behind those who are not so good?
[직역] [당신들의 것과 같은 자율 경영 회사는 [이미 아주 유능한] 사람에게 권한을 위임하고 그리고 그것은 [그렇게 유능하지 않는] 저들은 내버려 둔다는 것을] 말하는 것이 사실일까요?

[본문] [35] I'm not sure I accept the phrase 'left behind'.
[직역] 나는 [내가 '뒤에 내버려 두다'라는 어구를 받아들이는 지는] 확실하지 않습니다

[본문] [36] There are some people who take full advantage of this environment; others take less advantage but they do benefit because their voice is respected, when they do propose something it must be listened to, they are not subject to force and coercion and if they don't act according to their commitments they can be held accountable by anyone.
[직역] 일부 사람은 이들 환경을 충분히 활용합니다. 그 외의 사람들은 덜 활용합니다 그러나 그들의 목소리가 존중되기 때문에 그들도 이익을 얻습니다, 그들이 무언가를 제안할 때, 그것은 반드시 경청되어야 합니다, 그들은 폭력과 강압에 지배 받지 않습니다 그리고 만약 그들이 그들의 약속에 따라 행동하지 않으면 그들은 누군가에 의해 책임이 지워질 수 있습니다

[본문] [37] Having no bosses sounds great, but the extra responsibility can create more work and stress.
[직역] 보스를 갖지 않는다는 것은 대단해 보입니다만, 그러나 추가적인 책임감이 보다 많은 일과 스트레스를 만들어 낼 수 있습니다.

[본문] [38] Different workers respond to this in different ways and some employees may be left behind - remain at a lower level than others because they are not as quick to develop.
[직역] 다른 작업자들은 이것에 대해 다른 방식으로 반응합니다 그리고 일부 직원들은 뒤에 뒤쳐질 수도 있습니다, (즉, 그것은) 그들이 발전하기에 그리 빠르지 않은 듯하기 때문에 다른 사람들보다 낮은 수준에 남아 있는 것 (입니다).

[본문] [39] However other workers enjoy managing themselves and take full advantage of the system - make good use of the opportunity to improve and achieve their goals.
[직역] 그러나 다른 직원들은 그들 스스로를 관리하는 것을 즐깁니다 그리고 그 시스템을 완전히 활용하고 있습니다, (즉, 그것은) 그들의 목표를 향상시키고 그리고 성취하도록 기회를 잘 사용하는 것 (입니다).

[본문] [40] No matter whether employees are good self-managers or not, ultimately they are held accountable for their work performance - asked to accept responsibility for the consequences of their actions.
[직역] 직원들이 유능한 자율 관리자이든 아니든, 궁극적으로 그들은 그들의 작업 수행에 책임이 지워질 수 있습니다, (즉, 그것은) 그들의 행동의 결과에 대한 책임을 수용하도록 요구된 것 (입니다)

[본문] [41] So, although having no boss sounds good, if things go wrong, there's no-one to blame but yourself!
[직역] 그러므로, 비록 보스가 없는 것이 좋아 보인다 해도, 만약 일이 잘못되면 당신 스스로를 제외하고는 비난할 사람이 아무도 없습니다.

[본문] [42] So maybe we do need those managers after all - which reminds me of our quiz question.
[직역] 그러므로 아마도 우리는 그들 관리자들이 결국 정말 필요합니다, 그리고 그것은 나에게 우리의 퀴즈 질문을 기억나게 합니다.

[본문] [43] You asked me to estimate how much the US economy loses in excess bureaucracy and managerial costs every year.
[직역] 당신은 나에게 [매년 비대해진 관료 체계와 관리적인 비용에 얼마나 많은 미국 경제 손실액인지를] 추정하는 것을 물었습니다.

[본문] [44] And you said?
[직역] 그리고 당신은 말했습니다.

[본문] [45] c) 3 trillion dollars.
[직역] c) 3 조 달러.

[본문] [46] Which was absolutely right!
[직역] 그것은 전적으로 맞습니다.

[본문] [47] Well done!
[직역] 잘 했습니다.

[본문] [48] And the cost keeps rising because, of course, the more managers there are, the more managers you need to manage the managers!
[직역] 그리고 비용은 계속하여 증가합니다, 왜냐하면 물론 더 많은 관리자들이 있기 때문에, [당신이 그 관리자들을 관리할 필요가 있는] 관리자들이 더욱 많아집니다.

그리고 비용은 계속하여 증가합니다, 왜냐하면 물론 더 많은 관리자들이 있기 때문에, [당신이 그 관리자들을 관리할] 더 많은 관리자들이 필요합니다.

[본문] [49] Today we've been looking at the world of self-management - companies run without bosses, which, unlike most businesses, are not based on a hierarchy - system of organising people according to their level of importance.
[직역] 오늘 우리는 자율 경영의 세계를 살펴보고 있는 중이었습니다, (즉, 그것은) [보스 없이 경영하는] 기업들 (입니다), 그리고 그것은 대부분의 사업체와 달리, 계층구조에 기반하지 않습니다, (즉 계층구조란) 그들의 중요성의 단계에 따라 사람들을 조직하는 시스템 (입니다).

[본문] [50] Instead companies like San Francisco's Morning Star allow employees to make their own commitments - promises to act, rather than using coercion - or forceful persuasion - to get results.
[직역] 대신에 샌 프란시스코의 모닝스타와 같은 기업들은 직원들이 그들 자신의 책임을 지도록 하는 것을 허용합니다, (즉 그것은) 결과를 얻기 위해 강압 또는 폭력적인 설득을 사용하기 보다는 차라리 행동하는 약속 (입니다).

[본문] [51] Many employees react positively to this working environment and take full advantage of it - make good use of the opportunity to progress or achieve their goals.
[직역] 많은 직원들은 이러한 작업 환경에 대해 긍정적으로 반응합니다, 그리고 그것을 완전히 이용하고 있습니다, (즉 그것은) 그들의 목표를 진전시키고 또는 성취하기 위해 기회를 유용하게 사용합니다.

[본문] [52] However, there is a risk that others who are more comfortable being managed may get left behind - remain at a lower level than others because they are not as quick to improve and adapt.
[직역] 그러나, [[관리가 되는 것이 보다 편안한] 다른 사람들은 뒤에 뒤처져 남겨질 수도 있다]는 위험이 있습니다, (즉, 그것은) 다른 사람들 보다 더 낮은 단계에 남아 있는 것 (입니다), 왜냐하면 그들이 발전하고 적응하기에 빠르지 않은 듯하기 때문입니다.

[본문] [53] But whatever their job role or feelings about self-management, all workers are held accountable - asked to accept responsibility for their performance at work.
[직역] 그러나 그들의 직무 역할 또는 자율 경영에 관한 느낌이 무엇이든지, 모든 직원은 책임이 지워집니다, (즉 그것은), 일터에서 그들의 성과에 대한 책임감을 수용하도록 요구되는 것 (입니다).

[본문] [54] Meaning they take can the credit for when things go well…
[직역] (그것은) [[일이 잘 진행될 때] 그들이 신임을 얻을 수 있다는 것]을 뜻합니다 …

[본문] [55] …but have nobody to hide behind when things go badly!
[직역] …그러나 사태가 더 나빠질 때, 뒤에 숨을 수 있는 사람은 아무도 없습니다.

[본문] [56] That's all from us today, but remember to join us again soon for more topical discussion and related vocabulary here at 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 그것이 오늘 우리로부터의 모두입니다, 그러나 여기 BBC 러닝 잉글리시의 6분 영어에서 보다 시사적인 토론과 관련된 어휘를 위해 우리에게 곧 합류하는 것을 기억하십시오

[본문] [57] Bye for now.
[직역] 안녕 이제.

 

[Blog Home]
[Category Main]

 

300x250