본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] The medicine of coronavirus - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

M2020_07_30_Medicine_03_독해.pdf
0.17MB

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'The medicine of coronavirus' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/393
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/394
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Georgina.
[직역] 그리고 나는 조지나입니다.

[본문] [05] Covid-19 has changed everyday life for people in countries around the world.
[직역] 코로나바이러스는 세계에 걸친 나라들의 사람들의 일상의 삶을 바꾸어 오고 있습니다.

[본문] [06] But coronavirus wasn't the first pandemic to cause mass sickness and disrupt daily life.
[직역] 그러나 코로나바이러스가 대량의 질병을 일으키고 매일의 삶을 망가뜨리는 첫 번째 팬데믹이 아닙니다.

[본문] [07] Between 2002 and 2004 an outbreak of the disease known as SARS or 'severe acute respiratory syndrome' caused hundreds of deaths in southern China before spreading to other parts of the world.
[직역] 2002년과 2004년 사이에 사스 또는 '중증급성호흡기증후군'으로 알려진 질병이 발생하여 세계의 다른 지역으로 퍼지기 전에 남부 중국에 수백 명의 죽음을 일으켰습니다.

[본문] [08] The virus that caused SARS survived by mutating - changing / as it reproduced itself in the bodies of infected people and this caused the virus to create strains - slight variations of the original.
[직역] 사스를 일으킨 바이러스는 최초의 것이 살짝 변하여 돌연변이함으로 생존했습니다, (돌연변이함이란) [그것이 감염된 사람들의 몸에서 자기 스스로를 재생산하고 그리고 이것이 바이러스가 변종을 생성하도록 야기함으로서 변화하는 것] (입니다).

[본문] [09] Covid-19, the disease caused by the strain of the original SARS virus we are experiencing now, has been called SARS 2.
[직역] [우리가 겪고 있는 중인] 최초 사스 바이러스의 변종에 의해 야기된 질병인 코로나바이러스는 이제 사스 2라고 불려져 왔습니다.

[본문] [10] In this programme, we'll be looking at the origins of Covid-19 and hearing new evidence about the scale of the threat we face from the disease.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 코로나바이러스의 기원을 살펴 보고 있는 중일 것입니다 그리고 [우리가 질병으로부터 직면한] 위협의 크기에 대한 새로운 증거를 듣고 있는 중일 것입니다.

[본문] [11] And of course we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 그리고 물론 또한 우리는 몇몇 새로운 어휘들을 배우고 있는 중일 것입니다.

[본문] [12] But first it's time for our quiz question.
[직역] 그러나 먼저 우리의 퀴즈 질문 시간입니다.

[본문] [13] We know that white blood cells make up part of the immune system our body needs to fight infectious diseases like Covid-19.
[직역] 우리는 [백혈구가 [코로나바이러스와 같은 감염병과 싸우기 위해 우리의 몸이 필요한] 면역 체계의 일부를 구성한다는 것]을 압니다.

[본문] [14] But how many white blood cells per microlitre does the average adult human need?
[직역] 그러나 평균적인 어른 인간이 얼마나 많은 마이크로리터 당 백혈구가 필요합니까?

[본문] [15] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [16] a) 7,000, b) 17,000, or c) 70,000?
[직역] a) 7,000, b) 17,000, 또는 c) 70,000?

[본문] [17] Hmmm, in that case I'd say more is better, so c) 70,000.
[직역] 흠, 그 경우에 나는 더 많은 게 좋다고 그래서 c) 70,000을 말하겠습니다.

[본문] [18] OK, we'll find out the answer at the end of the programme.
[직역] 오케이, 우리는 이 프로그램의 말미에서 답을 알아 볼 것입니다.

[본문] [19] Now, Georgina, you mentioned that the disease spreading across the world today wasn't the first Covid-19-type disease.
[직역] 이제, 죠지나, 당신은 [오늘날 세계를 가로질러 퍼지고 있는 질병이 첫 코로나바이러스 유형의 질병이 아니라고] 언급했습니다.

[본문] [20] That's right.
[직역] 맞습니다.

[본문] [21] In fact a recent research project in China has identified over 700 different types of coronavirus carried by bats.
[직역] 사실 중국의 최근의 연구 프로젝트는 박쥐에 의해 보유된 700개가 넘는 다른 유형의 코로나바이러스를 확인해 주었습니다

[본문] [22] Some of these virus strains are thought to have already crossed over to humans.
[직역] 이들 중 몇몇 바이러스 변종들은 이미 인간에게 넘어갔을 것이라고 생각됩니다

[본문] [23] Dr Peter Daszak of New York's Eco-Health Alliance thinks that new strains of the virus have the potential to cause future pandemics.
[직역] 뉴욕의 에코헬스 연맹의 Peter Daszak 박사는 [바이러스의 새로운 변종들은 미래의 펜데믹을 야기할 잠재 가능성이 있다고] 생각합니다.

[본문] [24] He spent years in the Chinese countryside looking for the coronaviruses that could jump from bats to humans.
[직역] 박쥐로부터 인간에게 갑자기 옮길 수 있는 코로나바이러스를 찾아서 그는 중국의 시골에서 여러 해를 보냈습니다,

[본문] [25] Here he is talking to the BBC World Service programme, Science in Action…
[직역] 여기 그는 BBC 월드 서비스 프로그램인 사이언스인액션에서 말하고 있습니다…

[본문] [26] It would have been great to have found the precursor to SARS 2, but what would have been even better was to have found it before SARS 2 emerged and raise the red flag on it and stop the outbreak.
[직역] 사스 2의 전조 증상을 발견하였다면 아주 대단히 좋았을 텐데요 그러나 더 좋았을 수도 있었던 것은 사스 2가 출현하기 전에 그것을 발견해 버리고, 그것에 대한 적색 경보기를 들어 올리고 그리고 발생을 막는 것이었습니다.

[본문] [27] But we didn't do that.
[직역] 그러나 우리는 그렇게 하지 않았습니다.

[본문] [28] What we were looking for were… at the time … our hypothesis was that SARS 1, the original SARS virus which we all thought had disappeared , was still out there in bats - and that was what we were looking for.
[직역] 그 당시에 우리가 찾고 있었던 것은 … 이었습니다 (즉,), 우리의 가설은 [우리가 모두 사라졌다고 생각했던] 최초의 사스 바이러스인 사스 1이 여전히 야외 그곳에 박쥐 안에 있었다는 것입니다, 그리고 그것이 우리가 찾고 있던 것이었습니다.

[본문] [29] So we found a lot of SARS 1-related viruses.
[직역] 그래서 우리는 많은 사스 1 관련 바이러스를 발견하였습니다.

[본문] [30] Covid-19 may have been contained if scientists had known more about the disease's precursor - that's a situation which existed before something and led to the development of that thing.
[직역] 만약 과학자들이 그 질병의 전조 증상에 대해 좀더 알았다면, 코로나바이러스는 억제되었을 수도 있었습니다, (즉) 그것은 무언가 이전에 존재했었고 그리고 그것의 성장을 이끌었던 어떤 상황입니다.

[본문] [31] Here, the precursor of Covid-19 was the original SARS 1.
[직역] 여기, 코로나바이러스의 전조 증상은 최초의 사스 1이었습니다.

[본문] [32] Any new cases of the virus would have been a red flag for another outbreak - a symbol of danger and that some action needs to be taken.
[직역] 모든 새로운 경우의 바이러스는 다른 발생에 대한 적색 경보기, 위험의 상징 그리고 어떤 행위가 취해질 필요가 있는 것 이었을 수가 있었습니다.

[본문] [33] Dr Daszak believed that some form of SARS remained in bats and based his investigations on this hypothesis - an idea which is suggested as a possible explanation of something but which has not yet been proved correct.
[직역] Daszak 박사는 [몇몇 형태의 사스가 박쥐에 남아있었다고] 믿었고 그리고 이 가설에 따른 그의 조사에 근거를 두고 있었습니다, (즉 가설이란) [무언가의 가능한 설명으로 제안되지만 그러나 아직 옳다고 입증되지 않은] 생각 (입니다).

[본문] [34] Another scientist working to prevent new epidemics is the pathologist Professor Mary Fowkes.
[직역] 새로운 감염병을 방어하기 위해 작업하고 있는 다른 과학자는 병리학자인 Mary Fowkes 교수입니다.

[본문] [35] The original SARS was treated as a respiratory disease which attacks the lungs.
[직역] 최초의 사스는 [폐를 공격하는] 호흡기의 질병으로 취급되었습니다.

[본문] [36] But when working with infected patients, Professor Fowkes noticed that Covid-19 was damaging the brain, blood and other organs as well.
[직역] 그러나 감염된 환자와 작업하였을 때, Fowkes 교수는 [코로나바이러스가 뇌, 혈액 그리고 다른 장기도 마찬가지로 손상을 주고 있는 것]을 주목했습니다

[본문] [37] Clinicians have recognised that a lot of patients that have Covid-19 are exhibiting confusion, are not necessarily aware of their environment appropriately, some are having seizures,so there are some central nervous system abnormalities.
[직역] 임삼의는[코로나바이러스에 걸린] 많은 환자들은 혼란을 드러내고 있으며, 그들의 환경을 적절하게 반드시 알아야 할 필요가 있는 것은 아니며, 그 중 일부는 발작을 하고 있어서 일부 중추신경계 장애가 있다고] 인식하고 있어 왔습니다.

[본문] [38] And as you know, a lot of patients are exhibiting loss of sense of smell and that is a direct connection to the brain as well.
[직역] 그리고 당신이 알다시피, 많은 환자들이 후각의 손실을 나타내고 있는 중인데 그것이 또한 뇌로의 직접적인 연결입니다

[본문] [39] In some infected patients coronavirus attacks the central nervous system - the body's main system of nerve control consisting of the brain and spinal cord.
[직역] 일부 감염된 환자 중에는, 코로나바이러스가 중추신경계를 공격합니다, (즉, 그것은) [뇌와 척수를 구성하는] 신경 제어의 몸의 중앙 체계 (입니다)

[본문] [40] When severe, this can cause seizures - sudden, violent attack of an illness, often affecting the heart or brain.
[직역] 심각할 때, 이것은 발작을 일으킬 수 있습니다, (즉, 그것은) [종종 심장 또는 뇌를 공격하는] 급박한, 난폭한 병마의 공격 (입니다),

[본문] [41] It seems that Covid-19-type diseases are not going to disappear any time soon.
[직역] 코로나바이러스 유형의 질병들은 빠른 시간 내에는 사라지지 않을 것으로] 보입니다.

[본문] [42] Reminding us of the importance of the scientific research we've heard about today.
[직역] (그것은) 우리에게 [오늘 우리가 들어 왔던] 과학적 연구의 중요성을 기억나게 합니다

[본문] [43] And the importance of boosting your immunity… which reminds me of today's quiz question.
[직역] 그리고 당신의 면역력을 북돋는 것의 중요성… 그것이 나에게 오늘의 퀴즈 질문을 기억나게 합니다.

[본문] [44] You asked me how many white blood cells per microlitre the human body has.
[직역] 당신은 나에게 [인간의 육체가 얼마나 많은 밀리리터 당 백혈구를 갖고 있는지를] 물었습니다.

[본문] [45] I said c) 70,000.
[직역] 나는 c) 70,000을 말했습니다.

[본문] [46] Well, if that's true you've definitely boosted your immunity, Georgina, because the correct answer is c) 7,000.
[직역] 글쎄요, 만약 그것이 맞는다면, 당신은 분명히 당신의 면역력을 북돋우어 왔습니다, 죠지나, 왜냐하면 올바른 대답은 c) 7,000이기 때문입니다.

[본문] [47] Today we've been discussing the strains - or slight variations, of the virus which causes Covid-19.
[직역] 오늘 우리는 [코로나바이러스를 일으키는] 변종 또는 바이러스의 약간의 변이를 토론하고 있는 중입니다.

[본문] [48] Covid-19 has a previous disease called SARS as its precursor - a situation which existed before something and caused the development of that thing.
[직역] 코로나바이러스는 [그것의 전조 증상으로 사스라고 불리는] 이전의 질병을 갖고 있습니다, (즉 전조 증상이란) [무언가의 이전에 존재했고 그것의 성장을 유발했던] 어떤 상황 (입니다).

[본문] [49] Researchers used the idea that the virus have passed to humans from bats as their hypothesis - possible explanation for something which has not yet been proved true.
[직역] 학자들은 [그들의 가설로서 바이러스가 박쥐로부터 인간에게 전염되었다]는 생각을 사용합니다, (즉, 가설이란) [아직은 사실로 입증되고 있지 않은] 무언가에 대한 가능한 설명 (입니다).

[본문] [50] By identifying new virus strains, doctors hope unexplained cases can act as a red flag - a warning sign of danger, to prevent further outbreaks.
[직역] 새로운 바이러스 변종을 확인함으로서, 의사들은 [이유가 밝혀지지 않은 환자들이 적색 경보기로 작동할 수 있다고] 희망합니다, (즉, 적색 경보기란) 더 이상의 발생을 막을 수 있는 위험의 경고 표식 (입니다).

[본문] [51] Knowing about new strains is increasingly important as we find out more about how coronavirus attacks the body's central nervous system - the brain and spinal cord, which in some patients can cause seizures - sudden, violent attacks of an illness, especially affecting the heart or brain.
[직역] [코로나바이러스가 신체의 중추신경계 즉, 뇌와 척수를 공격하는 방식]에 대해 우리가 좀더 발견하였듯이, 새로운 변종에 대해 안다는 것은 갈수록 더 중요해 집니다, 그리고 그것은 일부 환자에게서 발작을 일으킬 수 있습니다, (즉 발작이란) [특히 심장 또는 뇌에 영향을 주는] 병마의 갑작스런, 난폭한 공격 (입니다).

[본문] [52] So try to stay safe, wash your hands and remember to join us again soon.
[직역] 그래서 안전하게 머무르십시오, 손을 씻으십시요 그리고 우리에게 곧 합류하는 것을 기억하십시오.

[본문] [53] Bye for now!
[직역] 안녕 이제

 

[Blog Home]
[Category Main]

 

300x250