본문 바로가기

BBC 6분영어

The power of pepper - BBC 6분영어 강좌 [영어독해공부]

728x90


얼마나 자주 당신은 후추를 사용합니까? 그것은 음식에 추가하는 가장 흔한 양념 중의 하나입니다. (그것은) [대부분의 우리가 사실 단지 그것을 요리할 때만 사용하는 것이 아니라 우리 식탁에 그것을 내어 놓을 정도로] 흔합니다! 그러나 우리가 실제로 후추에 관해 얼마나 많이 알고 있습니까? 수백 개의 다른 품종이 세계적으로 있습니다. 그리고 그것들은 모두 우리의 음식에 특별한 무언가를 추가하는 힘을 가집니다. 닐과 Becca가 이것을 논의하고 당신에게 몇몇 새로운 어휘를 가르쳐 줍니다.

BBC 러닝잉글리시 6분영어 softca.tistory.com (독해/해석)



이 자료는 BBC 러닝잉글리시 코너의 6분영어가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'The power of pepper' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요) .

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다 .

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다 .

[본문] [04] And I'm Becca.
[직역] 그리고 나는 Becca입니다 .

[본문] [05] In this episode, we're discussing a food seasoning that's so popular we eat around three quarters of a million tonnes of it a year.
In this episode, we're discussing a food seasoning that's so popular {that} we eat around three quarters of a million tonnes of it a year.
[직역] 이 에피소드에서, 우리는 [[우리가 1년에 그것의 백만 톤의 3 4가량을 먹을 정도로] 인기 있는] 식품용 향신료를 논의할 것입니다.

[본문] [06] We're talking about pepper.
[직역] 우리는 후추에 대해 이야기할 것입니다.

[본문] [07] Do you add pepper to your food, Becca?
[직역] Becca, 당신은 당신의 음식에 후추를 더합니까?

[본문] [08] I do, Neil, yes.
[직역] 그래요 닐, 그럼요.

[본문] [09] I think it's an easy way to add some spice.
I think {that} it's an easy way to add some spice.
[직역] 나는 [〈약간의 양념을 더하는 것〉은 것은 쉬운 방법이다] (라고) 생각합니다.



[본문] [10] Yeah, I love a bit of pepper.
[직역] 그래요, 나는 적은 량의 후추를 아주 즐깁니다.

[본문] [11] I grind pepper onto everything.
[직역] 나는 모든 것 위에 후추를 갈아 넣습니다.

[본문] [12] Well... not everything!
[직역] 그러니까, 전부는 아닙니다!

[본문] [13] But I do like it.
[직역] 그러나 나는 그것을 정말 좋아합니다.

[본문] [14] Given its popularity, it's surprising that most people know very little about pepper.
[직역] 그것의 인기를 고려해 볼 때, [대부분의 사람들이 후추에 관해 거의 알지 못한다] 라는 것은 놀라운 일입니다.

[본문] [15] Did you know, for example, that peppers are the fruit of vines often growing over ten metres high?
[직역] 예를 들어, 당신은 [후추가 종종 10 미터 넘게 높게 자라는 포도나무의 열매이다] 라는 것을 알았습니까?

[본문] [16] Our ancestors would be surprised how little we know.
[직역] 우리의 조상들은 [우리가 얼마나 적게 알고 있는지]에 놀랄 수도 있습니다.

[본문] [17] From ancient Greece onwards, pepper was prized as the black gold of ingredients, and explorers crossed oceans in search of it, discovering new continents along the way.
[직역] 고대 그리스 때부터 계속하여 후추는 식자재의 검은 황금으로 귀하게 여겨졌습니다. 그리고 탐험가들이 그것을 찾아서 바다를 건넜습니다. (그리고) 그 과정에서 새로운 대륙도 발견했습니다.

[본문] [18] In this episode, we'll get reacquainted with pepper and learn some useful new words and phrases too.
[직역] 이 에피소드에서, 우리는 후추를 다시 숙지시킬 것입니다. 그리고 몇몇의 도움이 되는 새로운 단어와 구를 또한 배울 것입니다.

[본문] [19] And remember, you'll find a transcript for you to read along with us as you listen, on our website, bbclearningenglish.com.
[직역] 그리고 기억하십시오. 당신은 [당신이 듣는 대로,] 당신이 우리를 따라 읽는 대본을 우리의 웹사이트인 bbclearningenglishcom에서 발견할 것입니다.

[본문] [20] OK.
[직역] 오케이 .

[본문] [21] First, I have a question for you, of course, Becca.
[직역] Becca, 물론, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [22] Although it's black pepper you're most likely to see in shops and restaurants in the UK, there are hundreds of different varieties worldwide.
[직역] 비록 그것이 [당신이 영국에 있는 상점과 식당에서 볼 개연성이 가장 많이 있는] 검은 후추이더라도, 세계적으로는 수백의 서로 다른 품종이 있습니다.

[본문] [23] But what is unusual about Phu Quoc, a white pepper from Vietnam?
[직역] 그러나 Vietnam이 원산지인 백후추인 Phu Quoc에 관해 무엇이 특이합니까?



[본문] [24] Does it:
[직역] 이것입니다

[본문] [25] a) make people cry, b) taste like parmesan cheese, or c) cost more than gold?
[직역] ⒜ 사람들을 울게 만든다, ⒝ 파르메산 치즈와 같은 맛을 내다, 아니면 ⒞ 금보다 더 비싸다?

[본문] [26] Hmm.
[직역] 흠 .

[본문] [27] Well, I don't think it would be as expensive as gold, and I kind of want it to taste like parmesan cheese.
Well, I don't think {that} it would be as expensive as gold, and I kind of want it to taste like parmesan cheese.
[직역] 그래요 나는 [그것이 금만큼 비쌀 수도 있을 것이다] (라고) 생각하지 않습니다. 그리고 나는 어느 정도는 그것이 파르메산 치즈와 같은 맛을 내기를 원합니다.

[본문] [28] OK.
[직역] 오케이 .

[본문] [29] Well, we'll find out later in the programme.
[직역] 그래요 우리는 나중에 프로그램애서 찾을 것입니다 .

[본문] [30] Mathilde Roellinger is the daughter of Olivier Roellinger, an award-winning French chef famous for his use of spices.
[직역] Mathilde Roellinger은 그의 향신료의 사용으로 유명한 상을 받은 프랑스 쉐프인 Olivier Roellinger의 딸입니다.

[본문] [31] While other little girls of her age were sprinkling sugar on their breakfast yoghurt, Mathilde was the only girl in Paris sprinkling pepper.
[직역] 그녀 나이 또래의 다른 어린 여자 아이들이 그들의 아침 요구르트에 설탕을 뿌리고 있는 동안, Mathilde는 후추를 뿌리는 Paris에 사는 유일한 여자 아이였습니다.

[본문] [32] Today, Mathilde runs the Epices Roellinger spice shop in the Opera area of the city.
[직역] 오늘 Mathilde은 시내의 Opera 지역에서 Epices Roellinger 향신료 점포를 운영합니다.

[본문] [33] Here, customers can find a huge range of peppers, from fruity red Cambodian Kampot pepper to Borneo's Sarawak black pepper with its woody aroma.
[직역] 여기서 고객들은 향이 강한 빨강 색의 캄보디아 산의 Kampot 후추로부터 그것의 나무 같은 향기를 가진 Borneo의 Sarawak 검은 후춧가루에 이르기까지 대단히 다양한 후추를 발견할 수 있습니다.

[본문] [34] These peppers have strong, distinctive tastes, but curiously they enhance rather than overpower the flavour of the food you're eating, as Mathilde explained to BBC World Service programme The Food Chain.
[직역] 이들 후추들은 강하고 독특한 맛을 갖습니다. 그러나 [Mathilde가 비비씨 월드 서비스 프로그램 더후드체인에 설명했듯이,] 신기하게도 그들은 당신이 먹고 있는 음식의 맛을 압도하기 보다는 향상시킵니다.

[본문] [35] It will give a kick and transform it, but you will still have the savour of the different ingredients.
[직역] 그것은 자극하고 그리고 그것을 변형시킬 것입니다 그러나 여전히 당신은 각각 다른 식자재의 맛을 느낄 것입니다

[본문] [36] It will not disguise the other ingredients, but it will push them - it's a flavour catalyst.
[직역] 그것은 다른 식자재를 가장하지 않을 것입니다. 그러나 그것은 그것들을 떠밉니다. (즉,) 그것은 맛 촉매제입니다.

[본문] [37] We can say in punctuation, like it's an exclamation.
[직역] 우리는 [그것이 느낌표인 것처럼,] 구두점 안에서 말할 수 있습니다



[본문] [38] It's like an exclamation mark.
[직역] 그것은 느낌표와 같습니다.

[본문] [39] Exactly.
[직역] 그렇습니다.

[본문] [40] Mathilde says pepper gives food a kick.
[직역] Mathilde는 [후추가 음식을 자극한다] (라고) 차기 말합니다.

[본문] [41] To give something a kick means to provide it with extra stimulation or excitement.
[직역] 'give something a kick'은 〈그것을 추가적인 자극이나 흥분과 함께 제공한다는 것〉이라는 의미입니다.

[본문] [42] Pepper also makes flavours more intense.
[직역] 후추는 또한 맛이 좀더 강렬해지게 만듭니다.

[본문] [43] Mathilde calls it a catalyst - something that causes another action to start or makes it happen more quickly.
[직역] Mathilde은 그것을 catalyst(촉매제)라고 부릅니다. (즉, catalyst는) 다른 행동이 시작하게 야기하거나 아니면 그것이 좀더 빨리 발생하도록 만드는 무언가(입니다).

[본문] [44] In fact, she says pepper is like an exclamation mark.
[직역] 사실 그녀는 후추가 느낌표와 같은 것이다 (라고) 말합니다.

[본문] [45] Saying something is like an exclamation mark means it shows strong emotion or excitement - the same thing an exclamation mark does in written punctuation.
Saying {that} something is like an exclamation mark means {that} it shows strong emotion or excitement - the same thing {which/that} an exclamation mark does in written punctuation.
[직역] [무언가가 'like an exclamation mark' 이다] 라고 말하는 것은 [그것이 강한 감정이나 흥분을 보여 주다] (라는) 라는 의미입니다. (즉, 그것은) [느낌표가 문서로 된 구두점들에서 하는 (것과)] 같은 것(입니다).

[본문] [46] Mathilde's spice shop holds pepper tasting sessions, where she explains to customers the origin of her peppers and how they grow, changing colour as they harden in the sun.
[직역] Mathilde's의 향신료 상점은 후추를 시식하는 세션을 유지합니다. 그런데 거기서 그녀는 고객들에게 그녀의 후추의 원산지와 그것들이 [햇빛 아래서 그들이 익어가는 대로] 색깔을 바꾸면서 어떻게 자라는지를 설명합니다.

[본문] [47] Reporter John Laurenson attended one of these tasting sessions for BBC World Service programme The Food Chain.
[직역] John Laurenson 기자는 비비씨 월드 서비스 프로그램 더후드체인을 위한 이러한 시식 세션 중의 하나에 참석했습니다.

[본문] [48] The different colours of pepper though, as Mathilde started to say, do not correspond to the different varieties but to the maturity of the peppercorns and what people do to them.
[직역] Mathilde가 말하기 시작했듯이, 그럼에도 불구하고, 후추의 각각 다른 색깔은 각각 다른 품종과 대응하지 않고 후추 열매의 성장과 [사람들이 그것들에게 한 것]에 대응합니다.

[본문] [49] They're green when they're young, black when they're mature and dried, red when they're very mature.
[직역] 그것들은 [그것들이 어렸을 때] 녹색이고, [그것들이 다 자라서 말리면] 검은 색이고, [그것들이 더욱 숙성하면] 빨강 색입니다.

[본문] [50] Grey pepper is an industrial creation, not a botanical one.
[직역] 회색 후추는 산업적인 창작품이고 식물인 것이 아닙니다.

[본문] [51] Ground to a fine powder, it is, says Mathilde, grey dust.
[직역] 그것은 고운 가루로 빻아진 것인데 Mathilde는 회색 먼지라고 말합니다.



[본문] [52] She's not very keen on that one.
[직역] 그녀는 그것을 매우 관심이 많지 않습니다.

[본문] [53] The colour of pepper is not determined by the variety, but by its maturity.
[직역] 후추의 색상은 품종이 아니라 그것의 성장 단계에 의해 결정됩니다.

[본문] [54] A food's maturity describes the stage when a food is fully grown and ready to harvest.
[직역] 식품의 maturity(성숙한 상태)는 [식품이 완전히 성장하고 수확할 준비가 되는] 단계를 서술합니다.

[본문] [55] For peppers, this is when they wrinkle and go black.
[직역] 후추에게 이것은 그들이 주름이 지고 검은 색이 되어 갈 때입니다.

[본문] [56] Often a peppermill is used to grind pepper - to crush it into powder by pressing it between two hard surfaces.
[직역] 종종 후추 기계는 후추를 빻는 데 이용됩니다 두개의 딱딱한 표면 사이에 그것을 누르는 것에 의해 그것을 가루로 으스러뜨리는 것

[본문] [57] This happens with grey pepper, an artificially produced pepper mix which Mathilde is not keen on - meaning she doesn't like it.
[직역] 이것은 〈[Mathilde는 관심이 없는] 인위적으로 생산된 후추 믹스인〉 회색 후추에 일어납니다. (즉, keen on은) [그녀가 그것을 좋아하지 않는다] 라는 의미입니다.

[본문] [58] We've learned so much about pepper, I'll look at it differently the next time I sprinkle some on my food.
[직역] 우리는 후추에 관해 아주 많이 배워 오고 있습니다. 나는 [내가 나의 음식에 약간 뿌릴] 다음 번에 그것을 따로 (자세히) 살필 것입니다.

[본문] [59] Neil, I think it's time to reveal the answer to your question.
[직역] 닐 나는 [당신의 질문에 대한 답을 밝힐 시간이다] 라고 생각합니다.

[본문] [60] Yes, I asked you what's unusual about Phu Quoc, a white pepper from Vietnam.
[직역] 맞아요. 나는 당신에게 [Vietnam에서 생산된 백후추인 Quoc에 관해 무엇이 특이한 지]를 Phu 물었습니다.

[본문] [61] I answered b) because I want it to taste like parmesan cheese.
[직역] 나는 ⒝ because I want it to taste like parmesan cheese라고 대답했습니다.

[본문] [62] Well, you're lucky because it is in fact b) it tastes like parmesan cheese.
[직역] 그래요 당신은 운이 좋습니다. 왜냐하면 그것은 사실 [⒝ it tastes like parmesan cheese]입니다.

[본문] [63] Well done.
[직역] 잘 했어요!

[본문] [64] OK.
[직역] 오케이 .

[본문] [65] Let's recap the vocabulary we've learned, starting with the phrase give something a kick - meaning to add extra thrill or excitement.
[직역] 'give something a kick'라는 구로 시작하면서 우리가 배운 적이 있는 낱말들을 살펴봅시다. (즉, 'give something a kick'은) 추가의 황홀감이나 흥분을 보태는 것이라는 의미입니다.



[본문] [66] A catalyst causes something to start, or speeds it up.
[직역] catalyst는 하거나 무언가가 시작하게 또는 그것의 속도를 더 빠르게 합니다.

[본문] [67] If you say something is like an exclamation mark, you mean it signifies strong emotion, surprise or excitement, just like an exclamation mark does in writing.
[직역] 만약 당신이 [무언가가 'exclamation mark'와 같다] (라고) 말하면, 당신은 [그것이 [단지 글쓰기에서 느낌표가 하는 것과 같이,] 강한 감정 놀람 또는 흥분을 나타내다] 라는 의미합니다.

[본문] [68] A food's maturity refers to the stage when it's fully grown and ready for harvest.
[직역] 식품의 maturity는 [그것이 완전히 자라나고 수확이 준비되는] 단계를 나타냅니다.

[본문] [69] To grind food means to crush it into powder by being pressed between two hard surfaces.
[직역] 식품을 grind 한다는 것은 그것을 두개의 딱딱한 표면 사이에 꼭 밀어 넣다는 것에 의해 가루로 으스러뜨리는 것이다 라는 의미입니다.

[본문] [70] And finally, if you're keen on something, you like it and enjoy doing it.
[직역] 그리고 마지막으로, 만약 당신이 무언가에 'keen on 하면, 당신은 그것을 좋아하고 그리고 그것을 하는 것을 즐깁니다.

[본문] [71] Once again, our six minutes are up, but remember you can find worksheets, quizzes and loads more resources to improve your English on our website, bbclearningenglish.com.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다. 그렇지만 기억해 주십시오 당신은 영어 실력을 향상시키기 위해 우리의 웹사이트인 bbclearningenglish com에서 워크시트 퀴즈 그리고 더 많은 자료들을 찾을 수 있습니다.

[본문] [72] See you there soon, but for now it's goodbye.
[직역] 곧 다시 뵙겠습니다 그러나 지금은 안녕입니다 .

[본문] [73] How often do you use pepper?
[직역] 얼마나 자주 당신은 후추를 사용합니까?

[본문] [74] It's one of the most common spices to add to food, so common in fact that many of us don't just use it when cooking, but also place it on our dinner tables!
[직역] 그것은 음식에 추가하는 가장 흔한 양념 중의 하나입니다. (그것은) [대부분의 우리가 사실 단지 그것을 요리할 때만 사용하는 것이 아니라 우리 식탁에 그것을 내어 놓을 정도로] 흔합니다!

[본문] [75] But how much do we really know about pepper?
[직역] 그러나 우리가 실제로 후추에 관해 얼마나 많이 알고 있습니까?

[본문] [76] There are hundreds of different varieties worldwide and they all have the power to add that special something to our food.
[직역] 수백 개의 다른 품종이 세계적으로 있습니다. 그리고 그것들은 모두 우리의 음식에 특별한 무언가를 추가하는 힘을 가집니다.

[본문] [77] Neil and Becca discuss this and teach you some new vocabulary.
[직역] 닐과 Becca가 이것을 논의하고 당신에게 몇몇 새로운 어휘를 가르쳐 줍니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/3533을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/3534
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/3535
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/3533

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250