본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] What difference has #MeToo made? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90
[영어독해공부] What difference has #MeToo made? - 영국 BBC 6분 영어 강좌


#미투 해시태그는 성적 학대 행위의 진실을 폭로하기 위해 여성들이 연대하여 사용하고 있는 표현입니다. 미세지는 유명한 할리우드 여배우들부터의 공공연한 지원으로 인해 입소문이 났습니다. 그러나 글귀 그 자체는 여러 해 전에 시민권리 활동가인 Tarana Burke에 의해 창안되었습니다. 셈과 조지나가 이 문동에 대해 토론하면서 관련된 어휘를 가르칩니다.

#MeToo has become an expression of solidarity among women to expose the truth about abusive sexual behaviour. The message went viral due to public support from famous Hollywood actresses, but the phrase itself was thought up years earlier by civil rights activist, Tarana Burke. Sam and Georgina talk about the movement and teach you related vocabulary.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



이번주 BBC Learning English - 6 Minute English가 다룬 문법 관련 이슈 는 문장 부호(14), 관계대명사(11), 동사구(7), 접속사(7), 분사(6), 명사(5), 문장 형식(3), 부정사(3), 의문사(3), 전치사(3), 서법조동사(2), 시제(2), 문장(2) 등이였습니다. 그 외에 관계부사, 구(Phrase), 동사, 분사구문, 비교구문 등이 각각 1 건씩 다루어졌습니다.

(직역을 수록했습니다. 직역은 부득이한 경우를 제외하고 최대한 영어 어순을 고려해 정리했습니다. 한국어 어순이 영어 어순과 많이 달라지는 경우에는 []로 표시했습니다. 번역 목적이 아니라면 영어 어순으로 직역하여 해당 문장이 갖고 있는 「의미」이미지로 이해할 수 있도록 꾸준히 연습하는 게 중요합니다.영어 문장의 의미를 영어 어순대로 머리에 그릴 수 있도록 최대한 노력해 보십시오.)

[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/309
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/310
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.

[본문] And I'm Georgina.
[직역] 그리고 나는 조지나입니다.

[본문] In this programme we'll take a look at the sensitive issue of sexual violence.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 성폭력이라는 예민한 이슈를 바라볼 것입니다.

[본문] At the start of the decade no one knew that the two-word phrase 'MeToo' would go viral - or spread quickly and widely on the internet through social media.
[직역] 이번 10년간의 초기에 ['미투'라는 두 단어 어구가 입소문이 나거나 또는 소셜 미디어를 통해 인터넷 상에 빠르고 넓게 퍼질 것]이라는 것을] 아무도 몰랐습니다.

[본문] But when explosive allegations against Hollywood movie producer Harry Weinstein made headlines in 2017, the MeToo hashtag became the focus for a global movement of women determined to expose the truth about abusive sexual behaviour.
[직역] 그러나 할리우드 영화 제작자인 Harry Weinstein에 대한 폭발적으로 증가한 혐의가 2017에 헤드라인 기사가 되었을 때, 미투 해시태그가 [모욕적인 성적인 행동에 대한 진실을 폭로하기 위해 결정된] 여성들의 글로벌 운동의 중심지가 되었습니다.

[본문] Weinstein was found guilty and given a 23-year prison sentence.
[직역] Weinstein은 유죄가 확인되었습니다 그리고 23년형이 선고되었습니다.

[본문] But the deeper reasons behind the problem, in America and worldwide, have not disappeared.
[직역] 그러나 문제의 이면에 있는 보다 깊은 이유는 미국과 전세계에서 사라지지 않았습니다.

[본문] I have a question now about the origin of the MeToo expression.
[직역] 나는 이제 미투란 표현의 기원에 대하여 질문이 있습니다.

[본문] Although the MeToo message went viral due to public support from famous Hollywood actresses, the phrase itself was thought up years earlier by civil rights activist, Tarana Burke.
[직역] 비록 미투 메시지가 유명한 할리우드 여배우들로부터의 공공연한 지원에 의하여 입소문이 났다 하더라도, 글귀 그 자체는 시민 권리 행동가인 Tarana Burke에 의해 몇해 전에 보다 일찍 고안되었습니다.

[본문] What year did she first use it?
[직역] 그녀는 그것을 몇년도에 처음 사용했습니까?

[본문] Was it:
[직역] 그것은

[본문] a) 1996, b) 2006, or c) 2016?
[직역] a) 1996, b) 2006, / 또는 c) 2016?

[본문] I'll guess b) 2006.
[직역] 나는 b) 2006을 추측할 것입니다.

[본문] OK, Georgina.
[직역] 오케이, 죠지나.

[본문] We'll come back to that later.
[직역] 우리는 이후에 그것으로 돌아올 것입니다.

[본문] Now more about Tarana Burke.
[직역] Tarana Burke에 대하여 이제 보다 더.

[본문] Yes, Tarana worked with marginalised women in neglected American communities, shocking numbers of whom were victims of sexual violence and abuse.
[직역] 예, Tarana는 방치된 미국의 커뮤니티에 있는 한계에 직면한 여성들과 함께 일했습니다, 그런데 그들 중의 깜짝 놀랄만한 숫자가 성적인 폭력과 학대의 희생자들이었습니다.

[본문] Here she is talking with the BBC World Service's programme HARDtalk about how the MeToo movement continues to speak up for voiceless women and girls.
[직역] 여기서 그녀는 BBC 월드 서비스 프로그램인 HARDtalk에서 [어떻게 미투 운동이 침묵하는 여성들과 소녀들을 위해 목소리를 높이는 것을 지속하는지]에 관하여 말하고 있습니다

[본문] The beauty, I think, and the magic of MeToo is that it's a unifier in that way, and it's where survivors find community and so …definitely the mainstream media kept the focus on the actresses and Hollywood and that… but at its core the women who came forward were really no different than those girls who I served in the communities ten years before.
[직역] 내가 생각하기에, 미투의 아름다움과 마술은 [그것은 그 방식의 통합자이고] 그리고 [그것은 생존자들이 공동체를 발견하는 곳이다]라는 것입니다 그리고 그래서 분명히 주력 언론 매체는 여배우와 그리고 할리우드와 그리고 그것에 관한 초점을 유지하고 있습니다 그러나 밑바닥에는 [나섰던] 그 여성들은 [10년 전에 공동체 안에서 내가 봉사했던] 저들 소녀들과 실제로 아무런 차이가 없습니다.

[본문] Tarana doesn't call the girls and women who were abused 'victims'.
[직역] Tarana는 [학대받은] 그 소녀들과 여성들을 '희생자'라고 부르지 않습니다.

[본문] Instead she prefers the term survivors - people who are able to carry on with their life successfully, despite very unpleasant experiences which still affect them.
[직역] 대신에 그녀는 생존자들이란 용어를 선호했습니다, (그리고 그들은) [아직 그들에게 영향을 주는] 아주 기분 나쁜 경험에도 불구하고, [그들의 삶을 성공적으로, 계속할 수 있는] 사람들 (입니다)

[본문] The MeToo movement went viral when several famous movie actresses came forward - offered to give information, about sexual harassment.
[직역] 여러 유명한 영화 여배우들이 나섰을 때, 미투 운동은 입소문이 났습니다, (그리고 그것은) 성적인 학대에 관한 정보를 주는 것을 제안하였습니다.

[본문] While these Hollywood actresses were famous celebrities, most survivors of sexual violence are ordinary women, living ordinary lives.
[직역] 이들 할리우드 여배우들이 유명한 연예인들인 반면, 대부분의 성폭력의 생존자들은 [평범한 삶을 살아가는] 평범한 여성들입니다.

[본문] That's why Tarana calls the MeToo movement a unifier - something that unites and brings people together, in this case women of different race and social background.
[직역] 그것은 [Tarana가 미투 운동을 통합자라고 부르는 이유] 입니다, (그리고 그것은) [사람들을 즉, 이번 경우에는 다른 인종과 다른 사회적 배경의 여성들을 통합하고 그리고 함께 하게 하는] 무언가 (입니다).

[본문] But while the media focused on particular people - Weinstein and several actresses in the movie industry - Tarana is clear that the problem is bigger than just individual cases.
[직역] 그러나 언론 매체가 특정한 사람들에게 즉, Weinstein과 영화 산업의 여러 여배우들에게 초점을 맞추는 동안에, Tarana는 [문제가 단지 개인적인 경우들 보다 더 크다는 것이] 명확합니다.

[본문] Here she is explaining about the wider reasons behind the MeToo movement.
[직역] 여기 그녀는 미투 운동 뒤에 있는 더 넓은 원인에 대해 설명하고 있는 중 입니다.

[본문] We can talk about Harvey Weinstein ad nauseam but we also have to talk about what are the structures that were in place that allowed a Harvey Weinstein to thrive.
[직역] 우리는 Harvey Weinstein에 관하여 지겹도록 말할 수 있습니다 그러나 우리는 또한 [[[[Harvey Weinstein이 번창할 수 있게 허용한 것]이 가동 중이었던] 구조가 무엇인지]에 대하여 말해야만 합니다

[본문] If you're going to talk about Harvey Weinstein's being successful, then we have to also talk about capitalism, right -
[직역] 만약 당신이 [성공한] Harvey Weinstein의 실체에 대하여 말하려고 한다면, 그러면 우리는 또한 자본주의에 대하여 말해야만 합니다, 맞나요?

[본문] Because it's the love of money and the desire for people to have money and what he represented.
[직역] 왜냐하면 그것은 돈을 사랑하는 것이고, 사람들이 돈을 갖으려고 하는 욕구이고 그리고 그가 대표하는 것이기 때문입니다.

[본문] The bottom line is people value those things more than they value the humanity of the women that he was destroying their lives.
[직역] 핵심은 [그들이 [그가 그들의 삶을 파괴하고 있었던] 여성들의 인간성을 소중하게 생각하는 것]보다 사람들이 그러한 것들을 더 소중하게 생각하는 것]입니다.

[본문] It's about power and it's about privilege.
[직역] 그것은 권력에 관한 것이고 그리고 그것은 특권에 관한 것입니다.

[본문] At the end of the day, these are the two things we have to talk about dismantling.
[직역] 오늘 마지막에, 이것들은 [우리가 해체하는 것에 대하여 말해야만 할] 두 가지 입니다.

[본문] According to Tarana, the behaviour of abusers like Weinstein was not challenged or questioned because of their privilege - power and advantage held by a small group of people, usually because of their high social position or because they are rich.
[직역] Tarana에 따르면, Weinstein과 같은 학대자들의 행위는 그들의 특권 즉, [소규모 집단의 사람들에 의해 보유된] 권력과 특혜 때문에, 통상적으로 그들의 높은 사회적 지위 때문에 또는 그들은 부유하기 때문에 도전 받거나 또는 의심받지 않았습니다,

[본문] So rather than focusing on individual cases, it's male-dominated social structures like privilege that need dismantling - breaking up or being stopped from working by gradually reducing its power over a period of time.
[직역] 그러므로 개별적인 사건에 초점을 맞추는 것이라기 보다 차라리, 그것은 [해체될 필요가 있는] 특권과 같은 남성주도적인 사회 구조입니다 (그리고 그것은) 일정기간에 걸쳐 그것의 권력을 점진적으로 감소시킴으로서 분해하는 것 또는 작동을 멈추게 하는 것입니다.

[본문] Tarana knows the problem won't disappear overnight.
[직역] Tarana는 [하룻 밤에 문제가 사라지지 않을 것]을 압니다.

[본문] But she believes the MeToo movement has opened up a space to talk about sexual violence in a new way and set out a pathway forward.
[직역] 그러나 그녀는 미투 운동이 [성폭력에 대하여 새로운 방식으로 말하고 그리고 앞으로의 길을 시작하도록 공간을 활짝 열었다]고 믿습니다.

[본문] Let's go back to the quiz question.
[직역] 퀴즈 질문으로 돌아 갑시다.

[본문] I asked you what year the two-word expression 'Me Too' was used.
[직역] 나는 당신에게 두 단어 표현 '미투'가 몇년에 사용되었는지를 질문했습니다.

[본문] Was it a) 1996, b) 2006 or c) 2016, and you said…?
[직역] 그것은 a) 1996, b) 2006 또는 c) 2016이었습니다 그리고 당신이 말한 것은…?

[본문] Yes.
[직역] 예.

[본문] I said it was b) 2006.
[직역] 나는 말했습니다 그것은 b) 2006이었습니다 .

[본문] Well done, Georgina!
[직역] 잘 했습니다, 죠지나.

[본문] You are absolutely right!
[직역] 당신은 절대적으로 맞습니다.

[본문] Today, we've been talking about the hashtag MeToo movement which went viral in 2017 - meaning it spread quickly on the internet.
[직역] 오늘, 우리는 [2017년에 입소문이 난] 헤시태그 미투 운동에 대해 말해 오고 있는 중입니다, (그리고 그것은) [그것이 빠르게 인터넷 상에서 확산한다는 것]을 뜻하고 있습니다.

[본문] The name 'MeToo' was created by Tarana Burke, an activist who works with sexual abuse survivors - people who experience abuse but are able to carry on with their lives successfully.
[직역] 'MeToo'라는 명칭은 [성적인 학대의 생존자들과 공동으로 작업한] 활동가인 Tarana Burke에 의해 만들어졌습니다, (그리고 그들은) [학대를 경험하지만 그러나 성공적으로 그들의 삶을 계속할 수 있는] 사람들 입니다.

[본문] In 2017 many of these survivors came forward - offered to give information - about sexual harassment in Hollywood.
[직역] 2017년에 이들 생존자들의 대다수는 할리우드에서의 성적인 학대에 관하여 나섰습니다 즉, 정보를 제공했습니다.

[본문] And these actresses were supported by millions of women and men across the world, making the MeToo movement an important cultural unifier - something that unites and brings people together.
[직역] 그리고 이들 여배우들은 전세계에 걸쳐 수백만의 여성들과 남성들에 의해 지원되었습니다, 그러면서 미투 운동을 중요한 문화적 통합자로 만들었습니다, (그리고 그것은) [통합하고 사람들과 함께 하도록 하는] 무언가 (입니다).

[본문] Now the movement wants to shift the focus away from individual cases and onto social structures of privilege - power and advantage held by a small group of people, usually because of their wealth or high social class.
[직역] 이제 운동은 개인적인 케이스에서 벗어나서 그리고 사회적 특권의 구조의 방향으로 이동하고 싶어 합니다, (그리고 그것은) [통상적으로 그들의 부 또는 높은 사회적 계급 때문에 소규모 집단의 사람들에 의해 보유된] 권력과 특혜 입니다.

[본문] And according to Tarana, it is these social structures and attitudes which need to be dismantled - stopped from working by gradually reducing their power over time.
[직역] 그리고 Tarana에 따르면, 그것은 [해체될 즉, 일정 기간에 걸쳐 점진적으로 그들의 권력을 감소시킴으로서 작동을 멈추게 할 필요가 있는] 이들 사회적 구조와 태도입니다.

[본문] And that's all we have time for today.
[직역] 그리고 그것은 오늘 우리가 시간을 가진 것 모두 입니다.

[본문] Join us again soon here at 6 Minute English for more topical discussion and vocabulary.
[직역] 곧, 좀 더 시사적인 토론과 어휘를 위한 6분 영어에, 여기 우리에게 합류하십시오.

[본문] Bye for now.
[직역] 안녕 이제.

M2020_06_04_MeToo_03_해석.pdf
0.16MB
[영어독해공부] What difference has #MeToo made? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

[Blog Home]
[Category Main]

 

300x250