본문 바로가기

6 Minute English

[영국 BBC 6분 영어 강좌 독해공부] What decides our taste?

728x90

무엇이 우리가 좋아하는 맛을 우리가 좋아하게 만듭니까? 필과 베스가 이것을 상의하고 당신에게 몇몇의 도움이 되는 어휘들을 가르칩니다.

What makes us like the flavours we like? Phil and Beth discuss this and teach you some useful vocabulary.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'What decides our taste?' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다

[본문] [03] I'm Phil.
[직역] 나는 필입니다.

[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다

[본문] [05] Now, let's talk about food.
[직역] 이제 먹거리에 대해 이야기를 해 봅시다.

[본문] [06] OK.
[직역] 오케이

[본문] [07] What food do you love?
[직역] 어떤 먹거리를 당신은 매우 즐깁니까?

[본문] [08] What food do you hate?
[직역] 어떤 음식을 당신은 몹시 싫어 합니까?

[본문] [09] If you ask around, you'll soon see there's no right or wrong answer - it's all a question of taste.
[직역] 만약 당신이 이리저리 알아보면 당신은 곧 [맞고 틀린 대답이 없다] (라는 것을) 알게 될 것입니다. 그것은 다만 맛의 문제일 뿐입니다


 


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.


[본문] [10] But our taste, it turns out, isn't simply a matter of opinion.
[직역] 그러나 우리의 맛이 [의견의 문제가 아니다] (라고) 드러났습니다

[본문] [11] Rather, scientists have discovered that taste is influenced by our genes and DNA.
[직역] 더 정확히 말하면 과학자들은 [맛이 우리 유전자와 디엔에이에서 영향을 받는다] 라는 것을 찾아 냈습니다.

[본문] [12] So, in this programme we'll be asking, what is taste?
[직역] 그래서 이 프로그램에서 [우리는 맛이 무엇인지]를 물을 것입니다.

[본문] [13] Why can't we agree on it?
[직역] 왜 우리가 그것에 뜻을 같이할 수 없나요?

[본문] [14] And is it worth listening to experts whose job is to tell us what to eat and drink?
[직역] 그리고 [그들의 직업이 〈먹어야 할 것과 마실 것〉을 우리에게 알리는 것인] 전문가들에 귀를 기울이는 것이 가치가 있을까요?

[본문] [15] And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 마찬가지로 우리는 몇몇 쓸모있는 새로운 낱말들 배우고 있을 것입니다.

[본문] [16] Great, but first I have a question for you, Beth.
[직역] 큰 그러나 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다, 베스.

[본문] [17] A good way of finding out about British tastes is with the nation's best-loved snack, crisps.
[직역] 영국의 맛을 알아내는 괜찮은 방법은 나라의 가장 즐기는 스낵 즉 감자칩을 즐겨 먹어보는 것입니다

[본문] [18] So, what is the most popular flavour of crisps in the UK?
[직역] 그래서 영국에서 가장 인기 있는 맛의 감자칩이 무엇입니까?

[본문] [19] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [20] a) salt and vinegar b) cheese and onion or, c) prawn cocktail?
[직역] ⒜ 소금과 식초 ⒝ 치즈와 양파 아니면 ⒞ 새우 칵테일

[본문] [21] I'm going to guess cheese and onion.
[직역] 나는 치즈와 양파라고 가늠할 것입니다.

[본문] [22] OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 오케이 베스 나는 나중에 맞는 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.

[본문] [23] Science's understanding of how taste works started only 25 years ago with the discovery of taste receptors, cells located in the taste buds on your tongue.
[직역] 맛이 [작동되는 방식]의 과학의 이해는 겨우 25년 전에 〈당신의 혓바닥에 있는 맛봉오리에 위치한〉 세포인 맛 감각기관의 발견과 함께 시작하였습니다.



[본문] [24] But people's taste is unique to them.
[직역] 그러나 사람들의 맛은 그들에게는 하나뿐입니다.

[본문] [25] What tastes sweet to me, might taste sour or salty to someone else, and this is because of differences in the receptors we're born with.
What tastes sweet to me, might taste sour or salty to someone else, and this is because of differences in the receptors {which/that} we're born with.
[직역] 나에게 달콤한 맛이 나는 것은 다른 사람에게는 아마도 시거나 짠 맛이 날 수도 있습니다 그리고 이것은 [우리가 갖고 태어난] 감각기관의 차이 때문입니다.

[본문] [26] In other words, taste is partly genetic.
[직역] 달리 말하면 맛은 어느 정도 유전입니다.

[본문] [27] Here's Danielle Reed, researcher at the Monell Chemical Senses Center in Philadelphia explaining more to BBC World Service programme, 'The Food Chain':
[직역] 여기에 〈비비씨 월드 서비스 프로그램의 food chain에 좀더 설명하는〉 Philadelphia에 있는 Monell Chemical Senses Center의 연구원인 Danielle Reed가 있습니다.

[본문] [28] …when we first started doing genetic studies, we really just confined ourselves to looking at a few Europeans, people of European ancestry.
[직역] 우리가 처음 유전 연구를 하기 시작했을 때게, 우리는 진짜로 단지 몇몇 〈유럽인 혈통의 사람들인〉 유럽인을 (자세히) 살피는 것에 우리들 자신을 가두었습니다.

[본문] [29] And so, our understanding of the broad diversity of humans on the planet was extremely limited.
[직역] 그리고 그래서 지구에 사는 사람들의 넓은 다양성을 우리가 이해하는 것은 끝 간 데까지 제한되었습니다.

[본문] [30] We are broadening our horizons and studying people of Asian and African ancestry, and that has really opened up the knowledge that people are much more diverse than we ever realised…
⑴We are broadening our horizons and studying people of Asian and African ancestry, ⑵and that has really opened up the knowledge that people are much more diverse than we ever realised…
[직역] 우리는 우리의 지평을 넓히고 아시아와 아프리카 혈통의 사람들을 공부하고 있습니다. 그리고 그것이 [사람들이 [우리가 지금까지 깨닫고 있던 것]보다 훨씬 더 다양하다]는 지식을 진짜로 열어 주었습니다.

[본문] [31] And what you're saying is, "No, taste isn't a matter of opinion, it's a matter of biology".
[직역] 그러면 당신이 말하고 있는 것은 "아니요 맛은 의견의 문제가 아니고 그것은 생물학의 문제입니다" 라는 것입니다.

[본문] [32] Exactly and we wouldn't... you know, for our friends who are colour-blind, we wouldn't chastise them for not being able to see red or for dressing in colours we don't appreciate, but we feel very free to criticise our friends' sense of taste.
[직역] 맞습니다 그리고 우리는 알다시피 그러지 않습니다. [색맹인] 우리의 친구에게 우리는 빨강색을 볼 수 없다거나 우리가 인정하지 않는 색의 옷을 입은 것 때문에 그들을 꾸짖지 않습니다. 그러나 우리는 우리의 친구들의 입맛을 비판하는 것을 매우 쉽게 여깁니다.

[본문] [33] It was only when scientists looked outside Europe to the rest of the world that they realised the diversity of human taste.
[직역] [그들이 인간의 맛의 다양성을 깨달은 것]은 단지 [과학자들이 유럽의 밖에서 나머지 세계로 바라보았을 때]입니다.

[본문] [34] Danielle says they broadened their horizons, they investigated something in a new way to increase their knowledge and understanding of it.
Danielle says {that} they broadened their horizons, they investigated something in a new way to increase their knowledge and understanding of it.
[직역] Danielle는 [그들은 그들의 지평을 넓혔다] (라고) 말합니다. 그들은 그것에 관한 그들의 지식과 이해를 늘리려고 새로운 방법으로 무언가를 조사했습니다.

[본문] [35] Danielle compares taste to another genetically controlled condition, being colour-blind or unable to see the difference between certain colours like green and red.
[직역] Danielle은 맛을 〈다른 유전적으로 통제된 상태〉 즉, 〈색맹이나 또는 녹색과 빨강색과 같은 어떤 색깔의 차이를 볼 수 없게 되는 것〉과 비교합니다

[본문] [36] You wouldn't chastise - criticise or punish - someone for being colour-blind, so why criticise someone's taste?
[직역] 당신은 누군가가 색맹이 되었다고 꾸짖으려 하지 않습니다 즉, 비판하거나 처벌하지 않습니다 그래서 왜 누군가의 맛 느낌을 비난합니까?

[본문] [37] But, if scientists are telling us taste is largely genetic, what about restaurant critics and wine connoisseurs, people whose job it is to tell us what to eat and drink?
But, if scientists are telling us {that} taste is largely genetic, what about restaurant critics and wine connoisseurs, people whose job it is to tell us what to eat and drink?
[직역] 그러나 만약 과학자들이 우리에게 [맛이 거의 유전이다] (라고) 말하고 있다면, 식당 평론가와 포도주 감정사들 즉, [우리에게 먹는 것과 마실 것을 말해 주는 것이 그들의 직업인] 사람들은 어떻게 됩니까?



[본문] [38] Are their opinions any better than our own?
[직역] 그들의 의견이 우리 스스로의 것보다 조금이라도 더 나을까요?

[본문] [39] Here's David Kermode, wine judge for the International Wine and Spirits Competition, speaking with Ruth Alexander for BBC World Service's, 'The Food Chain':
[직역] 여기에 비비씨 월드 서비스의 food chain의 루스 알렉산더와 이야기하고 있는 국제 와인과 증류주 대회의 와인 심사위원인 David Kermode가 있습니다.

[본문] [40] Scientists have established that taste is individual and to a large extent actually genetic.
[직역] 과학자들은 [맛이 사람마다 다르고 많은 것에서 실제로는 타고난 것이다] 라는 것을 굳혔습니다.

[본문] [41] So I wonder, does that render the wine competition a pointless exercise?
[직역] 그래서 나는 [그것이 와인 대회를 갑어치 없는 행사로 만들고 있다] (라는 것인지) 궁금해집니다.

[본문] [42] No. I mean, I would say that wouldn't I?
[직역] 아니요 내가 말하고자 하는 것은 "물론 나는 그렇게 말할 것입니다" (입니다).

[본문] [43] But of course, individual taste is subjective.
[직역] 그러나 물론 한사람 한사람의 맛은 주관적입니다

[본문] [44] We all have our own personal prejudices in whatever sphere of life you want to go into, but we are encouraged, I mean ordered almost, to park those prejudices.
[직역] 우리는 모두 [당신이 몸담기 시작하고 싶은 삶의 영역의 무엇이든] 안에 우리 스스로의 개인적인 편견을 갖습니다. 그러나 우리는 그들 편견들을 넣어 두도록 장려됩니다. 내말은 거의 지시된다는 뜻입니다.

[본문] [45] Since people's tastes are naturally different, Ruth asks if wine competitions are pointless, without purpose and a waste of time.
[직역] 사람들의 입맛이 나면서부터 다르기 때문에, 루스는 [와인 대회가 값어치가 없는 지 즉, 쓰임새도 없고 시간 낭비인지]를 묻습니다.

[본문] [46] Being a wine judge, David, of course disagrees, using the phrase, but I would say that, wouldn't I?
[직역] 와인 심사위원으로서 David는 물론 'but I would say that wouldn't I' 라는 구를 쓰면서 동의하지 않습니다.

[본문] [47] This phrase means something like, 'of course I would say that'.
[직역] 이 구는 'of course I say that'과 비슷한 뜻입니다.

[본문] [48] It implies there's some reason that what the speaker is saying is obviously biased towards them.
It implies {that} there's some reason that what the speaker is saying is obviously biased towards them.
[직역] 그것은 [[[말하는 이가 말하고 있는 것]이 분명히 그들에게 편견을 갖게 한다] 라고 하는 어떤 이유가 있다] (라고) 넌지시 비칩니다.

[본문] [49] David admits that taste is subjective, based on personal opinions and feelings rather than on facts.
[직역] David는 입맛은 주관적이다 즉, 〈사실이라기 보다는 개인적인 의견과 느낌에 근거한다〉 라는 것을 인정합니다.

[본문] [50] I think it's time to reveal the answer to your question, Phil.
I think {that} it's time to reveal the answer to your question, Phil.
[직역] 필, 나는 [당신의 질문에 대한 답을 밝힐 시간이다] (라고) 생각합니다.

[본문] [51] Right.
[직역] 알았어요



[본문] [52] I asked for Britain's most popular flavour of crisp, and you said, cheese and onion which was… the correct answer!
[직역] 나는 영국에서 가장 인기 있는 맛의 감자칩에 대해 물었습니다. 그러자 당신은 치즈와 양파라고 말했습니다. 그리고 그것은 맞는 대답입니다.

[본문] [53] OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme starting with the phrase to broaden or expand your horizons meaning 'to explore something in a new way which increases your knowledge and understanding of it'.
[직역] 오케이 〈[그것에 대한 당신의 지식과 이해를 늘릴] 새로운 방법으로 무언가를 더듬어 보다 라는 의미인〉 broaden or expand your horizons 라는 구로 시작하면서 이 프로그램에서 우리가 배워 온 낱말들을 살펴봅시다.

[본문] [54] To chastise means to strongly punish or criticise.
[직역] 'chastise'는 세게 벌을 주거나 비판하는 것이라는 의미입니다.

[본문] [55] A colour-blind person is unable to distinguish certain colours especially greens and reds.
[직역] 색맹인 사람은 어떤 색깔들 특히 푸른색과 빨강색들을 구별할 수 없습니다.

[본문] [56] Something which is pointless, has no purpose or meaning and is a waste of time.
[직역] ['pointless'인] 무언가는 목적이나 의미가 없고 (그리고) 시간의 낭비입니다.

[본문] [58] 'The phrase I would say that wouldn't I?' is a tag question meaning, 'of course I would say that'.
[직역] I say wouldn't I? 라는 구는 부가 의문문인데, 그것은 물론 나는 그렇게 말하려고 했다 라는 의미입니다.

[본문] [59] And finally, if something is subjective, it's influenced by personal beliefs or feelings, rather than based on facts.
[직역] 그리고 마지막으로 만약 무언가가 'subjective'하면, 그것은 사실에 근거하기 보다 개인적인 신념이나 느낌에 영향을 받습니다.

[본문] [60] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다

[본문] [61] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[본문] [62] What makes us like the flavours we like?
[직역] 무엇이 우리가 좋아하는 맛을 우리가 좋아하게 만듭니까?

[본문] [63] Phil and Beth discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 필과 베스가 이것을 상의하고 당신에게 몇몇의 도움이 되는 어휘들을 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2940을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2941
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2942
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2940

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250