무엇이 십대 청소년의 건강에 소셜 미디어의 위험입니까? 그리고 무엇이 그것들에 관해 되어질 수 있습니까? 베스와 닐이 이것을 의논하고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Social media and teenage health' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다
[본문] [04] … Beth?
[직역] 베스
[본문] [05] What are you doing?
[직역] 당신은 무엇을 하고 있습니까?
[본문] [06] Get off your phone!
[직역] 당신의 핸드폰을 그만하십시오.
[본문] [07] Oh, sorry.
[직역] 아, 미안합니다.
[본문] [08] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다
[본문] [09] Are you addicted to social media?
[직역] 당신은 소셜 미디어에 중독되었나요?
[본문] [10] It wouldn't be a surprise.
[직역] 그것은 놀라움이 아닐 수도 있습니다.
[본문] [11] With so many different apps out there, Snapchat, TikTok, and the latest, Threads, it's easy to spend a lot more time on your phone than ever before.
[직역] 그렇게 Snapchat과 TikTok 그리고 최신의 Threads과 같은 그곳에 있는 여러 서로 다른 앱 때문에 앞선 어느 때 보다 당신의 핸드폰에 훨씬 더 많은 시간을 쓰기는 쉽습니다.
[본문] [12] Yes.
[직역] 맞아요.
[본문] [13] I don't think I'm addicted, but I definitely spend more time on social media than I would like to.
[직역] 나는 [내가 중독되었다고] 생각하지 않습니다. 그러나 나는 틀림없이 [내가 즐기려 했던 것] 보다 더 많은 시간을 소셜 미디어에 들이고 있습니다.
[본문] [14] However, there are plenty of studies out there looking at how social media affects mental health with some saying it can be as addictive as gambling.
However, there are plenty of studies out there looking at how social media affects mental health with some saying {that} it can be as addictive as gambling.
[직역] 하지만 거기에 [그것이 도박 만큼 중독성이 있을 수 있다 (라는 것을)] 몇몇이 말하는 것과 함께 [어떻게 소셜 미디어가 정신 건강에 영향을 미치는가 (라는 것을)] 자세히 살핀 많은 연구가 있습니다.
[본문] [15] Research in the US has found that adolescents who spend more than three hours a day on social media have double the risk of developing depression and anxiety.
[직역] 미국에서 있었던 연구는 [소셜 미디어에서 하루에 3 시간 보다 많이 보내는] 청소년들이 우울증과 걱정거리를 키워가는 위험을 두 배만큼 갖는다 (라는 것을) 찾아 냈습니다.
[본문] [16] An adolescent is someone aged 10 to 19, between childhood and adulthood.
[직역] 청소년은 [어린이와 어른 사이에 있는 나이가 10살에서 19살까지인] 누군가입니다.
[본문] [17] With that in mind, it's no wonder parents are worried.
With that in mind, it's no wonder {that} parents are worried.
[직역] 그 점을 염두에 두면 [부모들이 걱정한다] (라는 것이) 놀랍지 않습니다.
[본문] [18] To help with this, the US is currently in the process of regulating social media apps for teenagers.
[직역] 이것을 도우려고 미국은 현재 십대에 대한 소셜 미디어 앱을 규제하는 법 절차를 밟고 있는 가운데 있습니다.
[본문] [19] Some scientists think the UK should do the same.
[직역] 몇몇의 과학자들은 [영국도 같은 것을 해야만 한다] (라고) 생각합니다.
[본문] [20] There has been growing agreement among health experts about the negative, chronic health effects of social media use on teenagers.
[직역] 건강 전문가들 사이에 십대에 소셜 미디어 사용의 부정적인 만성적인 건강 악화에 관한 커져가는 하나의 생각이 있어 왔습니다.
[본문] [21] They have revealed in surveys that social media makes them feel worse about their body image, and 64% of teens have said they are regularly exposed to hate-based content.
They have revealed in surveys that social media makes them feel worse about their body image, and 64% of teens have said {that} they are regularly exposed to hate-based content.
[직역] 그것들은 [소셜 미디어가 그들이 그들의 몸 모습에 관하여 더 엉망이라고 느끼도록 만든다] 라는 것이 조사에서 드러났습니다. 그리고 십대 청소년의 64%는 [그들이 자주 미움에 바탕을 둔 콘텐츠에 드러내어지고 있다] (라고) 말했습니다.
[본문] [22] In this programme, we'll be discussing how social media affects teenagers, and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [어떻게 소셜 미디어가 십대들에게 영향을 미치는 지]를 논의를 하는 중일 것입니다. 그리고 늘 그렇듯이 몇몇 유용한 새 어휘 마찬가지로 우리는 배우고 있는 중일 것입니다.
[본문] [23] But first I have a question for you, Beth.
[직역] 그러나 베스, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [24] The app Snapchat is a very common way that teenagers communicate these days.
[직역] Snapchat 엡은 [오늘날 십대들이 연락을 주고받는] 아주 흔한 방식입니다.
[본문] [25] This is partly because messages and photos disappear after a certain time period.
[직역] 이것은 부분적으로는 [메시지와 사진이 일정한 시간 기간 뒤에 사라지기] 때문입니다
[본문] [26] But, what percentage of 13 to 24-year-olds use Snapchat?
[직역] 그렇다면 13살에서 24살의 몇 퍼센트가 Snapchat을 씁니까?
[본문] [27] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [28] a) 70% b) 80% or c) 90%
[직역] ⒜ 70% ⒝ 80% 아니면 ⒞ 90%
[본문] [29] I'll guess 80%.
[직역] 나는 80% 추측하겠습니다.
[본문] [30] OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 오케이 베스 나는 나중에 맞는 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.
[본문] [31] Now, a lot of social media platforms, such as TikTok, work by showing and suggesting similar accounts and content to those someone has already searched for.
Now, a lot of social media platforms, such as TikTok, work by showing and suggesting similar accounts and content to those {which/that} someone has already searched for.
[직역] 이제 TikTok과 같은 많은 소셜 미디어 플랫폼들은 [누군가가 이미 찾아본] 것들과 비슷한 계정과 콘텐츠를 보여 주는 것과 추천하는 것에 의해 작동합니다.
[본문] [32] Professor Devi Sridhar, the chair of global public health at the University of Edinburgh, thinks this can be concerning, as she told BBC World Service programme, Inside Science:
[직역] 에든버러 대학교의 글로벌공중위생과 학과장인 Devi Sridhar 교수는, [그녀가 비비씨-월드서비스프로그램 인사이드사이언스에 알린] 대로, [이것이 영향을 미치고 있는 중이다] (라고) 생각합니다.
[본문] [33] And this is worrying for example, with young girls and eating disorders, that they're being fed that in an addictive way and the algorithm is saying 'oh they like that content. We want to keep giving it to them because it keeps them on their phones', and I think that's the really vital message here, of any of these apps, is that their revenue comes from advertising.
[직역] 그리고 예를 들어, 어린 여자 아이들에 대해 이것이 걱정되고 있는 중입니다. 그리고 [그들이 중독성이 있는 방식과 알고리즘으로 먹여지고 있는 것]인 밥먹기 장애가 'oh 그들이 저 콘텐츠를 마음에 들어 한다. 그것이 그들이 그들 핸드폰의 (콘텐츠)에 지속하도록 하기 때문에, 우리는 그들에게 그것을 주는 것을 지속하게 하고 싶다' (라고) 말하고 있습니다. 그리고 나는 생각합니다. 여기에서 이들 앱들의 어느 (중요한), 실제로 핵심적인 메시지는 [그들의 수익이 광고하는 것에서 온다] 라는 것입니다.
[본문] [34] Teenagers are being fed content in a way that is addictive.
[직역] 십대들은 [중독성이 있는] 방식으로 콘텐츠가 먹여지고 있습니다.
[본문] [35] If you are fed something, it means you are given something.
[직역] 만약 당신이 무언가를 먹여지면, 그것은 당신이 무언가를 주어진다 라는 속내입니다.
[본문] [36] In this case, it refers to content, not food.
[직역] 이러한 경우에는 그것은 콘텐츠를 음식이 아니라 들먹입니다.
[본문] [37] The content is addictive because social media uses algorithms.
[직역] 소셜 미디어가 알고리즘을 쓰기 때문에, 콘텐츠는 중독성이 있습니다.
[본문] [38] Algorithms are a complex set of rules and calculations that prioritise and personalise the content a user sees.
Algorithms are a complex set of rules and calculations that prioritise and personalise the content {which/that} a user sees.
[직역] 알고리즘은 [[이용자가 보는] 콘텐츠에 우선순위를 매기고 개인에 맞춘] 복잡한 묶음의 규칙과 계산들입니다.
[본문] [39] But we need to remember that social media platforms use algorithms to keep users on the platforms for as long as possible because the revenue comes from advertising.
[직역] 그러나 우리는 [수익이 광고에서 비롯되기 때문에, 소셜미디어 플랫폼은 사용자들을 플랫폼에 가능한 한 오래 있게 하려고 알고리즘을 골라 쓴다] 라는 것을 잊지 않고 챙길 필요가 있습니다.
[본문] [40] Revenue is the money a company earns.
Revenue is the money {which/that} a company earns.
[직역] 'Revenue'는 [기업이 버는] 돈입니다.
[본문] [41] They are paid by other companies to use the social media space to promote their products.
[직역] 그들은 그들의 제품을 홍보하려고 소셜 미디어 자리를 쓰는 다른 회사에 의해 지불이 됩니다
[본문] [42] This could be seen as social media platforms prioritising making money over the mental health of users - a worry for parents.
[직역] 이것은 소셜미디어 플랫폼이 이용자의 정신 건강 위에서 돈을 버는 것에 우선순위를 매기는 것으로 비칠 수가 있습니다. (즉, 그것은) 부모들의 걱정입니다
[본문] [43] Professor Devi Sridhar talked about the challenges of having a teenager addicted to social media on BBC World Service programme, Inside Science:
[직역] Devi Sridhar 교수는 비비씨-월드서비스프로그램 인사이드사이언스에 십대들이 소셜 미디어에 중독되게 만드는 해결거리에 대해 이야기합니다.
[본문] [44] And so, I think the challenge here, as a parent, listening to this is what do you do about it.
And so, I think {that} the challenge here, as a parent, listening to this is what do you do about it.
[직역] 그리고 그래서 나는 [여기에서 이것에 귀 기울이는 부모로서 해결거리는 [당신이 정말 그것에 관하여 무엇을 할 것인가] (라는 것)이다] (라고) 생각합니다.
[본문] [45] And I think the onus has really been put on parents and concerned adults to find solutions on their own.
And I think {that} the onus has really been put on parents and concerned adults to find solutions on their own.
[직역] 그리고 나는 [부모와 관련이 있는 어른들에게 그들 스스로 실제로 해결책을 찾아내도록 무거운 짐이 더해져 왔다] (라고) 생각합니다.
[본문] [46] And that means debates with your child over what are you on, are you using this, but it's a losing battle because it's their entire social network.
[직역] 그리고 그것은 [네가 어디에 있는지, 네가 이것을 사용하는 것이 (무엇인지)에 대하여] 당신의 아이와 함께 하는 토론이라는 의미인데, 그러나 [그것이 그들의 모든 사회적 관계이기 때문에], 그것은 지는 싸움입니다.
[본문] [47] Professor Sridhar says that, when it comes to helping teenagers navigate social media, the onus has been put on parents to find solutions.
[직역] Sridhar 교수는 [십대들이 소셜 미디어를 돌아다니는 것을 돕는 것에 관한 한, 해법을 찾아 내도록 무거운 짐이 부모들에게 덧씌워 왔다] 라는 것을 말합니다
[본문] [48] The onus means the responsibility or duty.
[직역] 'onus'는 맡은 일이나 의무라는 의미입니다.
[본문] [49] Parents need to be able to challenge their children when they need to, even if this is a losing battle, a fight they cannot win, as teenagers have their 'entire life' on social networks.
[직역] 부모들은 그들의 아이들에게 있는 골치거리를 [이것이 지는 싸움임에도 불구하고] [그들이 필요로하면,] 풀어 낼 수 있어야 할 필요가 있습니다. (즉, 이것은) 십대들은 그들의 'entire life(온 삶)'를 소셜네트워크에 두고 있으므로, 그들이(부모가) 이길 수 없는 싸움(입니다).
[본문] [50] OK, Beth.
[직역] 오케이 베스
[본문] [51] I think it's time I revealed the answer to my question.
[직역] 나는 [내가 나의 질문에 대한 답을 밝힐 시간이다] (라고) 생각합니다.
[본문] [52] I asked you what percentage of 13 to 24-year-olds use Snapchat?
[직역] 나는 당신에게 [13살에서 24살의 몇 퍼센트가 Snapchat을 쓰느냐]고 물었습니다
[본문] [53] And I said it was 80%.
[직역] 그리고 나는 [그것은 80%이다] (라고) 말했습니다.
[본문] [54] And that was… I'm sorry to say, the wrong answer!
[직역] 그리고 미안하지만 그것은 틀린 답변입니다
[본문] [55] Actually 90% of people aged between 13 and 24 use Snapchat - quite a lot.
[직역] 실제로 나이가 13살에서 24살 사이의 사람들 중에 90%가 Snapchat을 사용합니다. 아주 많습니다.
[본문] [56] OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme, starting with adolescent, a person aged 10 to 19: between childhood and adulthood.
[직역] 오케이 'adolescent'로 시작하면서, 우리가 이 프로그램에서 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, adolescent는) 나이가 10살에서 19살로 어린이 시절과 어른 시절 사이에 있는 사람(입니다).
[본문] [57] If you are fed content, you are given content.
[직역] 만약 당신이 콘텐츠가 먹여지면, 당신은 콘텐츠가 주어집니다
[본문] [58] This is what the social media platform offers you automatically, rather than what you search for yourself.
[직역] 이것은 [당신이 스스로 찾아 본 것이라기 보다,] [소셜미디어 플랫폼이 저절로 생각해 당신에게 내어 놓은 것]입니다.
[본문] [59] Algorithms are a complex set of rules and calculations that prioritise and personalise the content a user sees.
[직역] 알고리즘은 [[이용자가 보는] 콘텐츠에 우선순위를 매기고 사람 하나하나에 (콘텐츠를) 맞춰 주는] 규칙과 계산의 복잡한 묶음입니다.
[본문] [60] Revenue is the money a company earns, which could come from sales or advertising.
Revenue is the money {which/that} a company earns, which could come from sales or advertising.
[직역] 'Revenue'는 [기업이 버는] 돈입니다. 그런데 그것은 판매나 광고에서 나올 수 있습니다.
[본문] [61] If the onus is on someone, it's their responsibility or duty.
[직역] 만약 'onus'가 누군가에게 있다면, 그것은 그들의 맡은 일이나 해야 할 일입니다.
[본문] [62] And finally, a losing battle is a fight you cannot win.
[직역] 그리고 마지막으로 'losing battle'은 [당신이 이길 수 없는] 싸움입니다.
[본문] [63] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다
[본문] [64] Join us again soon for more useful vocabulary, here at 6 Minute English!
[직역] 보다 더 많은 유용한 어휘를 위해 여기 6분 영어에서 곧 우리에게 합류하십시오.
[본문] [65] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕
[본문] [66] What are the risks of social media to teenage health and what can be done about them?
[직역] 무엇이 십대 청소년의 건강에 소셜 미디어의 위험입니까? 그리고 무엇이 그것들에 관해 되어질 수 있습니까?
[본문] [67] Beth and Neil discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 베스와 닐이 이것을 의논하고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2563을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2564
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2565
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2563
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기