Fingers down a blackboard, someone chewing, the scrape of a plate - there are lots of sounds people don't like. But for some people, it causes them huge distress. Neil and Phil discuss the medical condition called 'misophonia' and teach you some useful vocabulary.
손가락이 칠판을 누르는 것, 누군가가 (껌을) 씹는 것 접시를 긁는 소리 (따위와 같이) [사람들이 좋아하지 않는] 수많은 소리가 있습니다. 그러나 몇몇 사람들에게 그것은 그들에게 커다란 괴로움을 일으킵니다. 닐과 Phil이 'misophonia'라고 부르는 의학적인 상태에 대해 생각을 나눕니다. 그리고 당신에게 몇몇 유용한 어휘를 가르칩니다.
이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Sounds that make you want to scream' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다
[본문] [04] And I'm Phil.
[직역] 그리고 나는 Phil입니다.
[본문] [05] Ugh!
[직역] 우아
[본문] [06] What's that awful noise, Phil?!
[직역] Phil, 저 끔찍한 소리는 무엇입니까?
[본문] [07] Oh sorry, Neil, I was, er… biting my nails.
[직역] 아 미안합니다 닐 어, 내가 나의 손톱을 물어 뜯고 있었습니다.
[본문] [08] I know, it's a bad habit.
[직역] 나는 압니다. 그것은 안 좋은 이골입니다.
[본문] [09] Yuk!
[직역] 윽
[본문] [10] It sounds terrible!
[직역] 그것은 소름 돋는 것 같습니다.
[본문] [11] Sorry, Neil.
[직역] 닐, 미안합니다.
[본문] [12] Actually, it's not only you who finds certain sounds irritating, unpleasant, or even unbearable.
[직역] 진짜로 [어떤 소리가 짜증나거나 기분 나쁘거나 심지어 참을 수 없다는 것을 알게 된 사람]은 오직 당신만이 아닙니다.
[본문] [13] Whether it's someone biting their nails, rustling a crisp bag, or scraping a knife on a dinner plate, some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
Whether it's someone biting their nails, {it's someone} rustling a crisp bag, or {it's someone} scraping a knife on a dinner plate, some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
[직역] 그들의(스스로의) 손톱을 물어 뜯거나, 가방을 바스락거리거나 또는 저녁 식사 접시 위에서 나이프를 딸그락거리거나 하는 누군가든지 간에. 몇몇(의) 그날그날의 소리들은 우리를 화나거나 속상하게 만드는 힘을 가집니다.
[본문] [14] There's even a name for it: misophonia, also known as 'sound rage', and it's more common than you might think.
[직역] 심지어 그것에 대한 이름조차 있습니다. (즉, 그것은) 'sound rage(소리의 폭력)'이라고 알려진 대로 소리 과민증(입니다). 그리고 그것은 [당신이 생각할 수도 있는 것]보다 더 많이 흔합니다.
[본문] [15] According to some estimates, one person in five is affected emotionally by the coughing, slurping, sneezing and snorting sounds made by the people around them.
[직역] 몇몇의 추정값에 의하면, 5명 가운데 한 사람은 그들 근처에 있는 사람들에 의해 만들어지는 기침하는 소리, 후루룩하는 소리, 재채기하는 소리 그리고 코웃음을 웃는 소리에 의해 가슴으로 영향을 받습니다.
[본문] [16] In this programme, we'll be finding out more about the medical condition misophonia, and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 질병 즉, 소리 과민증에 관하여 좀더 알아보고 있는 중일 것입니다. 그리고 늘 그렇듯이 우리는 예전처럼 몇몇 쓸모있는 새 낱말들을 배우고 있는 중일 것입니다.
[본문] [17] But first I have a question for you, Phil.
[직역] 그러나 Phil, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [18] According to a recent survey by the American journal Medical News which of the following did their readers find the most unpleasant sound - :
[직역] 미국의 저널 'Medical News'에 의한 최근의 조사에 의하면, 그들의 독자들은 가장 불쾌한 소리가 다음 중 어느 것으로 찾아냈습니까?
[본문] [19] a) bicycle brakes squeaking b) nails scraping a blackboard or, c) a baby crying?
[직역] ⒜ 자전거 브레이크가 끽 하는 소리를 내는 것 ⒝ 못으로 칠판을 긁는 것 또는 ⒞ 아기가 우는 것.
[본문] [20] Hmm, I'll guess it was squeaky bicycle brakes..
Hmm, I'll guess {that} it was squeaky bicycle brakes..
[직역] 흠, 나는 [그것은 자전거 브레이크가 끼익 하는 소리를 내는 것이다] (라고) 짐작하겠습니다.
[본문] [21] I really hate that!
[직역] 나는 진짜 그것을 몹시 싫어합니다.
[본문] [22] OK.
[직역] 오케이
[본문] [23] Phil, we'll find out the answer later in the programme.
[직역] Phil 우리는 이후에 답을 이 프로그램 내에서 찾을 것입니다.
[본문] [24] For people suffering from misophonia, the specific sounds which cause them to become emotionally upset, also known as triggers, often involve food and eating.
[직역] 소리 민감증으로 아픔을 겪는 사람들에게, 즉 그들이 정서적으로 어지럽기 시작하도록 원인을 불러 일으킨 특정한 소리는 ‘triggers‘라고 알려진 것으로, 음식과 먹는 것을 포함합니다.
[본문] [25] Just sitting down for dinner with their family can feel like torture.
[직역] 단지 그들의 가족과 함께 저녁 식사를 위해 앉아 있는 것도 고문처럼 느낄 수 있습니다.
[본문] [26] Olana Tansley-Hancock is a British clinical researcher who also suffers from misophonia.
[직역] Olana Tansley-Hancock는 [또한 소리 과민증으로 시달리는] 영국의 임상 연구원입니다.
[본문] [27] Here she explains some of her triggers to BBC World Service programme, The Food Chain:
[직역] 여기에서 그녀는 그녀의 몇몇 트리거를 비비씨-월드서비스프로그램 더푸드체인에 설명합니다.
[본문] [28] Just any kind of inescapable, repetitive noise will potentially cause a misophonic-type response in me, that fight-or-flight and yeah… it's that immediate, uncontrollable reaction that you get to the sound that is the most hard to explain and unusual I think, cos' in modern day you don't we get many instances where you get a fight-or-flight response - it's not like we're frequently chased down by wild animals - and then to feel those from pretty innocuous everyday sounds is the thing that takes its toll.
[직역] ⑴단지 피할 수 없으면서 반복적인 어떤 종류의 소음은 잠재적으로 내 안에 있는 소리 과민증 형태의 반응 즉, 그 싸울까 튈까 반응을 일으키게 될 것입니다. 그리고 어어… ⑵그것은 그런 즉각적이고 통제불능의 [요즈음 시대에는 당신은 (겪지) 않기 때문에, [그러니까 말하자면, 아주 설명하기 힘들고 흔치 않는] 소리에 대해 당신이 겪고 있는] 반응입니다. ⑶ 우리는 [당신이 싸울까 튈까 반응을 겪는] 많은 사레를 갖습니다. ⑷ [우리가 자주 들에 사는 짐승들에게 쫓겨 잡히는 것] 같지는 않습니다. ⑸ 그리고 그 다음에 아주 해롭지 않는 그날그날의 소리들에게서 그러한 것들을 느끼는 것은 [피해를 끼치는] 것입니다.
[본문] [29] Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana.
[직역] 어떤 소리들은 Olana에게 싸울까 튈까 반응의 방아쇠가 될 것 같습니다.
[본문] [30] Fight-or-flight refers to the way the human body responds to stressful or dangerous situations, either by physically running away, or staying to deal with the threat.
Fight-or-flight refers to the way the human body responds to stressful or dangerous situations, either by physically running away, or {by} staying to deal with the threat.
[직역] 싸울까 토낄까 반응이란 [인간의 몸이 스트레스가 많거나 위험한 상황에 반응하는] 방법 즉, 몸을 움직여 토끼거나 또는 두려움을 다루기 위해 머무는 것 가운데 어느 하나를 언급합니다.
[본문] [31] Normally, these would be life-threatening dangers, things like a fire or an attacking wild animal, but for misophonia sufferers, even innocuous, or completely harmless, sounds create problems.
[직역] 보통은 이러한 것들은 생명을 위협하는 위험 즉, 불이나 덤벼드는 들짐승과 같은 것들일 수도 있습니다. 그러나 소리 과민증 환자들은 심지어 위험하지 않거나 또는 완전히 해가 없는 소리들도 골치거리를 만듭니다.
[본문] [32] That's right.
[직역] 맞습니다
[본문] [33] Olana, for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky, and the fact that other people don't seem too bothered also takes its toll, a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
[직역] 예를 들어 Olana는, 하늘을 날고 있는 헬리콥터에 의해서도 쌩이질을 받습니다. 그리고 [다른 사람들은 그렇게 신경 쓰는 듯이 보이지 않는 것]이라는 사실도 또한 괴로움을 줍니다. (즉, 'take its toll'은) '고통이나 아픔을 일으키다'(를) 뜻하는 구(입니다).
[본문] [34] So what does it feel like to actually experience this kind of stress in everyday life?
[직역] 그래서 그것은 진짜로 일상적인 삶 속에서 이런 종류의 스트레스를 경험하는 무엇처럼 느낍니까?
[본문] [35] Here's Olana again, explaining her feelings to Ruth Alexander, presenter of BBC World Service programme, The Food Chain:
[직역] 비비씨-월드서비스프로그램 더푸드체인의 진행자인 루스 알렉산더에게 그녀의 느낌을 설명하면서, 여기에 Olana가 한 번 더 있습니다.
[본문] [36] It's not the same feeling, but it's the same response in terms of the immediacy and inability to control it as when someone tells you that someone close to you has passed away… that feeling of utter, sudden reaction.
[직역] 그것은 같은 느낌이 아닙니다. 그러나 누군가가 [당신과 가까운 누군가가 저 세상으로 갔다] 라는 것을 당신에게 알릴 때와 같이, 그것은 그것을 통제하는 신속성과 무능력이라는 점에서 같은 반응입니다. 그러한 완전하고 급작스러운 반응의 느낌(입니다).
[본문] [37] You can't control it, and then it lingers and carries on for you, that immediate emotional response.
[직역] 당신은 그것을 통제할 수가 없습니다. 그리고 게다가 그것은 남아 있고 (그리고 그것은) 당신에게 그러한 즉각적인 정서의 반응을 계속합니다.
[본문] [38] Almost like a shock to the system.
[직역] 거의 예상하지 못한 충격과 같이 (말이죠).
[본문] [39] Yeah.
[직역] 그래요
[본문] [40] Olana describes her misophonia as an uncontrollable and sudden emotional reaction, as if finding out that a loved one has passed away.
[직역] 마치 [사랑하는 사람이 세상을 떠났다] (라는 것을) 찾아내는 것처럼, Olana는 그녀의 소리 과민증을 억제할 수 없고 급작스러운 정서적인 반응이라고 말합니다.
[본문] [41] Passed away is a polite, euphemistic way of saying 'died'.
[직역] 'Pass away'는 'die'를 말하는 예의 바르고 둘러 말하는 방식(입니다).
[본문] [42] She also describes it as a shock to the system - a sudden and unpleasant change.
[직역] 그녀는 또한 그것을 'shock to the system(예상하지 못한 충격)'이라고 말합니다. (즉, 그것은) 갑작스럽고 불쾌한 변화(입니다).
[본문] [43] Fortunately, misophonia sufferers have developed some tricks to help.
[직역] 다행스럽게도 소리 과민증 환자들은 도움이 되는 몇몇의 기법을 발전시켜 오고 있습니다.
[본문] [44] Playing background music can disguise the sound of people sipping and slurping their food; and clearly, honestly explaining what the condition is also helps people sympathise and understand.
[직역] 배경 음악을 틀려주는 것은 사람들이 그들의 음식을 홀짝이는 것과 후루룩 소리를 내는 (것의) 소리를 감추어 꾸밀 수 있습니다. 그리고 [상태가 어떠하다는 것]을 또렷하고 솔직히 설명하는 것도 또한 사람들이 공감하고 이해하도록 돕습니다.
[본문] [45] But, of course, some sounds simply are disturbing - for example you biting your nails, Phil!
[직역] 그러나 물론 몇몇의 소리는 그냥 어지럽힙니다. (즉,) 예를 들면, Phil, 당신이 당신의 손톱을 물어 뜯는 것(입니다).
[본문] [46] OK, OK, I said I was sorry... Maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil, before you get more upset!
[직역] 오케이 오케이 나는 [내가 미안하다] (라고) 말했습니다. 닐, 당신이 보다 더 많이 속상하기에 앞서 어쩌면 당신의 질문에 대한 답을 밝힐 시간입니다.
[본문] [47] You asked me which sound was voted the most irritating for readers of the journal, Medical News.
[직역] 당신은 나에게 [어떤 소리가 'Medical News' 신문의 구독자에게 가장 짜증나게 하는 것으로 표을 얻었는지]를 물었습니다.
[본문] [48] Right.
[직역] 맞습니다
[본문] [49] And you guessed it was bicycle brakes squeaking, which was… the wrong answer, I'm afraid, Phil.
[직역] 그리고 당신은 [그것은 자전거 브레이크가 끽 하는 소리를 내는 것이다] (라고) 짐작했습니다. 그런데 Phil, 나는 [그것은 틀린 답변이다] (라고) 우려합니다.
[본문] [50] In fact, nails scraping a blackboard was voted the most distressing noise, and I completely agree… Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on misophonia, starting with trigger, something that causes people to feel emotional distress or fear.
[직역] 사실은 칠판을 손톱으로 긁는 것이 가장 괴롭게 하는 시끄러운 소리로 선정되었습니다. 그리고 나는 완전히 동의합니다. 맞습니다. 'trigger'로 시작하면서, 우리가 소리 과민증에 대한 이 프로그램에서 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, trigger는) 사람들이 정서적인 괴로움이나 두려움을 느끼도록 불러 일으키는 무언가(입니다).
[본문] [51] Fight-or-flight refers to the natural human response to a threatening situation of either running away, or staying to face the danger.
[직역] 'Fight-or-flight (싸울까 토낄까 반응)'는 토끼는 것이나 위험을 마주하며 머물러 있는 것이거나 어느 하나의 위태롭게 하는 상황에 대한 자연적인 인간의 반응을 나타냅니다.
[본문] [52] The adjective innocuous means completely harmless.
[직역] 형용사 'innocuous'는 '완전히 해가 없는'이라는 뜻입니다.
[본문] [53] If something takes its toll, it causes suffering, damage, or death.
[직역] 만약 'takes its toll'이면, 그것은 괴로움, 위험 또는 죽음을 불러 일으킵니다.
[본문] [54] Passed away is a polite way of saying 'died'.
[직역] 'pass away'는 'die'를 말하는 예의 바른 방법입니다.
[본문] [55] And finally, the phrase a shock to the system means a sudden and unpleasant change.
[직역] 그리고 마지막으로 'shock to the system'이라는 구는 갑작스럽고 언짢은 변화라는 뜻합니다.
[본문] [56] Once again, our six minutes are up!
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다.
[본문] [57] Join us again next time for more trending topics and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
[직역] 다음에도 여기 6분 영어에서 보다 최신의 유행하는 주제와 유용한 어휘를 위해 우리에게 오십시오.
[본문] [58] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.
[본문] [59] Fingers down a blackboard, someone chewing, the scrape of a plate - there are lots of sounds people don't like.
[직역] 손가락이 칠판을 누르는 것, 누군가가 (껌을) 씹는 것 접시를 긁는 소리 (따위와 같이) [사람들이 좋아하지 않는] 수많은 소리가 있습니다.
[본문] [60] But for some people, it causes them huge distress.
[직역] 그러나 몇몇 사람들에게 그것은 그들에게 커다란 괴로움을 일으킵니다.
[본문] [61] Neil and Phil discuss the medical condition called 'misophonia' and teach you some useful vocabulary
[직역] 닐과 Phil이 'misophonia'라고 부르는 의학적인 상태에 대해 생각을 나눕니다. 그리고 당신에게 몇몇 유용한 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2499을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2500
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2501
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2499
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기