이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Would you eat a Kalette?' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.
[본문] [05] 'Kalettes', 'CauliShoots', and 'Tenderstems'… Can you guess what they are, Sam?
[직역] 'Kalettes' 'CauliShoots' 그리고 'Tenderstems' (등등). 샘, 당신은 [그것들이 무엇인지] 추측할 수 있습니까?
[본문] [06] Well, they sound like the names of pop groups to me!
[직역] 그래요 그것들은 나에게는 팝 그룹의 이름처럼 들립니다.
[본문] [07] Yes, good guess, but in fact the truth is even stranger - they're varieties of vegetable being grown in the UK by a new generation of fruit and veg growers.
[직역] 그래요, 멋진 추측이네요! 그러나, 사실 진실은 심지어 더 이상합니다. (즉,) 그것들은 새로운 세대의 과일과 채소 재배업자에 의해 영국에서 재배되고 있는 채소의 품종들입니다.
[본문] [08] Forget traditional carrots, leeks and potatoes - vegetables today are getting a modern makeover thanks to breeding methods which mix two different plants to produce something completely new, known as a hybrid.
[직역] 기존의 당근 부추와 감자는 잊으십시오. (즉,) 오늘날의 채소는 [하이브리드로 알려진 완전히 새로운 무언가를 생산하기 위하여 2개의 각각 다른 식물을 교배하는] 재배 방법 덕분에 현대적인 개량품에 이르고 있는 중입니다
[본문] [09] The hybrid, Kalette, for example is a mix between kale and a Brussel sprout.
[직역] 예를 들면, 하이브리드인 케일 양배추는 케일과 브뤼셀 꼬마 양배추 사이에 섞인 것입니다.
[본문] [10] Tenderstems are a mix of traditional broccoli with a type of Chinese kale.
[직역] Tenderstems은 일종의 카이란 양배추와 함께 전통적인 브로콜리가 섞인 것입니다.
[본문] [11] And CauliShoots are small green stems with mini cauliflower heads shooting out the side.
[직역] 그리고 CauliShoots는 가장자리로 불쑥 내밀고 있는 아주 작은 콜리플라워 양배추 송이들을 가진 작은 녹색의 줄기입니다.
[본문] [12] These exciting new varieties, which look very different from traditional vegetables, are increasingly popular on farms, in shops and in restaurants across the UK.
[직역] [전통적인 채소로부터 매우 다르게 보이는] 이러한 흥미로운 새로운 품종들은 영국 전역에 걸쳐 농장에 의해, 상점에서 그리고 식당에서 점점 더 인기 있습니다.
[본문] [13] In this programme, we'll hear all about these new vegetables and the people who grow, cook and eat them.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 이러한 새로운 채소와 [그것들을 재배하고 요리하고 그리고 먹는] 사람들에 관한 전부를 들을 것입니다.
[본문] [14] And, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 그리고 마찬가지로 우리는 평소처럼 몇몇 새로운 어휘를 공부하고 있을 것입니다.
[본문] [15] Sounds good, Sam!
[직역] 샘, 그거 좋은 생각입니다.
[본문] [16] But first I have a question for you.
[직역] 그러나 우선 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [17] One of the first hybrids on sale in the UK was named, Cotton Candy, because of its sweet, caramel flavour.
[직역] 영국에서 판매 중인 최초의 하이브리드 중의 하나는 그것의 달콤하고 캐러멜 사탕 맛 때문에 코튼 캔디라고 이름 지어졌습니다.
[본문] [18] But is Cotton Candy:
[직역] 그런데 Cotton Candy는 이것입니다.
[본문] [19] a) a cherry b) a strawberry or c) a grape?
[직역] ⒜ 버찌 ⒝ 딸기 또는 ⒞ 포도.
[본문] [20] Well, if it's sweet, I'll guess it's a strawberry.
[직역] 그래요 만약 그것이 달콤하면, 나는 [그것은 딸기이다] 라고 추측하겠습니다.
[본문] [21] OK, well, we'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 오케이 그래요 우리는 이 프로그램 말미에서 답을 밝히겠습니다.
[본문] [22] The Kalettes which Sam mentioned earlier, were introduced in the British market in 2010 under the name, 'Flower Sprouts'.
[직역] [샘이 앞서서 거론했던] 케일 양배추는 2010년경에 'Flower Sprouts' 라는 이름으로 영국의 시장에 소개되었습니다.
[본문] [23] They were advertised as a healthy vegetable that could be cooked or eaten raw and became extremely popular.
[직역] 그것들은 [요리될 수도 있고 또는 익히지 않고 먹을 수도 있는] 건강한 채소로 광고되었습니다. 그리고 나서 엄청나게 인기를 끌게 되었습니다.
[본문] [24] The inventor of the Kalette is Jamie Claxton, one of the UK's top seed producers and head of plant breeding firm, Tozer Seeds.
[직역] 케일 양배추의 발명가는 영국의 최고의 종자 생산자 중의 한 사람이고 식물 재배 회사인 'Tozer Seeds'의 대표인 Jamie Claxton입니다.
[본문] [25] Here's Jamie chatting with, Leyla Kazim, presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme.
[직역] 여기에 BBC 라디오 4 방송국의 음식 프로그램 진행자인 Leyla Kazim과 함꼐 이야기를 나누는 Jamie이 있습니다.
[본문] [26] And so how did the idea of the Kalette even come about in the first place?
[직역] 그러면 그러니까 심지어 어떻게 케일 양배추의 발상이 먼저 생겨났습니까?
[본문] [27] We do quite a lot of blue-sky breeding where we just try wacky stuff and see what happens.
[직역] 우리는 아주 정말 [우리는 단지 괴짜스러운 재료로 시도한] 많은 비현실적인 재배를 했습니다. 그리고 [무슨 일이 벌어지는지]를 지켜봤습니다.
[본문] [28] Were you looking at sprout and a kale going, 'I could do something exciting with this'.
[직역] '나는 이것으로 흥분할 만한 무언가를 할 수 있습니다' 라고 말하면서 싹눈양배추와 케일을 살피는 중이었습니까?
[본문] [29] We were looking at the whole of the brassica family, those are all brassica oleracea - Brussels sprouts, kales, cauliflowers, and just thinking how….
[직역] 우리는 배추속 식물과(科) 전체를 (자세히) 살펴보고 있었습니다. 그것들은 싹눈 양배추 케일 콜리플라워 등등의 모든 양배추입니다. 그리고 단지 어떻게 할 것인지를 생각하면서 (….)
[본문] [30] Obviously we knew they would cross pollinate easily and produce unusual veg, and we were just kind of thinking we need to create something that's more modern, you know, Brussels sprouts and kales are very traditional….
[직역] 우리는 [그것들이 쉽게 다른 꽃가루를 받아 특이한 채소를 생산할 것이다] 라는 것을 분명하게 알았습니다. 그리고 우리는 단지 [우리가 [보다 현대적인] 무언가를 창조할 필요가 있다] 라는 것을 대체로 생각하고 있었습니다. 당신도 알다시피, 싹눈 양배추나 케일은 매우 전통적 (…).
[본문] [31] Throw a few things in together in a mixing pot thing and see what comes out.
[직역] 약간의 재료들을 (생각을) 섞는 항아리로 된 물건 안에 함께 던져 넣으십시오. 그리고 [무엇이 나오는 지를] 보십시오.
[본문] [32] Jamie says Kalettes were the result of blue-sky breeding.
[직역] Jamie는 케일 양배추는 [비현실적인 번식의 결과이다] (라는 것을) 말합니다.
[본문] [33] This phrase comes from another expression, blue-sky thinking, which means using your imagination to try to come up with completely new and original ideas.
[직역] 이 구는 [완전히 새롭고 독창적인 발상을 생각해내는 것을 시도하기 위하여 당신의 상상력을 사용하는 것을 뜻하는] 또 다른 표현인 ‘blue-sky thinking(비현실적으로 생각하기)’애서 나왔습니다.
[본문] [34] Some of Jamie's plants were wacky - unusual in a funny or surprising way, but this was all part of the fun of breeding and growing new vegetables.
[직역] 몇몇의 Jamie의 식물은 괴짜였습니다. (즉, 그것은) 재미있거나 놀라운 방법에서 특이합니다. 그러나 이것은 새로운 채소를 사육하는 것과 재배하는 것의 즐거움의 모든 부분입니다.
[본문] [35] Jamie threw his ideas into the mixing pot - a place where different ideas mingle together to create something new.
[직역] Jamie는 그의 방안을 (생각을) 섞는 항아리 속으로 던졌습니다 (즉, 그것은) [각각 다른 발상들이 새로운 무언가를 창출하기 위하여 함께 섞이는] 장소(입니다).
[본문] [36] Hybrid vegetables add exciting new colours and tastes to traditional veg, such as the deep purple leaves of rainbow kale, or the sweet nutty flavour of a CauliShoot.
[직역] 하이브리드 채소는 무지개 케일의 짙은 자주색 잎이나 CauliShoot의 달콤한 견과와 같은 맛과 같은 흥미롭고 새로운 색상과 맛을 기존의 채소에 더합니다.
[본문] [37] As a result, they have become fashionable with many British chefs, including Jack Stein, son of TV chef, Rick, who runs a restaurant in the seaside town of Padstow in Cornwall.
[직역] 결과적으로 그것들은 TV 쉐프 Rick의 아들인 Jack Stein을 포함하여 많은 영국의 쉐프와 더불어 유행이 되어 왔습니다. 그런데, 그는 콘월에 있는 Padstow의 바닷가 시내에서 식당을 경영하고 있습니다.
[본문] [38] Here's presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme, Leyla Kazim, again, talking to Jack about what makes a great new vegetable.
[직역] 여기에 [위대한 새로운 채소를 만드는 것]에 관하여 Jack에게 말하면서, 라디오 4 방송국의 음식 프로그램 진행자인 Leyla Kazim이 한 번 더 있습니다.
[본문] [39] When you're looking at new varieties of veg, are there any particular traits that you're looking for that will help in the kitchen?
[직역] 당신이 새로운 품종의 채소를 살피는 중일 때에, [당신이 찾고 있는 중인] [주방을 도울] 어느 특정한 특성이 있습니까?
[본문] [40] I mean, obviously it's gonna be down to taste really, and it's gonna be down to what it looks like on the plates.
I mean, obviously {that} it's gonna be down to taste really, and it's gonna be down to what it looks like on the plates.
[직역] 나는 확실히 [[그것은 실제로 맛에 책임이 있게 될 것이다] 그리고 [그것은 [그것이 접시에 있는 듯이 보이는] 것에 책임이 있게 될 것이다]] (라는 것을) 뜻합니다.
[본문] [41] The colour, the texture, the taste, all these things are really important, but I think novelty and things like the Kalettes were great.
[직역] 색깔, 질감, 맛 (등등) 이러한 모든 것들은 실제로 중요합니다. 그러나 [나는 새로움과 케일 양배추와 같은 것들은 대단하다] (라고) 생각합니다.
[본문] [42] I mean, they were originally called 'Flower Sprouts'.
[직역] 나는 [그것들은 원래 'Flower Sprouts(꽃 새싹)' 이라고 불렸다] (라는 것을) 뜻합니다.
[본문] [43] Jack names two features of great hybrid veg.
[직역] Jack은 위대한 하이브리드 채소의 2개의 특색에 이름을 지어주었습니다.
[본문] [44] First, there's the texture - the way something feels when you touch it…
[직역] 우선 질감이 있습니다. (즉, 그것은) [[당신이 그것을 만지면] 무언가가 느끼는] 방식(입니다).
[본문] [45] And second, novelty - the fact that something is new and unusual.
[직역] 그리고 둘째로 새로움(입니다) (즉,) [무언가가 새롭고 특이하다는] 사실(입니다).
[본문] [46] Added to the surprising way many new varieties look, and of course their great taste, modern vegetables have provided a welcome new addition to traditional British cooking.
[직역] 많은 새로운 품종이 바라보는 놀라운 모습과 물론 위대한 맛에 더하여, 현대의 채소는 전통적인 영국 요리에 반가운 새로운 추가 먹거리를 제공했습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [47] And don't forget the unusual names too, Sam, like the 'Cotton Candy' fruit I asked you about in my question.
[직역] 그리고 샘 또한 [내가 나의 질문에서 당신에게 물었던] 'Cotton Candy' 과일과 같은 특이한 이름을 잊지 마십시오.
[본문] [48] Yes, I guessed Cotton Candies were a new variety of strawberry.
[직역] 그래요 나는 ['Cotton Candies'가 딸기의 새로운 품종] 이라고 추측하였습니다.
[본문] [49] Was I right?
[직역] 내가 맞았나요?
[본문] [50] You were wrong I'm afraid, Sam.
[직역] 당신은 틀렸습니다. 샘, 내가 우려합니다.
[본문] [51] In fact, Cotton Candy is a variety of grape, so called because they're very sweet and taste like you've been to the fairground.
[직역] 사실 'Cotton Candy'는 (어떤) 포도의 품종입니다. 그래서 (그것은) [그것들이 매우 달콤하고 당신이 축제 마당에 있었던 것 같은 맛이 나기 때문에] 불립니다.
[본문] [52] OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme about new vegetable hybrids - plants which have been grown by mixing two different plants together.
[직역] 오케이 우리가 이 프로그램에서 새로운 채소 하이브리드에 관하여 배운 어휘를 간추려 봅시다 (즉, 그것은) [2개의 다른 식물을 함께 혼합하는 것에 의해 재배되어 오고 있는] 식물(입니다).
[본문] [53] Blue-sky thinking involves using your imagination to try and think up original ideas.
[직역] 'Blue-sky thinking(비현실적인 발상)'이란 독창적인 발상을 시도하고 생각해 내기 위하여 당신의 상상력을 사용하는 것을 포함합니다.
[본문] [54] Something which is unusual in a funny or surprising way could be described as wacky.
[직역] [재미있거나 놀라운 방식으로 인해 특이한] 무언가는 'wacky(괴짜의)'라고 설명될 수 있습니다.
[본문] [55] The mixing pot is a place where different ideas or ingredients get mixed to create something new.
[직역] (생각을) 섞는 항아리는 [다른 발상이나 구성 요소들이 새로운 무언가를 창조하기 위하여 섞여 지는] 장소입니다.
[본문] [56] Texture means the way something feels when you touch it.
[직역] 'Texture(질감)'이란 뜻합니다] [[당신이 그것을 만지면] 무언가가 느껴지는 방식을.
[본문] [57] And finally, novelty is the quality of being new or unusual.
[직역] 그리고 마지막으로 'novelty(새로움)'는 새롭거나 특이함이 되는 것의 특성입니다.
[본문] [58] If you've enjoyed this programme, why not take the taste test by cooking some hybrid vegetables yourself.
[직역] 만약 당신이 이 프로그램을 즐겨 왔다면, 약간의 하이브리드 채소를 당신 스스로 요리하여 맛 테스트를 해 보는 게 어떻습니까?
[본문] [59] And remember to join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.
[직역] 그리고 보다 최신의 유행하는 주제와 유용한 어휘를 위해 여기 6분 영어에서 우리에게 곧 합류하는 것을 기억하십시오.
[본문] [60] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.
[본문] [61] Are you adventurous when it comes to food, or do you stick to pizza or ordinary types of salad such as tomatoes, lettuce and onion?
[직역] 음식이라면 당신은 모험을 즐깁니까? 또는 당신은 피자나 또는 토마토 상추 그리고 양파와 같은 보통 유형의 샐러드를 고수합니까?
[본문] [62] Neil and Sam shake up the menu and talk about new vegetables created by farmers in the UK, and teach you new vocabulary along the way.
[직역] 닐과 샘이 메뉴를 흔들어 섞습니다. 그리고 영국의 농부에 의해 창조된 새로운 채소에 대해 이야기합니다. 그리고 진행해 가면서 당신에게 새로운 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2212을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2213
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2214
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2212
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기