이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'United against food waste' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 영국BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.
[본문] [05] Does this situation sound familiar to you, Sam?
[직역] 샘, 이 상황이 당신에게 익숙한 것처럼 들립니까?
[본문] [06] You reach into the kitchen refrigerator looking for something to eat, only to find a brown lettuce, a sad-looking cucumber, and some two-week old fish, all past its use-by date - the date printed on the food container showing how long it is safe to eat.
You reach into the kitchen refrigerator looking for something to eat, only to find a brown lettuce, a sad-looking cucumber, and some two-week old fish, {which are} all past its use-by date - the date printed on the food container showing how long it is safe to eat.
[직역] 당신이 무언가 먹을 것을 찾으려고 부엌 냉장고 안을 뒤졌는데, 오직 그것의 소비기한이 모두 지나버린 누렇게 뜬 상추, 슬픈 얼굴을 한 오이 그리고 두 주일이나 지난 몇 개의 생선 만을 찾았습니다. (즉, use-by date는) [얼마나 오래 그것이 먹기에 안전한지]를 나타내기 위해 식품 용기에 인쇄된 날짜 (입니다).
[본문] [07] Oh, I'm guilty of wasting food, Neil - me and many others.
[직역] 아 닐, 나는 식량을 낭비하는 것에 책임이 있습니다. (즉,) 나와 (그리고) 많은 다른 사람들 (입니다).
[본문] [08] According to the UN, one third of the food we grow ends up in the rubbish bin.
According to the UN, one third of the food {which/that} we grow ends up in the rubbish bin.
[직역] 유엔에 의하면 [우리가 재배한] 식량의 3분의 1은 결국 쓰레기 통으로 들어갑니다.
[본문] [09] And it's not just food that's wasted - it's also the resources used to produce that food, things like water, land and transport.
[직역] 그리고 [낭비된 것은] 단지 식량만이 아닙니다. 그것은 또한 저들 식량을 생산하기 위해 사용된 [물, 땅 그리고 운송 등과 같은] 것들인 자원들입니다.
[본문] [10] In this programme, we'll be talking about food waste.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 음식 찌꺼기에 대해 이야기할 것입니다.
[본문] [11] We'll meet the people trying to stop us from throwing good food away, and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 우리는 우리가 괜찮은 식량을 버리는 것을 멈출 수 있게 노력하는 사람들을 만날 것입니다. 그리고 평소처럼 우리는 몇몇 새로운 어휘를 늘 그렇듯이 배우고 있을 것입니다.
[본문] [12] Here in the UK, big supermarkets import food from abroad for customers to enjoy all year round.
[직역] 여기 영국에서는 대형 할인점들이 일년 내내 누리도록 고객들을 위해 식량을 외국에서 수입합니다.
[본문] [13] Summer fruit like strawberries and mangos are flown in from tropical countries and sold in winter, increasing carbon emissions as well as waste.
[직역] 딸기나 망고와 같은 여름 과일은 열대 지방의 국가로부터 비행기로 도착이 되어 겨울에 팔립니다. 그리고 그것이 쓰레기와 마찬가지로 탄소 배출을 증가시킵니다.
[본문] [14] Yes, that's why you hear the phrase, 'eat local, eat seasonal' to encourage people to buy and eat food which has been grown in their local area, at that time of year.
[직역] 맞아요, 그것이 사람들에게 [그들의 고향 지역에서 년중 제 때에 재배된] 식량을 사서 먹는 것을 권장하는 [당신이 '고향의 것을 계절에 맞게 제때에 먹자' 라는 어구를 듣는] 이유입니다.
[본문] [15] So, Sam, my question is - which of the following foods can be grown in Britain throughout the year?
[직역] 그래서 샘, 나의 질문은 다음입니다. 다음에 나오는 식품 중의 어떤 것이 영국에서 년중 내내 재배될 수 있습니까?
[본문] [16] Is it:
[직역] 이것입니다
[본문] [17] a) strawberries b) kale or, c) rhubarb?
[직역] ⒜ 딸기 ⒝ 케일 또는 ⒞ 대황.
[본문] [18] Hmmm, it's definitely not strawberries 'cos they only grow in summer, so I'll say b) kale.
[직역] 흐음, 그것은 분명히 딸기는 아닙니다. 왜냐하면 그것들은 단지 여름에만 자랍니다. 그래서 나는 ⒝ 케일을 말할 것입니다.
[본문] [19] OK, I'll reveal the answer later.
[직역] 오케이 나는 나중에 답을 밝힐 것입니다.
[본문] [20] We've talked about supermarkets in Britain, but food waste is happening all over the world.
[직역] 우리는 영국에 있는 할인점에 대해 이야기해 오고 있습니다. 그러나 식량 쓰레기는 전 세계에 걸쳐 발생하고 있는 중입니다.
[본문] [21] In Puerto Rico, too, most people shop in supermarkets, making it difficult for farmers to choose what to sell, and how much to charge for their fruit and vegetables.
[직역] 푸에르토리코에서 또한, 대부분의 사람들은 할인점에서 쇼핑합니다. 그리고 그것은 농부들이 [무엇을 팔지] 그리고 [그들의 과일과 채소에 대해 얼마나 많이 청구할지]를 결정하기 어렵게 만듭니다.
[본문] [22] Josefina Arcay is a farmer who wanted to make it easier for customers to buy local food.
[직역] Josefina Arcay는 고객들이 지역의 식품을 보다 더 쉽게 살 수 있도록 만들기를 원하였던 농부입니다.
[본문] [23] She started an online shop to connect shoppers with farmers directly, without the supermarkets.
[직역] 그녀는 쇼핑객을 할인점 없이 농부들에게 직접적으로 연결하는 온라인 상점을 시작하였습니다.
[본문] [24] Here Josefina explains her project to Jo Mathys, reporter for BBC World Service Programme, People Fixing The World.
[직역] 여기, Josefina는 비비씨-월드서비스프로그램 피플픽싱더월드의 기자인 Jo Mathys에게 그녀의 프로젝트를 설명합니다.
[본문] [25] So Josefina, that's the farmer who we heard earlier growing those giant avocados, she used to have to sell her crops to these kind of middlemen.
[직역] 저러한 거대 아보카도를 재배하고 있다고 우리가 일찍이 들었던 그 농부입니다. 그녀는 그녀의 작물을 이들과 같은 중간 도매상에게 팔아야만 하곤 했습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [26] We had a lot of… I don't know how you call carreros... it's just people that have a big truck and they will just come by, and they will say, 'What do you have? Ohhh… that's too expensive! Wooh… very expensive! I want it half that price'.
[직역] 우리는 많이 갖고 있습니다. 나는 [당신이 carreros를 어떻게 부르는지를] 모릅니다. 그들은 단지 [큰 트럭을 갖고 있는] 사람들입니다. 그리고 그들은 단지 잠깐 들러, 그들은 '당신은 무엇을 갖고 있습니까? 오호 그것은 너무 비쌉니다. 와우 매우 비쌉니다. 나는 그것을 반값에 원합니다.' (라고) 말할 것입니다.
[본문] [30] So I didn't have any way of controlling how I was going to sell - it just depended on these people coming.
[직역] 그래서 나는 [어떻게 내가 팔 작정인지를] 통제하는 어떤 방법도 갖지 못했습니다. (즉,) 그것은 단지 이러한 사람들이 오는 것에 달려 있었습니다.
[본문] [31] And a lot of these carreros are kind of commissioned by the supermarkets.
[직역] 그리고 많은 이러한 carreros 등은 어느 정도 할인점에 의하여 위임이 되어 있습니다.
[본문] [32] All this leads to food waste because it's really hard for farmers, like Josefina, to predict which crops they're going to be able to sell.
[직역] 이 모든 것이 음식 찌꺼기로 이끕니다. 왜냐하면 Josefina와 같은 농부가 [그들이 어떤 작물을 팔 수 있을 것인지를] 예측하는 것이 실제로 어렵기 때문입니다.
[본문] [33] Josefina used to sell her food to carreros or middlemen - people who buy food directly from the grower, and make money by selling it on to customers.
[직역] Josefina는 그녀의 식품을 carreros 또는 중개인들에게 팔곤 했습니다. (즉, carreros or middlemen) [식품을 직접적으로 재배자에게서 구매하여 계속하여 고객에게 그것을 팔아서 돈을 버는] 사람들 (입니다).
[본문] [34] Josefina had no control over what to sell, and a lot of her food went to waste.
[직역] Josefina는 [무엇을 팔 것인가]에 관하여 통제력을 갖지 못하고 있습니다. 그래서 많은 그녀의 식량이 낭비되어 갔습니다.
[본문] [35] Usually middlemen are commissioned - they received a payment from the supermarkets directly related to the amount they sell.
Usually middlemen are commissioned - they received a payment from the supermarkets directly related to the amount {which/that} they sell.
[직역] 보통 중개인들은 위임이 됩니다. (즉,) 그들은 [그들이 판매한] 금액과 관련되어 있는 할인점에게서 대금을 직접 지급받았습니다.
[본문] [36] But with Josefina's online shop, farmers get a fair price for their food, customers get high-quality, fresh vegetables, and less food is wasted.
[직역] 그러나 Josefina's의 온라인의 상점과 함께 하면, 농부들은 그들의 식품에 대하여 타당한 값을 받고, 손님들은 고급의 신선한 채소를 얻습니다. 그리고 보다 적은 식량이 낭비됩니다.
[본문] [37] Another problem is that we throw away food after we've bought it.
[직역] 또 하나의 문제는 [우리가 식량을 [우리가 그것을 구매해 온 후에] 버린다는 것] 입니다.
[본문] [38] In fact, UN estimates that 60 percent of food waste happens in this way, often because it's past the use-by date and might not be safe to eat.
[직역] 사실 유엔은 [[[자주 그것이 소비기한을 통과하고] 그래서 [먹기에 안심해질 수 없을 지도 모르기] 때문에] 이렇게 하여, 60 퍼센트의 음식 찌꺼기가 발생한다고] 추산하였습니다.
[본문] [39] But according to green designer, Solveiga Pakstaite, these use-by dates aren't always accurate, something she discussed with BBC World Service's, People Fixing The World.
But according to green designer, Solveiga Pakstaite, these use-by dates aren't always accurate, something {which/that} she discussed with BBC World Service's, People Fixing The World.
[직역] 그러나 녹색 디자이너 Solveiga Pakstaite에 의하면 이들 소비기한은 [그녀가 비비씨-월드서비스의 피플픽싱더월드와 함께 논의한] 항상 정확한 무언 가가 아닙니다.
[본문] [40] Well, food makers don't know how people will keep their products, so for instance, they might forget to put their groceries straight in the fridge when they get home.
[직역] 그래요 식품 제조업체들은 [사람들이 어떻게 그들의 제품을 보존하는 지]를 알지 못합니다 그래서 예를 들어, 그들은 [그들이 귀가했을 때] 그들의 식료품 잡화를 곧바로 냉장고에 두는 것을 잊었을 수도 있습니다.
[본문] [41] So what they do is they calculate the use-by date using a very cautious estimate.
So what they do is {that} they calculate the use-by date using a very cautious estimate.
[직역] 그래서 [그들이 한 것]은 [그들이 (어떤) 매우 조심스러운 추산 (방법)을 사용하여 소비기한을 계산하는 것] 입니다.
[본문] [42] Food producers and supermarkets… they kind of have to calculate it to the worst-case scenario because they don't know which product is going to get stored at the wrong temperature, so they have to blanket apply a shorter date to protect consumers.
[직역] ⑴식품 제조업체와 할인점, 그들은 [어떤 제품이 잘못된 온도인 상태로 보관될 지를 그들이 모르기 때문에] 어느 정도는 최악의 시나리오로 그것을 산출해야만 합니다. ⑵그래서 그들은 소비자를 보호하기 위해 일괄적으로 보다 짧은 기간을 적용해야만 합니다.
[본문] [43] Supermarkets set cautious use-by dates for the worst-case scenario - the worst that could possibly happen in a situation, for example, someone getting sick and dying of food poisoning.
[직역] 할인점은 최악의 경우도 고려한 시나리오로 조심스러운 소비기한을 설정합니다 (즉, worst-case scenario는) 예를 들어 누군가가 아마도 병에 걸리고 식품에 독이 생기는 것으로 죽는 상황에서 발생할 수도 있는 가장 나쁜 것(입니다).
[본문] [44] In other words, they blanket apply use-by dates.
[직역] 다시 말하면, 그들은 일괄적으로 소비기한을 적용합니다.
[본문] [45] Here, blanket is an adverb meaning applied in the same way to everything, even when there are differences between those things.
[직역] 여기에서 'blanket'은 [심지어 그들의 것들 사이에 차이점이 있을 때에도] 모든 것에 동일한 방법으로 적용된다는 것을 뜻하는 부사입니다.
[본문] [46] Doing this protects customers from bad food, but it also means a lot of safe-to-eat food gets thrown away.
Doing this protects customers from bad food, but it also means {that} a lot of safe-to-eat food gets thrown away.
[직역] 이것을 하는 것은 안 좋은 식량에게서 고객들을 보호합니다. 그러나 그것은 또한 [많은 먹기에 안전한 식량이 버려지게 된다는 것을] 뜻합니다.
[본문] [47] Maybe it's best to stick to local, seasonal food after all.
[직역] 어쩌면 결국에는 지역의 계절에 따른 식품을 계속해 먹는 것이 최선입니다.
[본문] [48] Anyway, Neil, what was the answer to your question?
[직역] 어쨌든 닐, 당신의 질문에 대한 답변은 무엇입니까?
[본문] [49] Right.
[직역] 맞습니다.
[본문] [50] I asked you which food could be grown in Britain all year round.
[직역] 나는 [어떤 식량이 영국에서 일년 내내 재배되는지를] 당신에개 물었습니다.
[본문] [51] You said kale, which was… the correct answer!
[직역] 당신은 케일을 말하였습니다. 그런데 그것은 맞는 답변이었습니다.
[본문] [52] Unlike strawberries and rhubarb, kale grows in all seasons, and what's more, it's good for you too!
[직역] 딸기와 대황과는 달리 케일은 생장합니다 모든 계절에 그리고 한 술 더 떠서 그것은 알맞습니다 당신에게도 또한.
[본문] [53] OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with use-by date - the date until which food is safe to eat.
[직역] 오케이 'use-by date'로 시작하면서, 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, use-by date는) 그 때까지는 [식품이 먹기에 안전한] 날짜 (입니다).
[본문] [54] The slogan eat local, eat seasonal encourages people to buy food which has been grown locally during the current season.
[직역] 'eat local, eat seasonal' 라는 슬로건은 사람들에게 [현재의 계절 동안에 지역에서 재배되어 오고 있는] 식량을 사는 것을 장려합니다.
[본문] [55] A middleman buys produce directly from the producer, before selling it on to customers for a profit.
[직역] 'A middleman'은 [이익을 위해 그것을 다시 소비자들에게 판매하기 전에] 생산자로부터 농산물을 직접 삽니다.
[본문] [56] If he is commissioned, he received a payment directly related to the amount he sells.
[직역] 만약 그가 위임되었다면, 그는 [그가 판매한] 금액과 관련된 대금을 직접 받았습니다.
[본문] [57] The worst-case scenario describes the most serious, unpleasant thing that could happen in a situation.
[직역] 최악의 경우도 고려한 시나리오는 [(어떤) 상황에서 발생할 수 있는] 가장 심각하고 불쾌한 것을 말합니다.
[본문] [58] And finally, the adverb blanket means applied in the same uniform way to everything, even when there are differences between those things.
[직역] 그리고 마지막으로 부사 'blanket'는 [심지어 그러한 것들 사이에 차이점이 있을 때에서도] 모든 것에 동일한 형식의 방법으로 적용하는 것을 뜻합니다.
[본문] [59] Bye for now!
[직역] 안녕 이제.
[본문] [60] According to the UN, one third of the food we grow ends up in the rubbish bin.
[직역] 유엔에 의하면, 우리가 재배하는 식량의 13이 결국에는 쓰레기통 속으로 버려집니다.
[본문] [61] In this programme, we'll meet the people trying to stop us from throwing good food away - including a farmer and a green designer.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [우리가 괜찮은 식량을 내던져 버리는 것을 멈추게 하려고 노력하는] 사람들을 만나게 될 것입니다. (이들은) 농부와 녹색 디자이너를 포함합니다.
[본문] [62] And, of course, Neil and Sam will teach you some new vocabulary as well.
[직역] 그리고 물론 닐과 샘이 마찬가지로. 당신에게 몇몇의 새로운 어휘를 가르칠 것입니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2039을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2040
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2041
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2039
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기