본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Controlling the weather - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Controlling the weather' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 영국BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.

[본문] [04] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다.

[본문] [05] Agh, it's raining again, Sam!
[직역] 아하 샘, 비가 다시 오는 중입니다.

[본문] [06] I've had enough!
[직역] 나는 필요한 만큼 되는 양을 가져오고 있습니다.

[본문] [07] It's been drizzling, that's raining lightly, all week…
[직역] 보슬보슬 내리는 중입니다. 이번 주 내내 가볍게 비가 오는 중입니다.

[본문] [08] I know what you mean, Neil.
[직역] 닐, 나는 [당신이 무엇을 뜻하는 지를] 압니다.

[본문] [09] Living in a wet country like Britain I sometimes wish I could push a magic button and stop it raining.
[직역] (어떤) 영국과 같은 (날씨가) 궂은 국가에서 살면서, 나는 때때로 [내가 어떤 마법의 버튼을 눌러서 비가 오는 것을 멈출 수 있으면 하는 것을] 바랍니다.

[본문] [10] And ironically, people living in hot, dry countries need rain but don't get it.
[직역] 그리고 얄궂게도 덥고 건조한 국가에서 살고 있는 사람들은 비를 필요로 하지만 (그러나) 그것을 얻지 못합니다.

[본문] [11] If only we could control the weather…
[직역] 우리가 날씨를 통제할 수 있으면 좋을 텐데!

[본문] [12] It's funny you should say that, Neil, because you're not the first person to have that idea.
It's funny {that} you should say that, Neil, because you're not the first person to have that idea.
[직역] 닐, 당신이 그런 생각을 가진 첫번째 사람이 아니기 때문에, [당신이 그것을 말할 수도 있다는 것]이 재미있습니다.

[본문] [13] In this programme, we'll be hearing about 'cloud-seeding' and 'geo-engineering', two controversial methods scientists are using to manipulate or change the weather.
In this programme, we'll be hearing about 'cloud-seeding' and 'geo-engineering', two controversial methods {which/that} scientists are using to manipulate or change the weather.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [과학자들이 날씨를 조종하거나 바꾸기 위해 사용하는 중인] 2개의 논란이 많은 방법인, 'cloud-seeding'과 'geo-engineering'에 대하여 듣고 있을 것입니다.

[본문] [14] And as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] (그리고) 마찬가지로, 평소처럼 우리는 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.

[본문] [15] Anything that stops it drizzling sounds good to me, Sam.
[직역] 샘, [보슬보슬 (비가) 내리는 것을 멈추게 하는] 무엇이든지 나에게 좋은 것처럼 들립니다.

[본문] [16] I hate to disappoint you, Neil, but these ideas involve making more, not less, rain.
[직역] 닐, 나는 당신이 실망하게 하는 것을 하게 되어 죄송합니다. 그러나 이러한 발상은 보다 적게가 아니라 보다 많은 비를 만드는 것을 포함시킵니다.

[본문] [17] We'll learn the details soon but first I have a question for you about the wettest place in the world, a village which gets nearly twelve metres of rain a year.
[직역] 우리는 곧 상세 내역을 배울 것입니다. 그러나 우선 [1년에 거의 12 미터의 강수량을 얻는] (어떤) 마을인 세계에서 비가 가장 많이 오는 장소에 대하여 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [18] But where is it?
[직역] 그렇지만 그곳은 어디에 있습니까?

[본문] [19] Is the wettest village on earth found in:
[직역] 지구에서 비가 가장 많이 오는 마을은 (다음의 곳에서) 발견되었습니다.

[본문] [20] a) Ireland b) New Zealand or c) India?
[직역] ⒜ 아일랜드 ⒝ 뉴질랜드 또는 ⒞ 인디아.

[본문] [21] Well, it rains a lot in Ireland doesn't it, so I'll say that's where the wettest place on earth is.
[직역] 그래요 아일랜드에 비가 많이 옵니다, 그렇지 않나요? 그래서 나는 그곳이 [지구에서 가장 비가 많이 오는 장소]라고 말할 것입니다.

[본문] [22] OK, Neil.
[직역] 오케이 닐.

 

 

 


[본문] [23] We'll find out if that's the correct answer later in the programme.
[직역] 우리는 [그것이 맞는 대답인지를] 나중에 프로그램에서 알아낼 것입니다.

[본문] [24] The first type of weather manipulation we'll hear about is a way of getting snow and rain out of clouds known as 'cloud seeding'.
The first type of weather manipulation {which/that} we'll hear about is a way of getting snow and rain out of clouds known as 'cloud seeding'.
[직역] [우리가 (자세히) 들게 될] 첫번째 형태의 날씨 조작은 'cloud seeding(인공 강우)'으로 알려진 구름으로부터 눈과 비를 얻는 방법입니다.

[본문] [25] Airplanes fly through the clouds and spray chemicals to make water particles freeze and stick together as snowflakes.
[직역] 비행기가 구름을 관통하여 날아 가서 물 미립자가 얼어서 눈송이로 함께 뭉치도록 하게 위해 화학 약품을 살포합니다.

[본문] [26] These then fall as snow which builds up during winter before melting in spring to help water crops.
[직역] 이것들은 그 다음에 [봄에 작물에게 물을 주는 것을 돕도록 겨울 동안에 녹기 전에 보강된] 눈으로 떨어집니다. (이것들은 그 다음에 눈으로 떨어지고, 겨울 동안에 굵어지고, 봄이 되면 녹아서 곡식에 물을 주도록 도와줍니다).

[본문] [27] Listen as Charmaine Cozier, presenter of BBC World Service programme, The Inquiry, speaks with Professor Katja Friedrich, an atmospheric scientist at the University of Colorado:
[직역] [비비씨-월드서비스프로그램 더인콰이어리의 진행자인 Charmaine Cozier가 Colorado 대학교의 대기 학자인 Katja Friedrich 교수와 함께 이야기를 주고받는 것을] 들으십시오.

[본문] [28] The first cloud seeding experiments took place in the 1940s.
[직역] 첫 구름 씨 뿌리기 실험은 1940년대에 개최되었습니다.

[본문] [29] In the years since, scientists are often accused of meddling with nature.
[직역] 그 해 이후로 과학자들은 자연에게 간섭하는 것으로 종종 비난받습니다.

[본문] [30] People are thinking, yeah, you're putting some substances in the atmosphere that should not be there.
People are thinking, yeah, {that} you're putting some substances in the atmosphere that should not be there.
[직역] 그래요! 사람들은 [당신이 [거기에 있어서는 안 될] 어떤 물질을 대기 중에 두고 있는 중이라고] 생각하는 중입니다.

[본문] [31] Usually I respond and say, every time you get into your car, every time you get on an airplane you put substances in the air that don't belong, so you're also playing God.
Usually I respond and say, {that} every time you get into your car, every time you get on an airplane you put substances in the air that don't belong, so you're also playing God.
[직역] 대개 나는 [[당신이 당신의 승용차에 타고 있을 때마다 매번], [당신이 비행기에 타고 있을 때 마다 매번], 당신이 [속하지 않는] 물질들을 공기 중에 버려서(버리므로), 그러니까 당신도 역시 하느님 노릇을 하고 있는 중이다 라고] 대답하고 말합니다.

[본문] [32] Because everyone needs water, cloud seeding is becoming more and more popular, with scientists from over fifty countries using the method to extract rain from clouds.
[직역] 모든 사람들이 물을 필요로 하기 때문에, 오십 개 이상(의) 국가 출신의 과학자들이 구름에서 비를 추출하는 방법을 사용하면서, 구름 씨 뿌리기는 점점 더 많이 인기를 얻게 되었습니다.

[본문] [33] But some critics accuse these scientists of meddling with nature - trying to change something which it's not their responsibility to change.
[직역] 그러나 어떤 비평가들은 이렇게 과학자둘이 자연에 관여하는 것을 비판합니다. (즉, meddling with란) [바꾸는 것이 그들의 책임이 아닌] 무언가를 바꾸려고 시도하는 것 (입니다).

[본문] [34] In other words, they're accused of playing God - acting as if they have unlimited power and can do whatever they want.
[직역] 다시 말하면 그들은 하느님 노릇을 하는 것으로 비난받고 있습니다 (즉, playing God은) 마치 그들이 무제한의 권한을 (가지고) [그들 원하는 것은 무엇이든지 간에] 할 수 있는 것처럼 행동하는 것 (입니다).

[본문] [35] Unlike cloud-seeding, the next type of weather modification has never been tested and is still just a theory.
[직역] 구름 씨 뿌리기와 달리 다음 형태의 날씨 조작은 결코 테스트되지 않았습니다. 그리고 여전히 아직도 이론입니다.

[본문] [36] 'Solar geo-engineering' aims to reduce global warming by reflecting sunlight away from the Earth, back into space.
[직역] 'Solar geo-engineering[태양열 지반 공학]'은 지구에서 멀리, 도로 우주 속으로 햇빛을 반사시키는 것으로 지구온난화를 줄이는 것을 목표로 합니다.

[본문] [37] This involves putting tiny particles called aerosols into the stratosphere - the band of sky twenty kilometres above the surface of the earth, about twice as high as airplanes fly.
[직역] 이것은 에어로졸이라고 불리는 아주 작은 미립자를 성층권 안쪽으로 넣는 것을 포함합니다. (즉, stratosphere란) [비행기가 날아다니는] 높이의 개략 두 배만큼 높은 지표면에서 20킬로미터의 하늘의 띠 (입니다).

[본문] [38] Although it's never been tested, the method is controversial, as Charmaine Cozier discussed with Harvard University professor of engineering, David Keith, for BBC World Service's, The Inquiry:
[직역] 그것은 결코 테스트된 적이 없기는 하지만, Charmaine Cozier가 비비씨-월드서비스의 더인콰이어리에서 하버드 대학의 공학 교수인 David Keith와 함께 논의했듯이, 그 방법은 논란이 많습니다.

[본문] [39] How controversial is this area?
[직역] 이 분야가 어떻게 논란이 많습니까?

[본문] [40] There's lots of controversy around solar geo-engineering - and for good reason.
[직역] 태양열 지반 공학 전반에 걸쳐 상당한 사유로 많은 논란이 있습니다.

 


[본문] [41] People are, I think, sensibly scared that this could provide an excuse that allows countries or companies to avoid doing the work that has to be done to cut emissions.
[직역] 내가 생각하기에, 사람들은 [이것이 [국가나 회사가 [(가스) 배출을 줄여야만 하는] 직무를 하는 것을 회피하는 것을 허용하는] 변명을 제공할 수도 있다는 것을] 분명하게 두려워합니다.

[본문] [42] But in fact, controversy has really waxed and waned over time, so in the early work on climate change in the 1960s, and 70s and early 80s, these ideas were just part of the way we talked about what might happen about climate change.
But in fact, controversy has really waxed and waned over time, so in the early work on climate change in the 1960s, and 70s and early 80s, these ideas were just part of the way {which/that} we talked about what might happen about climate change.
[직역] 그러나, 사실 논란은 실제로는 커지다가 시간이 가면서 줄어들었습니다. 그래서 1960년대, 70년대 그리고 80년대 초기에 있었던 기후변화에 관한 초기의 작업에서 이러한 생각은 단지 [[기후변화에 관해 일어날 수도 있는 것]에 관해 우리가 토론한] 방법의 일부였습니다.

[본문] [43] And then, as climate change became more politically central, say in the 90s and 2000s, there was really a taboo.
[직역] 그리고 그 다음에 기후변화가 보다 정치적으로 중요하게 되면서 즉, 90년대와 2000년대에는 실제로 금기 사항이 있었습니다.

[본문] [44] David Keith believes that geo-engineering could provide an excuse for inaction on climate change - a reason for countries to explain why they did not take action.
[직역] David Keith는 지반 공학이 기후변화에 관한 무(無)대책에 대한 (어떤) 변명을 제공할 수도 있다고 믿습니다. (즉, 그것은) 국가들이 [왜 그들이 조치를 취하지 않았는지]를 설명하는 이유 (입니다).

[본문] [45] He says controversy over the method has waxed and waned - an idiom connected with the cycle of the moon which describes something that increases then decreases over time.
He says {that} controversy over the method has waxed and waned - an idiom connected with the cycle of the moon which describes something that increases then decreases over time.
[직역] 그는 방법에 대한 논란이 'wax and wane[달이 차고 기울다]'를 해 왔다고 말합니다. (즉, 그것은) (어떤) [[증가하였다가 시간이 가면서 줄어드는] 무언가를 설명하는] 달의 공전 주기에 관련된 관용구 (입니다).

[본문] [46] In the 1960s for example, geo-engineering was uncontroversial, but by the 1990s it had become taboo - a subject that is avoided for social or religious reasons.
[직역] 예를 들어, 1960년대에 지반 공학은 논란의 여지가 적었습니다. 그러나 1990년대를 지나면서 그것은 금기 사항이 되어 버렸습니다. (즉,) [사회적이거나 종교적인 이유로 회피 되는] 주제 (입니다).

[본문] [47] While these ideas to change the weather have potential benefits, other suggestions - for example to position a giant floating mirror between the earth and sun - are highly controversial… Although personally, I think the idea of giant floating umbrella above Britain would be good!
While these ideas to change the weather have potential benefits, other suggestions - for example to position a giant floating mirror between the earth and sun - are highly controversial… Although personally, I think {that} the idea of giant floating umbrella above Britain would be good!
[직역] 기후를 바꾸고자 하는 이러한 발상이 잠재적인 혜택을 가지기는 하지만(잠재적으로 유익하지만), 비록 개인적으로 내가 브리튼 섬 위에 떠 다니는 거대한 우산이 좋을 수 있다고 생각하기는 하지만, 예를 들어, 움직이는 거대한 거울을 지구와 태양 사이에 배치하자는 또 다른 의견은 크게 논란이 있습니다.

[본문] [48] Ha!
[직역] 아하!

[본문] [49] Well, just think - there are even rainier places to live Neil, as I asked in my question: in which country is the world's rainiest village?
[직역] 내가 [세계에서 비가 가장 많이 오는 마을이 어떤 국가에 있는지를] 나의 질문에서 물어 보았듯이, 그래요 닐, 단지 [비가 더 많이 오는 (사람이) 살고 있는 장소가 있다는 것을] 생각하세요.

[본문] [50] I guessed it was in Ireland.
[직역] 나는 [그것은 아일랜드에 있다고] 짐작했습니다.

[본문] [51] Which was… the wrong answer, I'm afraid.
[직역] 내가 우려하기에 그런데 그것은 틀린 답변입니다.

[본문] [52] In fact, Mawsynram, the world's wettest village, is in the Khasi hills of north-eastern India.
[직역] 사실 세계에서 비가 가장 많이 오는 마을인 Mawsynram은 북동부 인도의 Khasi 구릉지(丘陵地)에 있습니다.

[본문] [53] With around twelve metres of rain a year, I guess it's not somewhere you'll be visiting, Neil!
With around twelve metres of rain a year, I guess {that} it's not somewhere {which/that} you'll be visiting, Neil!
[직역] 닐, 1년에 대략 12미터의 강수량이라면 나는 [[당신이 방문할] 어떤 장소는 아니라고 짐작합니다].

[본문] [54] OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with drizzling which means raining lightly.
OK, let's recap the vocabulary {which/that} we've learned starting with drizzling which means raining lightly.
[직역] 오케이 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다. 그리고 [비가 가볍게 오는 것을 뜻하는] 'drizzling'으로 시작해 봅시다.

[본문] [55] If you're meddling you're trying to change something which is not your responsibility or without being asked to.
[직역] 만약 당신이 간섭한다면('meddling'), 당신은 [당신의 맡은 일이 아니거나] 하도록 요청 받지도 않은 무언가를 바꾸려고 시도하는 중입니다.

[본문] [56] Someone who is playing God is acting as if they control everything and can do whatever they want.
[직역] [하느님 노릇을 하는 중인('playing God')] 누군가는 [마치 그들이 모든 것을 통제하고] [[그들이 원하는 것은 무엇이든지 간에] 할 수 있는 것처럼] 행동하는 중입니다.

[본문] [57] An excuse is a reason you give to explain why you did something wrong.
An excuse is a reason {which/that} you give to explain why you did something wrong.
[직역] 변명('excuse')은 [당신이 [왜 당신이 무언가를 잘못 했는지를] 설명하는] 이유입니다.

[본문] [58] If something waxed and waned, it grew stronger then weaker over time.
[직역] 만약 무언가가 'axed and waned' 하였다면, 그것은 더 강하게 커졌다가 그 다음에는 시간이 지나면 약해집니다.

[본문] [59] And finally, a taboo is a subject that avoided for social or religious reasons.
[직역] 그리고 마지막으로 'taboo'는 [사회적으로나 (또는) 종교적인 이유로 회피 되는] 주제입니다.

[본문] [60] Once again, our six minutes are up!
[직역] 다시 한번 우리의 6분 영어가 끝났습니다.

 

 


[본문] [61] Bye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [62] In this programme, Sam and Neil talk about ways to manipulate the weather.
[직역] 이 프로그램에서 샘과 닐은 기후를 조작하는 방법에 관하여 이야기를 나눕니다.

[본문] [63] You'll hear from two people about cloud seeding and geo-engineering.You'll also learn some related vocabulary along the way.
[직역] 당신은 두 사람에게서 구름 씨뿌리기와 지반 공학에 관하여 듣게 될 것입니다. 그리고 진행해 가면서 당신은 또한 관련된 어휘를 배우게 될 것입니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1955을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1956
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1957
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1955

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250