본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Women in the workplace - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Women in the workplace' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.

[본문] [05] Sam, does this situation sound familiar?
[직역] 샘, 이러한 상황이 익숙해 보입니까?

[본문] [06] It's a colleague's birthday next week.
[직역] 다음 주에 동료의 생일입니다.

[본문] [07] A male boss says to a female employee - "You're great at organising things - would you buy a card and get everyone in the office to sign it? Oh, and we'll need to order a cake too - thanks, you're amazing!"
[직역] 남성 상급자가 여성 종업원에게 "당신은 일을 조직화하는 것에 능숙합니다. 카드를 사서 사무실 안의 모든 사람들이 그것에 서명하도록 해주시겠습니까. 오오, 그리고 우리는 또한 케이크를 주문할 필요가 있습니다. 감사합니다, 당신은 놀랍습니다." (라고) 말합니다.

[본문] [08] Yes, I have seen that.
[직역] 예, 나는 그러한 것을 본 적이 있습니다 .

 

 


[본문] [09] A male boss asks a woman to do all the jobs that keep the office running but do nothing to advance her career or improve her chances of promotion - that's when someone moves up into a higher, better paid position in a company.
[직역] ⑴남성 상사는 여성에게 [사무실을 운영하도록 유지하는] 모든 일을 하도록 요구합니다. ⑵-①그러나 (그러한 작업들은) 그녀의 경력을 발전시키는 것이나 그녀의 승진 기회를 증진시키는 것에는 아무것도 하지 않습니다. ②그것(=승진 기회)은 누군가가 회사에서 좀더 높고, 보다 급여가 많은 자리로 승진하는 때입니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [10] Sadly, this happens a lot.
[직역] 슬프게도, 이것은 많이 발생합니다.

[본문] [11] In many workplaces around the world, it's the men who are considered 'born leaders' and promoted up the corporate career ladder, while the women are given less important roles.
[직역] 세계적으로 많은 직장에서, ['태생적인 지도자'로 간주되고 기업의 경력 사다리를 따라 진급하는 사람]은 남자들입니다. 반면에 여성들은 덜 중요한 역할이 주어집니다.

[본문] [12] Even today, many working women find themselves at a point in their career beyond which they cannot progress, an invisible barrier to succeed referred to as the glass ceiling.
[직역] 심지어 오늘날 많은 직장 여성들을 그들 자신들이 [그들이 넘어가 전진할 수 없는] 그들 경력에서의 (어떤) 한 지점 즉, [즉 유리전정이라고 언급되는 성공을 가로막는 보이지 않는 장벽]에 있다는 것을 발견합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [13] But in this programme, we'll be meeting the members of The No Club, a group of women saying 'no' to the glass ceiling by publicly questioning the kinds of jobs men and women are asked to do in the workplace.
But in this programme, we'll be meeting the members of The No Club, a group of women saying 'no' to the glass ceiling by publicly questioning the kinds of jobs {which/that} men and women are asked to do in the workplace.
[직역] 그러나 이 프로그램에서, 우리는 [[남성들과 여성들이 직장 내에서 할 것을 요구받는] 그런 종류의 직업을 공공연하게 문제 삼음으로서 유리천장을 향해 'no'라고 말하는 여성 집단인] 'No Club' 회원들을 만나고 있을 것입니다.

[본문] [14] And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고, 물론, 우리는 또한, 몇몇 유용한 새로운 어휘를 배우고 있는 중일 것입니다.

[본문] [15] But first, I have a question for you, Sam.
[직역] 그러나 샘, 먼저, 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [16] Despite the glass ceiling, women do make it to the top jobs in many areas of work and business, even in the male-dominated world of politics.
[직역] 유리 천정에도 불구하고, 여성들은 직무와 사업의 많은 영역 및 심지어 남성 주도형의 정치 세계에서도 최고의 직업들에 (정말) 성공합니다.

[본문] [17] So, who was the first woman to become British Prime Minister?
[직역] 그래서, 영국의 총리가 된 첫번째 여성은 누구이었습니꺼?

[본문] [18] Was it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [19] a) Theresa May b) Nicola Sturgeon or c) Margaret Thatcher?
[직역] ⒜ 테레사 메이 ⒝ Nicola Sturgeon 또는 ⒞ Margaret Thatcher?

[본문] [20] I know the answer to this one, Neil.
[직역] 닐, 나는 이것에 대한 답을 압니다.

[본문] [21] It's c) Margaret Thatcher.
[직역] 그것은 ⒞ Margaret Thatcher입니다.

[본문] [22] OK.
[직역] 오케이.

[본문] [23] Well, we'll find out later if you're right.
[직역] 그래요, 우리는 후에 당신이 맞았는지를 알아볼 것입니다.

[본문] [24] Professor Lise Vesterlund is one of the four academics who co-wrote The No Club, a book discussing how females disproportionately take on the unimportant, less visible tasks at work.
[직역] Lise Vesterlund 교수는 [[어떻게 여성들이 직장에서 불공평하게 중요하지 않고, 덜 보이는 직무를 맡고 있는지]를 논의하는 책인, 'The No Club'을 공동 집필한] 4명의 교수 중의 하나입니다.

 

 

 


[본문] [25] Professor Vesterlund calls these non-promotable tasks, jobs like taking notes, organising social events or chairing meetings - jobs that take time and effort but do little to increase company profits or to boost your career.
[직역] Vesterlund 교수는 이것들을 [노트 필기하기, 사교적인 행사를 조직하는 것 또는 회의를 주관하는 것과 같은 직업인] 승진이 불가능한 직무라고 부릅니다, (즉,) 시간과 노력을 취하지만 회사의 이익을 증가하는 것이나 당신의 경력을 신장시키는 것은 거의 하지 않는 직무 (입니다).

[본문] [26] Research shows that most of these tasks are done by women.
[직역] 연구조사는 [대부분의 이들 직무들이 여성들에 의해 수행된다는 것]을. 보여줍니다.

[본문] [27] Here's Lise Vesterlund explaining more to BBC World Service programme, Business Daily.
[직역] 여기에 BBC 월드 서비스 프로그램, 'Business Daily'애 좀더 설명하는 Lise Vesterlund이 있습니다.

[본문] [28] We've been noticing gender differences in wages, in advancement, in negotiation.
[직역] 우리는 임금에서, 승진에서, 협상력에서 성별간의 차이를 주목하여 왔습니다.

[본문] [29] Burn-out for women is much greater than it is for men.
[직역] 여성들이 겪는 극도의 피로는 남자들이 겪는 것보다 훨씬 더 엄청납니다.

[본문] [30] Their dissatisfaction with their work is much greater.
[직역] 그들의 일로 인한 그들의 불만은 훨씬 더 엄청납니다.

[본문] [31] And we've been trying to sort of address all these objectives with lots of different methods and techniques, and what is interesting about the non-promotable work is that it, in a very structural sense, contributes to all of those differences.
[직역] ⑴그리고 우리는 많은 (서로) 다른 방법과 기술로 이들 방해물을 다루기를 노력해 오고 있는 중입니다. ⑵ [승진이 불가능한 직무에 관하여 흥미로운 것]은 아주 구조적인 의미에서, [그것이 모든 저들 (성별 간의) 차이들에 원인을 제공한다는 것]입니다.

[본문] [32] Professor Vesterlund lists some workplace gender imbalances, including job dissatisfaction and burn-out - that's tiredness and exhaustion caused by working too hard.
[직역] Vesterlund 교수는 몇몇 작업장을 직업 불만족과 극도의 피로를 포함하는 성별 간 불균형이라고 열겨했습니다. (즉,) 그것은 너무 열심히 일하는 것이 원인이 된 피곤함과 기력 소진입니다.

[본문] [33] Many of these issues are made worse by non-promotable tasks.
[직역] 대다수의 이들 문제는 승진이 불가능한 직무로 인해 점점 더 나빠집니다.

[본문] [34] Natalie Quail agrees.
[직역] Natalie Quail은 동의합니다

[본문] [35] Natalie started her successful dental cosmetics company, SmileTime, after winning a business competition on the TV show, Dragon's Den.
[직역] Natalie는 텔레비죤 쇼인, Dragon's Den의 산업 경시대회에서 우승한 후에 그녀의 성공적인 치과용 화장품 회사인, SmileTime을 시작했습니다.

[본문] [36] Here she tells BBC World Service's Business Daily about her experience of being asked to take on non-promotable tasks in her work as a trainee solicitor.
[직역] 여기서 그녀는 BBC월드서비스의 Business Daily에 변호사 연수생으로서 그녀의 일에 승진이 불가능한 직무를 맡도록 요구받은 것에 대한 그녀의 경험에 관하여 말합니다.

[본문] [37] As a trainee solicitor pretty much every task that you take on is a non-promotable task.
[직역] 변호사 연수생으로서 [당신이 맡은] 아주 많은 모든 직무가 승진이 불가능한 직무입니다.

[본문] [38] Note-taking is one of them, in meetings, when you, kind of, are told that you can't really speak or say anything.
[직역] 노트 필기는 회합에서 [당신이, 이를테면 [당신이 정말로 무언가를 이야기하거나 말할 수 없는 것]을 전해 들었을 때에] 그것(=task)들 중의 하나 입니다.

[본문] [39] I was tasked with being the team party organiser, so that was my role.
[직역] 나는 팀 파티 조직자가 되는 것으로 업무가 주어졌습니다, 그래서 그것이 나의 역할이었습니다.

[본문] [40] It does definitely occur that the women in the team, the level of multitasking they're doing just ... far outstrips the men in a lot of cases, for example, you know, a lot of women in the team would also be juggling having kids at home, being a working mum.
[직역] ⑴ [팀에 있는 여성들은 그들이 하고 있는 다중처리작업의 수준이 많은 경우에 남성들을 훨씬 능가한다는 것이] (정말로) 분명하게 발생합니다. ⑵ 예를 들면, 당신이 알다시피, 팀에 있는 많은 여성들은 또한 저글링을 하고 있는 중으로, 즉, 집에 아이들을 갖고 있고, 워킹 맘이 되어 있는 중입니다.

[본문] [41] Natalie found herself doing non-promotable tasks.
[직역] Natalie은 그녀 스스로가 승진이 불가능한 직무를 하고 있는 것을 발견하였습니다.

[본문] [42] She thinks many women in the workplace are expected to be good at multitasking - doing more than one thing at the same time.
She thinks {that} many women in the workplace are expected to be good at multitasking - doing more than one thing at the same time.
[직역] 그녀는 [직장 내의 많은 여성들이 다중처리작업에 능숙할 것으로 예상된다고] 생각합니다. (즉, 그것은) 동시에 하나 이상 하는 것 (입니다).

[본문] [43] For working mums, who are raising a family as well as developing careers at work, this involves some juggling - trying to manage your life when you are involved in many different activities which all demand your time.
[직역] [직장에서 경력을 개발하는 것과 마찬가지로 가족을 부양하는] 워킴맘에게, 이것은 몇몇 저글링을 포함합니다. (즉,) 당신이 [모두가 당신의 시간을 요구하는] 많은 다른 행위에 포함될 때에 당신의 삶을 관리하기 위해 노력하는 것입니다.

 

 

 


[본문] [44] In the forty years since the term 'glass ceiling' was invented, it seems not much has changed for working women.
[직역] '유리 천정'이라는 용어가 창조된 이래로 40년에, 직장 여성을 위하여는 거의 변하지 않은 듯 보입니다.

[본문] [45] But there is some good news.
[직역] 그러나 일부 좋은 뉴스가 있습니다.

[본문] [46] The number of female managers and women working in jobs traditionally seen as male has increased dramatically, and those companies where getting promotion is based on ability not gender, have benefitted from talented, hard-working female leaders.
[직역] 여성 경영자의 숫자와 전통적으로 남성으로 보여지던 직장에서 여성들이 일하는 것이 극적으로 증가해 왔습니다. 그리고 [승진을 획득하는 것이 성별이 아니라 능력에 기반하는] 저들 회사들은 재능있고, 열심히 일하는 여성 지도자로부터 이익을 얻어 왔습니다.

[본문] [47] And speaking of female leaders, Neil, what was the answer to your question?
[직역] 그리고 여성 지도자를 이야기 할 때에, 닐, 당신의 질문에 대한 답이 무엇이었습니까?

[본문] [48] You asked me who was the first female British Prime Minister, and I said Margaret Thatcher.
[직역] 당신은 나에게 누가 첫번째 여성 영국 총리이었는지를 질문했습니다. 그리고 나는 Margaret Thatcher라고 말했습니다.

[본문] [49] Was I right?
[직역] 내가 맞았나요??

[본문] [50] You were right!
[직역] 당신이 맞았습니다 !

[본문] [51] Mrs Thatcher, nicknamed The Iron Lady, became Prime Minister in May 1979, the first woman to break the political glass ceiling in the UK - an invisible barrier to advancing in your career.
[직역] 철의 여인으로 별명이 붙은 영국에서 정치적인 유리 천정을 깬 첫번째 여성인 Thatcher 여사는 1979년 5월에 총리가 되었습니다, (즉, glass ceiling은) 당신의 경력을 전진시키는 것에 대한 보이지 않는 장벽 (입니다).

[본문] [52] OK, let's recap the other vocabulary we've learnt, starting with promotion - moving up into a higher, more important position in your company.
[직역] 오케이, [우리가 배워 온] 다른 어휘를 간추려 봅시다. 그리고 'promotion'으로 시작해 봅시다. (즉,) 당신의 회사에서 보다 높고 좀더 중요한 자리로 승진하는 것 (입니다).

[본문] [53] The term non-promotable tasks describes those unimportant jobs which help your organisation but do nothing to advance your career.
[직역] 'non-promotable tasks'란 용어는 [당신의 조직을 돕지만 당신의 경력을 발전시키는 것에는 아무 것도 하지 않는] 저들 중요하지 않는 직업을 설명합니다.

[본문] [54] They are often given to women.
[직역] 그것들은 종종 여성들에게 주어집니다.

[본문] [55] If you have burn-out, you're exhausted from working too hard.
[직역] 만약 당신이 'burn-out' 되어 버렸다면, 당신은 너무 열심히 일해서 기력이 소진되었습니다.

[본문] [56] Multitasking is the ability to do several things at the same time.
[직역] 다중처리작업이란 여러 것을 동시에 하는 능력 입니다.

[본문] [57] And finally, juggling involves managing many different activities which all demand your time.
[직역] 그리고 마지막으로, 'juggling'은 [모두가 당신의 시간을 요구하는] 많은 다른 행위들을 관리하는 것을 포함합니다.

[본문] [58] We've managed our time pretty well so far but now our six minutes are up!
[직역] 우리는 지금까지 우리의 시간을 아주 잘 관리해 왔습니다 그러나 이제 우리의 6분 영어는 종료됩니다.

 

 


[본문] [59] Bye for now!
[직역] 안녕 이제!

[본문] [60] No more 'coffee girl'!
[직역] 더 이상 'coffee girl'은 없습니다!

[본문] [61] Many women are tired of being given unimportant tasks as they see their male colleagues go up the corporate career ladder.
[직역] 그들이 기업 경력 사다리를 올라 가는 그들의 남성 동료를 보면서, 많은 여성들이 중요하지 않은 직무가 주어지는 것에 피곤해 합니다.

[본문] [62] Hear about the women questioning the kinds of jobs expected from them.
[직역] 여성에 관하여 그것들로부터 예상된 그런 종류의 직업에 대해 질문하는 것을 들으십시오.

[본문] [63] Sam and Neil talk about gender and the workplace and teach you related vocabulary along the way.
[직역] 샘과 닐이 성별과 근무처에 관하여 말합니다. 그리고 진행해 가면서 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1805을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1807
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1809
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1805

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250