이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Making old things last longer' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/925
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/926
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
[본문] [01] The world creates more than two billion tonnes of rubbish every year - shouldn't we start making it easier to fix objects and clothes rather than throw them away and buy new ones?
The world creates more than two billion tonnes of rubbish every year - shouldn't we start making it easier to ①fix objects and clothes rather than ②throw them away and buy new ones?
[직역] 세계는 2 빌리온 톤 이상의 쓰레기를 매년 배출합니다 (그런데, ) 우리는 그것들을 내다 버리고 새로운 것들을 사는 것보다는 (차라리) 물건과 옷을 수선하는 것이 더 쉽도록 하는 것을 시작해서는 안됩니까?
[본문] [02] Rob and Sam talk about companies in Sweden doing just that, and teach you vocabulary along the way.
[직역] 롭과 샘이 스웨덴에 있는 마침 그것만을 하고 있는 회사에 대하여 말합니다 그리고 진행해 가면서 당신에게 어휘를 가르칩니다.
[본문] [03] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [04] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [05] I'm Rob.
[직역] 나는 롭입니다.
[본문] [06] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.
[본문] [07] So, how are you today, Sam?
[직역] 그래서, 샘, 오늘 안녕하세요?
[본문] [08] Don't ask, Rob!
[직역] 롭, 묻지 마세요.
[본문] [09] Today's been a nightmare!
[직역] 오늘은 악몽이 지속되고 있습니다!
[본문] [10] This morning I ripped my jeans and later my computer stopped working!
[직역] 오늘 아침 나는 나의 청바지를 찢었습니다 그리고 다음에 나의 컴퓨터가 작동을 멈추었습니다.
[본문] [11] Then, when I tried taking it to a repair shop, my car wouldn't start!
[직역] 그리고는 내가 그것은 수선점에 가져가려고 시도할 때, 내 차가 출발하려 하지 않았습니다!
[본문] [12] Oh no, that's terrible!
[직역] 오오 안 돼요, 그거 최악이군요!
[본문] [13] And the really bad news is that in today's consumer culture, when something breaks we usually throw it away and buy a new one, instead of trying to repair it.
[직역] 그리고 진짜 나쁜 소식은 [오늘날의 소비자 문화에는, 무언가가 부서질 때, 우리는 통상적으로 그것을 수선하려 시도하는 것 대신에 그것을 내다 버리고 새 것을 산다는 것] 입니다.
[본문] [14] In this programme, we'll learn all about repairing broken things by asking what would happen if we stopped junking and got better at fixing.
[직역] 이 프로그램에서 [[만약 우리가 폐기하는 것을 멈추고 수선하는 것을 좀더 잘했다면] 무엇이 일어날 수도 있었을 것]인지를 질문함으로서 우리는 망가진 것을 수선하는 것의 모든 것에 관하여 배울 것입니다.
[본문] [15] The world generates over two billion tonnes of rubbish every year.
[직역] 세계는 2 빌리온 톤 이상의 쓰레기를 매년 생산합니다.
[본문] [16] So we're visiting companies in Sweden making it easier to mend things when they break instead of replacing them - whether that's clothes, bikes or washing machines.
[직역] 그래서, 우리는 [그것이 옷이든지 또는 자전거나 세탁기든지 간에] 그것들이 망가진 떄에 그것들을 교체하는 것 대신에, 물건들을 수선하는 것을 보다 쉽게 하도록 하는 스웨덴에 있는 회사를 방문하려 합니다.
[본문] [17] And my quiz question is about one of those companies - Fixi, a repair service that collects broken bikes from your door and brings them back fixed.
[직역] 그리고 나의 퀴즈 질문은 저들 회사들 중의 하나에 관한 것입니다 (즉, ) [망가진 자전거를 당신의 문에서 수거하여 고쳐지면 그것을 도로 가져다 주는] 픽시라는 수선 서비스 (업체) (입니다).
[본문] [18] The company was started by Rafi Mohammad, a student of Industrial Innovation at the University of Stockholm.
[직역] 회사는 Stockholm 대학의 혁신산업과 학생인 Rafi Mohammad에 의해 시작되었습니다.
[본문] [19] But what was the inspiration behind Rafi's idea?
[직역] 그러나 Rafi의 아이디어 배경의 영감은 무엇이었습니까.
[본문] [20] Was it:
[직역] 그것은요.:.
[본문] [21] a) he wanted to impress his girlfriend b) he was sick of breathing in the city's car fumes, or c) he was late for his lecture because of a flat tyre?
[직역] ⓐ 그는 그의 여자 친구를 감동시키기를 원했습니다 ⓑ 그는 도심의 자동차 매연으로 숨쉬기가 아팠습니다 또는 ⓒ 그는 타이어가 김이 빠진 것 때문에 그의 강의에 늦었습니다.
[본문] [22] I'll say, a) he wanted to impress his girlfriend.
[직역] 나는 [ⓐ 그는 그의 여자친구를 감동시키기를 원했습니다]를 말하겠습니다.
[본문] [23] OK, Sam, we'll find out about Rafi and his love life later on.
[직역] 오케이 샘 나중에 우리는 Rafi와 그의 애정 생활에 대하여 알아낼 것입니다.
[본문] [24] But whatever the inspiration behind it, Rafi's idea was a success - Fixi took more than six hundred orders in its first six months.
But whatever {is} the inspiration behind it, Rafi's idea was a success - Fixi took more than six hundred orders in its first six months.
[직역] 그러나 그것의 이면에 있던 영적인 감동이 무엇이었던간에, Rafi의 아이디어는 성공적이었습니다 (즉, ) Fixi는 최초 6개얼 이내에 600개 이상의 주문을 받았습니다.
[본문] [25] Rafi's isn't the only Swedish company helping people fix things instead of buying new.
Rafi's {company} isn't the only Swedish company helping people fix things instead of buying new.
[직역] Rafi의 회사만이 [사람들이 새로운 것을 사는 것 대신에 물품을 수선할 수 있도록 돕는] 유일한 스웨덴 회사는 아니었습니다.
[본문] [26] Denim company, Nudie Jeans, was started with a focus on ethics and sustainability.
[직역] Denim company의 Nudie Jeans는 도덕성과 지속가능성 기반에 중점을 두고 시작되었습니다.
[본문] [27] At 150 dollars a pair, Nudie jeans aren't cheap but they do promise free repairs for life, from ripped knees to torn pockets.
[직역] Nudie jeans 1벌에 150달러면 싸지 얺습니다. 그러나 그들은 찢어진 무릎에서 부터 닳아버린 주머니 까지 무료 수선을 평생동안 (진짜) 약속했습니다.
[본문] [28] BBC World Service programme, People Fixing the World, asked students Felix and Fabia Morgen, why they bought the jeans, despite the high price tag.
[직역] BBC 월드 서비스 프로그램 [People Fixing the World]는 학생인 펠릭스와 파비아에게 [비싼 가격표에도 불구하고 그들이 왜 청바지를 샀는가]를 질문했습니다.
[본문] [29] It's just been a given that when your jeans break, you throw them away, so when I heard that you can repair them easily without any cost then it was a bit of a no-brainer for me.
[직역] ⑴[당신이 당신의 청바지를 망가뜨리면, 당신은 그것을 내다 버린다는 것]이 기정사실로 되어 오고 있습니다. ⑵내가 당신이 그것들을 아무 비용 없이 수선할 수 있다는 것을 들었을 때, 그 때 나에게 그것은 쉬운 결정이었습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [30] I really liked the way they looked, so for me it's worth it to buy more expensive but stuff that I really like.
[직역] 나는 정말로 [그들이 보이고 있는] 방식을 좋아했습니다 그래서 보다 비싸지만 내가 정말로 좋아하는 소유물을 사는 것은 내게는 그럴만한 가치가 있습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [31] Felix says that throwing out old jeans is a given - something that is just assumed to happen.
[직역] Felix는 [낡은 청바지를 내다 버리는 것이 기정사실의 것이라고] 말합니다 (즉, 그것은) [단지 발생할 것이라고 추정된] 무언가 (입니다).
[본문] [32] For him, buying Nudie jeans is a no-brainer - a decision that's very easy to make.
[직역] 그에게 Nudie jeans을 사는 것은 손쉬운 결정입니다 (즉, ) [하기가 매우 쉬운] 의사결정 (입니다).
[본문] [33] And Fabia agrees.
[직역] 그리고 Fabia도 동의합니다.
[본문] [34] She doesn't mind paying more for stuff she really likes.
[직역] 그녀는 [그녀가 정말로 좋아하는] 소유물에 대해 더 많이 지불하는 것은 신경쓰지 않습니다.
[본문] [35] Here, stuff is an informal way to say personal objects and possessions.
[직역] 여기서 stuff란 개인적인 물품과 소유물을 말하는 비격식적인 방식입니다.
[본문] [36] Even though they're good at recycling, people in wealthy Sweden still buy lots of new stuff and they have a big carbon footprint for a country of just 10 million.
[직역] 비록 그들이 자원재활용을 잘함에도 불구하고, 부유한 스웨덴에 사는 사람들은 여전히 많은 새로운 소유물을 삽니다 그리고 그들은 겨우 10 백만 (인구의) 나라로서는 커다란 탄소발자국을 갖습니다.
[본문] [37] But it's interesting that all the innovators behind these companies say that in their grandparents' day, it was normal to repair, fix and mend broken stuff.
[직역] 그러나 [이들 회사의 이면에 있는 모든 혁신가들이 [그들의 조부모의 시절에는 부서진 소유물을 수선하고, 고치고, 수리하는 것이 일상이었다고] 말하는 것은] 흥미있습니다.
[본문] [38] Jessika Richter is a researcher at Lund University.
[직역] Jessika Richter는 Lund 대학의 연구원입니다.
[본문] [39] She thinks repairing is an endangered activity that we used to do more of, both individually and as a society.
She thinks {that} repairing is an endangered activity that we used to do more of, both individually and as a society.
[직역] 그녀는 [수선하는 것은 [우리가 오히려 개인적으로나 사회로서 둘 다 모두 하곤 했던] 사라져간 행위라고] 생각합니다 .
[본문] [40] Here she is talking to BBC World Service's, People Fixing the World programme, about the need to get back in touch with older ways of doing things:
[직역] 여기 그녀는 BBC월드서비스의 People Fixing the World 프로그램에 무언가를 하는 더 오래된 방식과 접촉하여 되찾을 필요성에 관하여 말하고 있습니다.
[본문] [41] It really is a peer effect and a culture that we're trying to foster here - changing a culture of consumption.
[직역] 그것은 정말로 동료효과와 [우리가 여기에서 촉진하려고 노력하고 있는] 문화 입니다 (즉, ) 소비의 문화를 바꾸는 것입니다. .
[본문] [42] The more people that are repairing and the more people that are choosing to buy repair services or more repairable products, the more we will see this going mainstream - and it used to be mainstream, so that's what makes me positive too, that it is in some ways a return to what we used to be able as a society to do more of.
[직역] ⑴더 많은 사람들이 수선을 하고, 더 많은 사람들이 수선 서비스와 보다 수선 가능한 제품들을 구매하는 것을 선택할수록, 우리는 이것이 주류가 되어 가고 있는 것을 점점 더 많이 보게 될 것입니다. ⑵그것이 (과거에는) 주류였습니다. ⑶그것은 [또한 나를 긍정적으로 만든 것]이고, [그것은 여러 가지 면에서, [더 많이 행하는 사회로서 우리가 할 수 있었던 것]에 대한 보상인 것]입니다
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [43] Stories about Sweden's repair shops spread between friends and Jessika thinks this creates a peer effect - the positive or negative influence friends have on the way you behave.
Stories about Sweden's repair shops spread between friends and Jessika thinks {that} this creates a peer effect - the positive or negative influence {which/that} friends have on the way you behave.
[직역] 스웨덴의 수리 상점에 관한 이야기들은 친구들 사이에 확산됩니다 그리고 Jessika는 [이것이 동료 효과를 만든다고] 생각합니다 (즉, peer effect란) [친구들이 [당신이 행동하는] 방식에 대해 갖게 되는] 낙관적이거나 부정적인 영향 (입니다).
[본문] [44] She hopes this will foster - or encourage to grow - a new culture of sustainable consumption…
She hopes {that} this will foster - or encourage to grow - a new culture of sustainable consumption…
[직역] 그녀는 [이것이 지속가능한 소비의 새로운 문화를 발전시키거나 또는 성장할 수 있게 고무하기를] 희망합니다 ….
[본문] [45] …so that fixing broken stuff will be mainstream, or be considered normal, once again.
[직역] … [망가진 소유물을 고치는 것이 다시 한번 주류가 되거나 또는 정상적인 것으로 간주]될 수 있도록.
[본문] [46] Yes, that's a big part of the problem - repairing was something we all used to do, but seem to have forgotten.
Yes, that's a big part of the problem - repairing was something {which/that} we all used to do, but seem to have forgotten.
[직역] 예 그것은 문제의 큰 부분 입니다 (즉, ) 수선하는 것은 [우리 모두가 하곤 했지만 그러나 잊혀진 것 같은] 무언가이었습니다.
[본문] [47] Hopefully, we'll all be inspired to start fixing things again, or at least pay someone else to!
Hopefully, we'll all ⑴be inspired to start fixing things again, or ⑵at least pay someone else to {start fixing things}!
[직역] 다행스럽게도 우리는 모두 물건을 수선하는 것을 다시 시작하기로 영감을 얻게 될 것이거나 또는 최소한 (물건을 수선하는 것을 시작하기 위하여) 어떤 다른 사람에게 (값을) 지불할 것입니다!
[본문] [48] And speaking of inspiration, what was the answer to your quiz question, Rob?
[직역] 그리고 롭, 영감을 이야기하면서, 당신의 퀴즈 질문의 답은 무엇이었습니까?
[본문] [49] Ah yes, I asked about the inspiration behind Rafi Mohammad's company, Fixi.
[직역] 아 예 나는 Rafi Mohammad의 회사인 Fixi의 이면에 있는 영감에 관해 질문했습니다.
[본문] [50] I think he started the bike repair service to a) impress his girlfriend.
I think {that} he started the bike repair service to a) impress his girlfriend.
[직역] 나는 [그는 자전거 수선 서비스를 ⓐ그의 여자친구에게 감동을 주려고 시작했다고] 생각합니다.
[본문] [51] Was I right?
[직역] 내가 맞았나요?
[본문] [52] Ah Sam, that's very romantic … but the correct answer was c) he was late for his lecture because of a flat tyre.
[직역] 아 샘 그것은 매우 낭만적 입니다 … 그러나 맞는 대답은 [ⓒ 그가 펑퍼진 타이어 때문에 그의 강의에 늦었다는 것]입니다.
[본문] [53] Well, I'm sure if he had a broken heart, he'd be able to mend it.
Well, I'm sure {that} if he had a broken heart, he'd be able to mend it.
[직역] 그래요l 나는 만약 그가 찢어지는 듯한 마음을 가졌다면, 그는 그것을 수리할 수도 있었을 것이라고] 확신합니다.
[본문] [54] Indeed.
[직역] 정말입니다.
[본문] [55] Well, in this programme, we've been hearing about repairing broken stuff - things, or personal possessions.
[직역] 그래요 이 프로그램에서 우리는 망가진 소유물을 수선하는 것에 관하여 듣고 있는 중입니다 (즉 stuff란) 물품이나 개인 소장품 (입니다).
[본문] [56] That people would fix something broken used to be a given - assumed to be true or certain to happen.
[직역] [사람들이 망가진 무언가를 수선할 수도 있다는 것]은 기정사실화 되곤 했습니다 (즉, a given은) 일어날 것이 사실 또는 확실한 것으로 가정합니다.
[본문] [57] Repairing things used to be a no-brainer - the obvious choice.
[직역] 물품을 수선하는 것은 쉬운 결정이곤 했습니다 (즉, no-brainer란) 명백한 선택 (입니다).
[본문] [58] A peer effect is influence of peers and friends on someone's behaviour.
[직역] 동료 효과란 누군가 행동에 관한 동료와 친구들 간의 영양력입니다 .
[본문] [59] Some Swedish companies are trying to foster - or encourage the development of - a new culture of consumption.
[직역] 일부 스웨덴 회사들은 소비의 새로운 문화를 촉진하거나 또는 발전을 고무하려고 노력하고 있습니다.
[본문] [60] So that once again, fixing things is mainstream - accepted as normal or common practice.
[직역] 물품을 수리하는 것이 다시 한번 주류가 될 수 있도록 (…) (즉, mainstream이란) 정상적이거나 일상적인 행위로 받아들여졌습니다.
[본문] [61] That's all from us.
[직역] 그것이 우리로부터의 모두입니다.
[본문] [62] Bye for now!
[직역] 이제 안녕 !
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기