본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Compassion fatigue - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Compassion fatigue' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/892
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/893
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Rob.
[직역] 나는 롭입니다.

[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.

[본문] [05] As awful as the coronavirus pandemic has been, it's also highlighted the compassionate side of human nature - doctors and nurses helping the sick.
[직역] 코로나바이러스 펜데믹이 끔찍하게 지속되고 있으면서도, 그것은 또한 인간 본성의 연민 어린 측면을 (그 만큼) 부각시켜 오고 있습니다 (즉, ) 의사들과 간호사들은 환자들을 계속해서 돕고 있습니다.

[본문] [06] Yes, and people helping out elderly relatives and neighbours, raising money for charity or wearing a face mask to keep others safe.
[직역] 예 그리고 사람들은 나이 많은 친척들과 이웃들을 돕고 있고, 자선 기금을 증가시키고 있고 또는 다른 사람들을 안전하게 보호하기 위해 안면 마스크를 쓰고 있습니다.

[본문] [07] But the pandemic has also highlighted a more worrying issue called 'compassion fatigue'.
[직역] 그러나 팬데믹은 또한 '동정심의 감퇴'라고 불리는 보다 더 우려되는 관심사를 부각시키고 있습니다.

[본문] [08] Have you heard of that, Sam?
[직역] 샘, 당신은 그것을 들어 본적이 있습니까?

[본문] [09] Yes, I think compassion fatigue is a kind of emotional exhaustion which reduces your ability to empathise or feel compassion for others.
Yes, I think {that} compassion fatigue is a kind of emotional exhaustion which reduces your ability to empathise or feel compassion for others.
[직역] 예 나는 [동정심 감퇴는 [다른 사람에 대한 연민을 공감하거나 느끼는 당신의 능력을 감퇴시키는] 일종의 정서적 고갈이라고] 생각합니다.

[본문] [10] Yes, exactly, Sam.
[직역] 예, 정확하게 샘.

[본문] [11] Compassion fatigue has long been a problem for people working in medical professions and is the topic of this programme.
[직역] 동정심 감퇴는 사람들이 의학적인 직업에서 일하는 것에 있어 오랫동안 문제로 있어 왔습니다 그리고 (그것이) 이 프로그램의 주제입니다.

[본문] [12] We'll be hearing how the suffering and unhappiness we see on the TV news can increase feelings of helplessness.
We'll be hearing how the suffering and unhappiness {which/that} we see on the TV news can increase feelings of helplessness.
[직역] 우리는 [어떻게 [우리가 TV 뉴스에서 보고 있는] 고통과 불행이 난감함의 기분을 증가시킬 수 있는가]를 듣고 있을 것입니다.

[본문] [13] But first, let me ask you my quiz question, Sam.
[직역] 샘 그러나 먼저 당신에게 나의 퀴즈 질문을 묻게 해 주십시오.

[본문] [14] Humanitarian workers see human suffering on a daily basis and can easy fall victim to compassion fatigue.
[직역] 인도주의적 작업자들은 매일 매일 인간이 고통받는 것을 봅니다 그리고 쉽게 동정심 감퇴라는 피해에 쉽게 빠질 수 있습니다.

[본문] [15] Founded in 1971, Medecins Sans Frontieres is one of the biggest humanitarian organisations.
[직역] 1971에 설립된 Medecins Sans Frontieres은 가장 큰 인도주의 기관 중의 하나입니다.

[본문] [16] But what does Medecins Sans Frontieres mean?
[직역] 그러나 Medecins Sans Frontieres이 무엇을 뜻합니까?

[본문] [17] Is it:
[직역] 이것입니다.:.

[본문] [18] a) Medicine to the frontline, b) Doctors without borders, or c) Medicine first?
[직역] ⓐ 최전선으로 의약품을 ⓑ 국경없는 의사회 또는 ⓒ 의약품 우선?

[본문] [19] I remember newspapers calling it MSF and using its English name, which I think was, b) Doctors without borders.
[직역] 나는 [신문이 그것을 MSF라고 부르는 것과 그리고 [[내가 생각하기]에 ⓑ 국경없는 의사회였던] 그것의 영어 용어를 사용하는 것]을 기억합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [20] OK, Sam, we'll find out the answer later on.
[직역] 오케이 샘 우리는 그 답을 나중에 알아볼 것입니다.

[본문] [21] Compassion fatigue centres on the idea that we can feel too much empathy and that feeling can lead to emotional burnout.
⑴Compassion fatigue centres on the idea that we can feel too much empathy and ⑵that feeling can lead to emotional burnout.
[직역] 동정심 감퇴는 [우리가 너무 많은 공감을 느낄 수 있다고 하는] 사고에 초점을 맞춥니다 그리고 그런 감정이 정서적 고갈 상태에 이르게 할 수 있습니다.

[본문] [22] According to psychologist, Margaret Heffernan, caring and fatigue are closely connected.
[직역] 심리학자 Margaret Heffernan에 따르면 돌봄과 피로는 밀접하게 연결되어 있습니다.

[본문] [23] Caring for others means taking on someone's pain yourself and this can have unhealthy consequences for the carer.
[직역] 다른 사람을 돌본다는 것은 누군가의 고통을 당신 스스로 떠맡는 것을 뜻합니다 그래서 이것은 돌보는 사람에게 건강에 해로운 결과를 갖게 할 수 있습니다.

[본문] [24] Well, here's Margaret Heffernan talking to BBC World Service's, The Documentary Podcast.
[직역] 그래요, 여기에 BBC월드서비스의 The Documentary 팟캐스트에서 말하고 있는 Margaret Heffernan이 있습니다.

[본문] [25] See if you can hear the effects of compassion fatigue she mentions:
See if you can hear the effects of compassion fatigue {which/that} she mentions:
[직역] [당신이 [그녀가 언급하는] 동정심 감퇴의 영향력을 들을 수 있는지]를 보십시오.

[본문] [26] As you find people spending more and more time online, reading more and more and more depressing news and they become more and more numb they also become more and more addicted to it.
[직역] [당신이 사람들이 점점 더 많은 시간을 온라인에 소비하는 것과 점점 더 많고 많이 우울한 뉴스를 읽는 것을 발견하고 그리고 그들이 점점 더 많이 감각이 없어지게 되어 가듯이], 그들은 또한 점점 더 많이 그것에 중독되어 갑니다.

[본문] [27] And this develops a kind of state of mind that is a kind of … it's a form of learned helplessness - because I'm consuming something that's upsetting me but I cannot do anything about it.
[직역] 그리고 이것은 일종의 정신 상태 즉, 그러니까 …로 발전합니다 즉, 그것은 학습된 무력감의 형태입니다 (즉,) 왜냐하면 나는 [나를 속상하게 하는] 무언가를 겪고 있는 중인데도 그러나 나는 그것과 관련하여 아무것도 할 수 없기 때문입니다.

[본문] [28] Margaret Heffernan mentions that spending too much time reading depressing online news can leave us feeling numb - unable to feel any emotions or think clearly because we are so upset or afraid.
[직역] Margaret Heffernan은 [우울한 온라인 뉴스를 읽는 것에 너무 많은 시간을 소비하는 것은 우리가 무감각함을 느끼도록 날겨 둘 수 있다고] 언급합니다 (즉, numb란) [우리가 너무 속상하거나 두렵기 때문에] 어떤 감정도 느낄 수 없거나 또는 제대로 생각할 수 없는 것(을 말합니다).

[본문] [29] The news exposes us to human suffering around the world which we feel powerless to help.
[직역] 뉴스는 인간이 [우리가 돕는 것에 무력함을 느끼는] 세계에 걸쳐 고통받고 있는 것에 우리를 노출합니다.

[본문] [30] This can lead to something which in psychology is called learned helplessness - giving up trying to feel better because your previous attempts have not worked.
[직역] 이것은 [심리학에서 학습된 무력감이라고 불리는] 무언가로 이끌 수 있습니다 (즉, learned helplessness란) [당신의 앞서의 시도가 작동한 적이 없었기 때문에] 기분이 좋아지도록 노력하는 것을 포기하는 것입니다.

[본문] [31] This is all incredibly depressing, Rob!
[직역] 롭, 이것은 모두 믿을 수 없을 정도로 우울합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [32] It sounds like we have limited amounts of compassion.
It sounds like {that} we have limited amounts of compassion.
[직역] [우리가 동정심의 제한된 량을 갖고 있다는 것] 같아 보입니다.

[본문] [33] Well, there are more positive ways of looking at it, Sam.
[직역] 글쎄요, 샘, 그것을 바라보고 있는 보다 더 긍정적인 방식들도 있습니다.

[본문] [34] Here's an alternative view from Tom Rivett-Carnac, speaking with BBC World Service's, The Documentary Podcast.
[직역] 여기에 BBC월드서비스의 The Documentary 팟캐스트에서 이야기하는, Tom Rivett-Carnac으로부터의 대안적인 관점이 있습니다.

[본문] [35] I understand why you're saying that it's finite - but I also think compassion is a habit.
I understand why you're saying that it's finite - but I also think {that} compassion is a habit.
[직역] 나는 [왜 당신이 [그것이 유한하다고] 말하는지를 이해합니다 그러나 나는 또한 [동정심은 습관이다]라고 생각합니다.

[본문] [36] So dwelling with that, developing that habit - yes, there are a lot of headwinds to that and the rapid acceleration of the news cycle, the focus on the next problem so quickly draws our attention away from developing those deeper habits as humanity that gives us that courage and that strength to make these big transformations.
[직역] ⑴그것과 함께 살면서, 그러한 습관을 개발하려면, 예 그렇습니다, 그것에 대한 많은 역풍과 새로운 사이클의 급속한 가속화가 있습니다. ⑵다음의 문제의 초점은 [이러한 커다란 변화를 만들어내려고 하는 용기와 능력을 우리에게 주는] 인간성으로서 이러한 보다 깊은 습관에서 아주 빠르게 우리의 관심을 떼어 놓는 것입니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [37] Like Margaret Heffernan, Tom Rivett-Carnac believes the news media is part of the problem.
Like Margaret Heffernan, Tom Rivett-Carnac believes {that} the news media is part of the problem.
[직역] Margaret Heffernan과 같이 Tom Rivett-Carnac도 [뉴스 미디어가 문제의 한 부분이라는 것을] 믿습니다.

[본문] [38] Online newspapers and social media, speed up the news cycle - the reporting of a particular news story, from the first instance to the last.
[직역] 온라인 신문과 소셜 미디어는 뉴스 사이클의 속도를 올립니다 (즉, 뉴스 사이클이란) 특정 뉴스 스토리의 처음 탄생부터 마지막까지의 보도 (입니다).

[본문] [39] As a result, we are constantly worrying about the next problem - and this can easily lead to emotional fatigue.
[직역] 결과적으로 우리는 끊임없이 다음의 문제에 관하여 걱정하고 있습니다 그리고 이것이 쉽게 정서적 고갈로 이끌 수 있습니다.

[본문] [40] Tom emphasises compassion as a habit to be developed, instead of something finite - limited or having a fixed size.
[직역] Tom은 유한하거나 고정된 크기를 갖고 있는 무언가 대신에 개발될 수 있는 습관으로서의 동정심을 강조합니다.

[본문] [41] But such compassionate habits can be difficult to cultivate because they face many headwinds - forces blowing in the opposite direction which stop you moving forward.
[직역] 그러나 그러한 동점심 있는 습관을 함양하기가 어려울 수 있습니다 왜냐하면 그들이 많은 역품에 직면하기 때문입니다 (즉, headwinds란) [당신이 앞으로 이동하는 것을 막는] 반대 방향에서 부는 강제적인 힘 (입니다).

[본문] [42] Headwinds such as the rapid news cycle which distracts us from developing compassion and courage.
[직역] [우리가 동정심과 용기를 개발하는 것을 산만하게 하는] 급속한 뉴스 사이클과 같은 역품들.

[본문] [43] Maybe the answer is to help in whatever ways we can, without becoming hard-hearted - like the volunteers of MSF.
[직역] 아마도 대답은 [MSF의 자원봉사자처럼 무거운 마음이 되지 않고 우리가 할 수 있는] 어떠한 방법일지라도 돕게 될 것입니다

[본문] [44] Ah yes - your quiz question, Rob.
[직역] 아 예 롭, 당신의 퀴즈 질문.

[본문] [45] You asked what the French name Medecins Sans Frontieres means in English.
[직역] 당신은 [프랑스 이름인 Medecins Sans Frontieres이 무엇을 영어로 뜻하는지]를 물었습니다.

[본문] [46] I said, b) Doctors without borders.
[직역] 나는 ⓑ 국격없는 의사회라고 말했습니다.

[본문] [47] Which was… the correct answer!
[직역] 그것은 … 맞는 대답입니다!

[본문] [48] Well done!
[직역] 잘 했습니다!

[본문] [49] Doctors Without Borders offer volunteer medical assistance in the world's worst conflict zones.
[직역] 국경없는 의사회는 자원봉사자에게 세계의 갈등있는 지역에서 의학적 지원을 하도록 제안합니다.

[본문] [50] OK, Rob, let's recap the vocabulary, starting with compassion fatigue - emotional exhaustion which reduces your feelings of compassion.
[직역] 오케이 롭, 동정심 감퇴(compassion fatigue)로 시작하면서, 어휘를 간추려 봅시다 (즉, 그것은) [당신의 동정심의 느낌을 감소시키는] 정서적 고갈 (입니다).

[본문] [51] This can leave you numb - unable to feel any emotions because you are so shocked or scared.
[직역] 이것은 당신이 감각이 없도록 남겨둘 수 있습니다 (즉, ) [당신이 그렇게 깜짝 놀라게 하거나 무섭기 때문에] 어떤 감정을 느낄 수 없습니다.

[본문] [52] Learned helplessness is a psychological term for when someone stops trying to feel better because their previous attempts failed.
[직역] 학습된 무력감은 [[그들의 이전의 시도가 실패했기 때문에] 누군가가 기분이 좋도록 노력하는 것을 막을 때인 것]에 관한 심리학적 용어 입니다.

[본문] [53] Some people believe that compassion is finite - limited or having a fixed size.
[직역] 어떤 사람들은 동정심이 유한하다고 믿습니다 (즉, 그것은) 제한하거나 또는 고정된 크기를 갖고 있습니다.

[본문] [54] And it can be disturbed by the news cycle - the round of media reports and reactions to a news story.
[직역] 그리고 그것은 뉴스 사이클에 의해 방해받을 수 있습니다 (즉, news cycle이란) 뉴스 스토리에 대한 미디어 기사와 반응의 라운드 (입니다).

[본문] [55] Which can be a headwind or opposing force, which stops us caring for others.
[직역] 그것은 [우리가 다른 사람들을 돌보는 것을 막는] 역품 또는 반대되는 힘일 수 있습니다.

[본문] [56] And that's it for this edition of 6 Minute English.
[직역] 그리고 6분 영어의 이번 에디션이 다 끝났습니다.

[본문] [57] Bye for now!
[직역] 이제 안녕!

[본문] [58] The suffering brought about by the coronavirus pandemic seems to be making people tired of feeling sorry for others and themselves.
[직역] 코로나바이러스 펜데믹에 의해 초래된 고통받는 것은 다른 사람들과 그들 스스로에 대해 사람들이 미안함을 느끼는 것에 피곤하도록 하는 것인 듯으로 보입니다.

[본문] [59] This is what is called 'compassion fatigue'.
[직역] 이것은 소위 '동정심 감퇴'입니다.

[본문] [60] Are we being dehumanised?
[직역] 우리는 인간성을 말살시키고 있는 중입니까?

[본문] [61] Is our compassion for others finite?
[직역] 다른 사람들에 대한 우리의 동정심은 유한합니까?

[본문] [62] After more than a year, have we reached our limit?
[직역] 1년이 더 지난 후애 우리는 우리의 한계에 도달할까요?.

[본문] [63] Rob and Sam talk about the phenomenon and teach you vocabulary along the way.
[직역] 롭과 샘은 이 현상에 대하여 말합니다 그리고 진행해 가면서 당신에게 어휘를 가르칩니다.

[Blog Home]
[Category Main]

T2021_05_27_fatigue_03_해석.pdf
0.16MB

300x250