본문 바로가기

6 Minute English

[BBC 영어] 6 Minute English, 금주의 어휘 - Mermaids

728x90

【금주의 주제】

반은 사람이고 반은 물고기인 생명체는 세계의 여러 지역에서 사람들의 상상력을 사로잡아 오고 있습니다. 닐과 조지나가 인어의 여러 표현에 관하여 말합니다 그리고 진행해 가면서 당신에게 관련된 어위를 가르쳐 웁니다.

Half-human, half-fish creatures have captured the imagination of people in different parts of the world. Neil and Georgina talk about different representations of mermaids and teach you related vocabulary along the way.

이상은 금주의 BBC Learning 6 Minute English, Mermaids의 주요 내용입니다.

영어공부할 때 영어 단어 암기는 문장으로 해야 합니다. 이번 주에 6 Minute English가 제시한 새로운 영어단어를 문장 속에서 암기해 보세요.

이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다



【금주의 영어단어】

금주의 단어; amphibious, loose translation, deity, shape-shifter, humility, pidgin English

[1]: amphibious
[설명(E)]: describes a creature that lives both on land and in water
[설명(K)]: 땅과 물 모두에서 사는 생명체를 설명합니다.

[관련문장]:
[59] In this programme, we've been talking about mermaids - mythical half-woman, half-fish creatures which are amphibious - live both on land and in water.
이 프로그램에서 / 우리는 / 말해 오고 있는 중입니다 / 인어에 관하여, / (즉,) 신화적인 반은 여자 / 반은 물고기인 생명체 / 양서류인 / (즉, 그것은) 삽니다 / 모두에서 / 땅 위와 물 속.

[12] My book is about an amphibious creature - a creature that lives both on land and in water.
나의 책은 / 양서류의 생명체에 관한 것입니다 / (즉,) 생명체 (입니다) / 살고 있는 / 땅 위와 / 그리고 물 속 양쪽에서.

[관련단어]: amphibious [형용사] [R; 5001+] [레마] amphibious←bio
[영영] In an amphibious military operation, army and navy forces attack a place from the sea.
[영한] ⒨ ① 양서류인 ② (군사 작전이) 해병대 합동인 ③ 수륙 양용의
[파생] amphibiously, amphibiousness, amphibious
[어근]amphi(amph); 양쪽, 둘 다 ⑵ bios(bio); 생명, life


[2]: loose translation
[설명(E)]: translation of writing or speech which carries over the basic idea but using words which may not be so accurate or nuanced
[설명(K)]: 기본적인 개념을 가지고 가지만 정확하거나 뉘앙스에 안 맞을 수도 있는 단어를 사용하여 쓰거나 말하는 등의 번역

[관련문장]:
[63] Mami Wata means 'Mother Water' - but this is a loose translation - a translation which carries over the basic idea but using words which may not be so accurate.
Mami Wata는 뜻합니다 / '어머니 물'을 / 그러나 / 이것은 느슨한 번역 입니다 / (즉,) 번역 (입니다) / 가져가는 / 기본적인 개념을 / 단지 / 단어를 사용하면서 / 그리 정확하지 않을 수도 있는

[관련단어]: translation [명사] [Oxf3] [Rank; 4335] [★★] [레마] translate←trans
[영영] A translation is a piece of writing or speech that has been translated from a different language.
[영한] ⒨ ① 번역[통역] (과정) ② 번역[통역](된 것), 번역문[본] ③ (다른 형태로) 옮김, 변형
[첫뜻] removal of a saint's body or relics to a new place
[활용] 복수형; translations
[파생] translatability, translatable, translation, translate
[어근]trans; 건너가다, across ⑵ lat(late); ~로 전달된[제공된], carried ⑶ ion(ation); 명사 어미


[3]: deity
[설명(E)]: god or goddess
[설명(K)]: 신 또는 여신

[관련문장]:
[44] The beings, not just mermaids but Selkies and water deities and other water spirits are often shape-shifters, they have a certain kind of fluidity of being… So do we approach this world with humility, or do we really uphold a kind of anthropocentric view, human-centred view of life?
존재들 / 즉, 단지 인어뿐 아니라 / 셀키들 / 물의 신들 그리고 여타의 물의 신령들은 / 종종 / 변신하는 존재들 입니다 / 그들은 / 갖습니다 / 일종의 / 유체(流體)적 성질의 실존을 / 그래서 / 우리는 접근할까요 / 이 세상을 / 겸손하게 / 또는 우리가 정말로 / 옹호할까요 / 일종의 인간중심주의 즉, 인간중심적 관점을 / 삶에서의

[35] Even the name, Mami Wata, which is pidgin English for 'Mother Water', so it's loosely translated from pidgin English as 'the mother of water' and the characteristics that are commonly shared when speaking about Mami Wata across the West African coast is that this Deity is the protector of the water kingdom.
⑴ 심지어 그 이름 즉 Mami Wata 그것은 ‘어머니 물’이라는 피진 영어인데, 그것은 그래서 ‘물의 어머니’라는 피진 영어로부터 느슨하게 번역되었습니다 ⑵ [서 아프리카를 가로질러 ‘Mami Wata’에 관해 말할 때] [공통적으로 공유된] 특성은 [이 신이 물의 왕국의 수호자]라는 것입니다.

[60] In some cultures, mermaids are deities - or goddesses.
몇몇 문화에서 / 인어는 / 신 또는 여신입니다.

[38] Mami Wata is also described as the protector of the water kingdom and a Deity - a god, goddess or other divine being.
Mami Wata는 / 또한 / 설명됩니다 / 물의 왕국의 수호자와 / 신으로 (즉, Deity란) 신, 여신 또는 다른 신적인 존재 (입니다).

[관련단어]: Deity [명사] [R; 5001+] [★] [레마] Deity←deus
[영영] A deity is a god or goddess.
[영한] ⒨ ① 신 ② 하느님
[첫뜻] divine nature, godhood, attributes of a god;
[활용] 복수형; deities
[파생] Deify, Deity
[어원] deitas(Latin), from deus; divine nature


[4]: shape-shifter
[설명(E)]: imaginary person or creature that has the power to change into a different shape or form
[설명(K)]: 다른 형태로 몸을 변화시킬 수 있는 능력을 갖고 있는 상상 속의 인물 또는 생명체

[관련문장]:
[45] Mythical creatures are often shape-shifters - they have the power to change into a different shape or form.
신화적인 생명체는 / 종종 / 변신하는 존재들 입니다 (즉,) 그들은 / 갖습니다 / 능력을 / 변신하는 / 다른 형체나 모양으로.

[44] The beings, not just mermaids but Selkies and water deities and other water spirits are often shape-shifters, they have a certain kind of fluidity of being… So do we approach this world with humility, or do we really uphold a kind of anthropocentric view, human-centred view of life?
존재들 / 즉, 단지 인어뿐 아니라 / 셀키들 / 물의 신들 그리고 여타의 물의 신령들은 / 종종 / 변신하는 존재들 입니다 / 그들은 / 갖습니다 / 일종의 / 유체(流體)적 성질의 실존을 / 그래서 / 우리는 접근할까요 / 이 세상을 / 겸손하게 / 또는 우리가 정말로 / 옹호할까요 / 일종의 인간중심주의 즉, 인간중심적 관점을 / 삶에서의

[61] They can also be shape-shifters - imaginary creatures with the power to change into different shapes.
그들은 / 또한 / 변신하는 존재일 수 있습니다 / (즉,) 상상의 생명체 (입니다) / 능력을 가진 / 변화하는 / 다른 형태로.

[관련단어]: shape-shifter [명사] [R; 5001+] [레마] shape
[영한] ⒨ (이야기에서) 변신할 수 있는 사람[동물]
[활용] 복수형; shape-shifters
[구성단어] shape + shifter


[5]: humility
[설명(E)]: the quality of not being proud or thinking you are better than others; being humble
[설명(K)]: 교만한 마음을 갖지 않는 자질 또는 다른 사람보다 훌륭하다고 생각하지 않는 자질 즉, 겸손하게 되는 것

[관련문장]:
[44] The beings, not just mermaids but Selkies and water deities and other water spirits are often shape-shifters, they have a certain kind of fluidity of being… So do we approach this world with humility, or do we really uphold a kind of anthropocentric view, human-centred view of life?
존재들 / 즉, 단지 인어뿐 아니라 / 셀키들 / 물의 신들 그리고 여타의 물의 신령들은 / 종종 / 변신하는 존재들 입니다 / 그들은 / 갖습니다 / 일종의 / 유체(流體)적 성질의 실존을 / 그래서 / 우리는 접근할까요 / 이 세상을 / 겸손하게 / 또는 우리가 정말로 / 옹호할까요 / 일종의 인간중심주의 즉, 인간중심적 관점을 / 삶에서의

[47] Cristina thinks that, as humans, we should approach them with humility.
Cristina는 생각합니다 / 인간으로서 / 우리가 접근해야만 한다고 / 그들에게 / 겸손하게,.

[48] Someone who has humility is not proud and doesn't think they are better than others.
누군가는 / 겸손을 가진 / 거만하지 않습니다 / 그리고 / 생각하지 않습니다 / 그들이 / 더 훌륭하다고 / 다른 것들보다.

[관련단어]: humility [명사] [R; 5001+] [★] [레마] humility←humus
[영영] Someone who has humility is not proud and does not believe they are better than other people.
[영한] ⒨ 겸손
[첫뜻] quality of being humble,
[활용] 복수형; humilities
[어근]humil(hum); 땅, ground, earth ⑵ ity; 명사 어미
[어근] ⓐhumilitas(Latin), humilitas of humilitatem; lowness, small stature; insignificance; baseness, littleness of mind
ⓑhumilis(Latin), from humus; lowly, humble; on the ground
ⓒhumus(Latin), from humi; earth, soil


[6]: pidgin English
[설명(E)]: a language that has developed from a mixture of two languages. It is used as a ‘lingua franca’ ? a way of communicating by people who do speak each other’s languages
[설명(K)]: 두 언어가 혼합되면서 발전한 언어. 이것은 국제어로 쓰여, 상대방의 언어를 말할 수 없는 사람들에게 소통의 수단이 된다.

[관련문장]:
[35] Even the name, Mami Wata, which is pidgin English for 'Mother Water', so it's loosely translated from pidgin English as 'the mother of water' and the characteristics that are commonly shared when speaking about Mami Wata across the West African coast is that this deity is the protector of the water kingdom.
⑴ 심지어 그 이름 즉 Mami Wata 그것은 ‘어머니 물’이라는 피진 영어인데, 그것은 그래서 ‘물의 어머니’라는 피진 영어로부터 느슨하게 번역되었습니다 ⑵ [서 아프리카를 가로질러 ‘Mami Wata’에 관해 말할 때] [공통적으로 공유된] 특성은 [이 신이 물의 왕국의 수호자]라는 것입니다.

[36] The name 'Mami Wata' comes from Nigerian pidgin English - a language which has developed from a mixture of two languages and is used as a way of communicating by people who do not speak each other's languages.
'Mami Wata'라는 이름은 / 유래했습니다 나이지리아 피진 영어에서 / (즉, 그것은) 언어 (입니다) / 발전해 오고 / 두 언어의 혼합으로 / 또 / 사용된 / 의사소통의 한 방식으로 / 사람들에 의해 / 말하지 않는 / 서로의 언어를.

[62] One African mermaid is called, Mami Wata, in pidgin English - a mixture of English and local languages which enables people who do not share a common language to communicate.
어떤 아프리카의 인어는 / 불립니다 / Mami Wata라고 / 피진 영어로 / (즉, ) 혼성어 (입니다) 영어와 현지 언어의 / 가능하게 하는 / 사람들이 / 공유하지 않는 / 공통의 언어를 / 소통허는 것을.

[관련단어]: pidgin [명사] [R; 5001+] [레마] pidgin
[영영] Pidgin is a simple form of a language which speakers of a different language use to communicate. Pidgin is not anyone's first language.
[영한] ⒨ ① 일, 볼일 ② (지정된) 장사, 거래(특정) 사항 ③ 피진어, 혼성어
[첫뜻] artificial jargon of corrupted English with a few Chinese, Portuguese, and Malay words
[어원] pidgin(English), =pigeon; from business English; business, affair, thing


T2021_05_07_mermaids_05_금주어휘.pdf
0.10MB




(끝)

300x250