본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] US and China vs climate change - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'US and China vs climate change' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/851
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/852
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Can the world's two biggest emitters of greenhouse gases - the USA and China - work together for the good of the environment?
[직역] 세계에서 가장 큰 두 개의 온실 가스 배출국 즉, 미국과 중국이 환경을 위해 함께 작업할 수 있겠습니까?

[본문] [02] That's what we will be watching when their representatives meet in November for a climate summit.
[직역] [그들의 대표자들이 기후협약을 위해 11월에 만날 때,] 그것은 [우리가 주시하고 있을 것]입니다.

[본문] [03] Neil and Rob discuss the issues around climate and teach you vocabulary along the way.
[직역] 닐과 롭이 기후를 둘러싼 이슈를 토론합니다 그리고 당신에게 진행해 가면서 어휘를 가르칩니다.

[본문] [04] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [05] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [06] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [07] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [08] In this programme, we'll be discussing climate change and teaching you some useful vocabulary so you can talk about it too.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 기후 변화를 토론하고 그리고 당신에게 몇몇 유용한 어휘를 가르치고 있을 것입니다 그러므로 당신은 그것에 대하여 또한 말할 수 있게 됩니다.

[본문] [09] Such as emitters - a word used to describe countries, industries or just things that produce harmful substances that harm the environment.
Such as emitters - a word used to describe countries, industries or just things / that produce harmful substances / that harm the environment.
[직역] 그러한 배출자들 즉, 이 단어는 [환경을 해치는 해로운 물질을 생산하는] 나라, 산업 또는 해당이 되는 사물들을 설명하기 위해 사용되곤 했습니다.

[본문] [10] Substances such as carbon dioxide - an example of a greenhouse gas.
[직역] 온실 가스의 사례인 이산화탄소와 같은 물질.

[본문] [11] These gases contribute to our warming planet.
[직역] 이들 개스는 우리의 지구 온난화에 원인을 제공합니다.

[본문] [12] And we're going to be discussing whether the world's two biggest emitters of greenhouse gases - the USA and China - can work together for the good of the environment.
[직역] 그리고 우리는 [세계의 두개의 가장 큰 온실 개스의 배출국인 미국과 중국이 환경의 유익을 위해 함께 일할 수 있는지를] 논의되고 있는 중일 것입니다.

[본문] [13] But a question for you first, Rob.
[직역] 그런데 롭, 당신에게 질문을 먼저.

[본문] [14] In November this year, world leaders are due to meet at a climate conference.
[직역] 금년 11월에, 세계의 지도자들은 기후 컨퍼런스에서 만나기로 되어 있습니다.

[본문] [15] In which city will this be taking place?
[직역] 이것이 어떤 도시에서 개최될까요?

[본문] [16] Is it…
[직역] 이것입니다.

[본문] [17] a) Brisbane, b) Glasgow, or c) Vienna?
[직역] ⓐ Brisbane, ⓑ Glasgow, 또는 ⓒ Vienna?

[본문] [18] I have heard about this, so I think it is the Scottish city of Glasgow.
I have heard about this, so I think {that} it is the Scottish city of Glasgow.
[직역] 나는 그것에 대하여 들었습니다, 그래서 나는 [그것은 스코틀랜드 도시인 Glasgowd라고] 생각합니다.

[본문] [19] OK, Rob, I'll tell you if you are right or wrong later.
[직역] 오케이, 롭, 나는 [당신이 맞는지 틀리는지를] 후에 말하겠습니다.

[본문] [20] Let's talk more about climate change then.
[직역] 그러면 기후 변화에 대하여 좀더 말해 봅시다.

[본문] [21] Back in 2015, world leaders met in Paris.
[직역] 과거 2015년에 세계의 지도자들은 파리에서 만났습니다.

[본문] [22] It was the first time virtually all the nations of the world came together to agree they all needed to tackle the issue.
It was the first time {when} virtually all the nations of the world came together to agree {that} they all needed to tackle the issue.
[직역] [세계의 모든 나라들이 [그들 모두 그 주제를 마주 대하는 것이 필요하다는 것]을 합의하기 위해 가상으로 함께 모인 것이] 처음이었습니다.

[본문] [23] Under the terms of the Paris deal, countries promised to come back every five years and raise their carbon-cutting ambitions.
Under the terms of the Paris deal, countries promised to ①come back every five years and ②raise their carbon-cutting ambitions.
[직역] 파리 협약의 조건 아래에서는 각국은 5년 마다 다시 와서 그들의 탄소 절감 목표를 올리기를 약속하였습니다.

[본문] [24] An ambition is something you want to achieve even if it is difficult to do so.
[직역] ambition은 [[비록 그것이 그렇게 하기가. 어렵다하더라도] 당신이 성취하기를 원하는] 무언가 입니다.

[본문] [25] President Trump pulled out of this Paris agreement but now President Biden has brought the USA back into it.
[직역] 트럼프 대통령은 파리 협상에서 철수했습니다만 그러나 이제 바이든 대통령은. 미국을 다시 그것으로 되돌려 놓았습니다.

[본문] [26] But the USA still has a lot to do to help reduce its contribution to air pollution.
[직역] 그러나 미국은 아직 대기 오염에 대한 그의 기여를 감축 하기를 돕기 위해 해야 할 많은 것을 갖고 있습니다.

[본문] [27] In China, where smog is a common occurrence, President Xi Jinping has pledged the country will be carbon neutral by 2060.
In China, where smog is a common occurrence, President Xi Jinping has pledged {that} the country will be carbon neutral by 2060.
[직역] [스모그가 일상적으로 발생하는] 중국에서는, 시진핑 주석이 [자기 나라는 2060년까지는 탄소 중립을 이룰 것이라고] 약속했습니다.

[본문] [28] That means it will do things to reduce the amount of carbon dioxide by the same amount that it produces.
That means {that} it will do things to reduce the amount of carbon dioxide by the same amount that it produces.
[직역] 그것은 [[그것이 배출해 내는] 동일한 양만큼 이산화탄소의 양을 감축하는 것을 할 예정임을] 뜻합니다.

[본문] [29] The BBC World Service programme, The Climate Question, has been looking at this is more detail.
[직역] BBC 월드 서비스 프로그램인 The Climate Question은 이것을 보다 상세하게 살펴보고 있는 중이었습니다.

[본문] [30] BBC journalist, Vincent Ni, explains why Xi Jinping's plans might be tricky to achieve…
[직역] BBC 언론인인, Vincent Ni는 [왜 시진핑의 계획이 성취하기가 어려울 수도 있는지를] 설명합니다.

[본문] [31] What I'm really thinking is that this is actually a real inherent paradox in today's China.
[직역] 내가 정말로 생각하고 있는 것은 [이것이 실제로 오늘날의 중국에 실질적으로 내재되어 있는 역설이라는 것]입니다.

[본문] [32] It is leading in many ways on green initiatives while at the same time it's also a big polluter and greenhouse gas emitter.
[직역] 그것은 녹색의 계획 위에 여러 방식을 끌어 들이고 있습니다, 반면에 동시에 그것은 또한 커다란 오염원이며 이산화 탄소 배출처입니다.

[본문] [33] It's got to alleviate poverty as well as fight pollution.
It's got to ①alleviate poverty as well as ②fight pollution.
[직역] 그것은 오염과 싸우는 것과 마찬가지로 빈곤을 완화해야만 합니다.

[본문] [34] The thing to watch now is how this dynamic will play out in the next few years.
[직역] 지금 관찰하는 것은 [어떻게 이러한 역동성이 앞으로 몇 년간 유발되는가] 입니다.

[본문] [35] So, China currently has two things going on - one good, one bad - an impossible situation because it has two opposite factors - what Vincent called a paradox.
[직역] 그래서 중국은 현재 불가능한 상황이 지속되는 두 가지를 갖고 있습니다, 하나는 좋고 하나는 나쁩니다 왜냐하면 그것은 [Vincent가 역설이라고 부른 것]인 반대의 두 요소를 갖습니다.

[본문] [36] And this paradox is that, on one hand, China has many projects to improve the environment, but on the other hand, it is a big polluter.
[직역] 그리고 이러한 역설은 [한편으로는 중국이 환경을 향상시키려는 많은 프로젝트를 갖는다는 것이지만 그러나 다른 한 편으로 그것은 커다란 오염원이라는 것]입니다.

[본문] [37] And as well as tackling pollution, Vincent also said China has to alleviate poverty - alleviate means make less severe or serious.
[직역] 그리고 오염과 맞붙는 것에 더하여, Vincent는 또한 [중국은 가난을 완화해야만 한다고] 말합니다, (즉, ) '완화하다'란 덜 가혹하거나 심각하게 만든다는 것을 뜻합니다.

[본문] [38] But as we've said, China is not alone.
[직역] 그러나 우리가 말했듯이. 중국은 혼자가 아닙니다.

[본문] [39] The USA is another big polluter which is also trying to develop ways to clean up its act - an informal way of saying change the way it behaves for the better.
[직역] [또한 악습을 고치는 방식을 개발하려고 노력하는 중인] 미국은 또 다른 큰 오염원입니다 (즉, 그것은) [[그것이 보다 나은 것을 위해 행동하는] 방식을 변경하는] 말하기의 비격식적인 방식 (입니다).
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [40] President Biden wants the US to achieve an 100% clean energy economy and reach net zero emissions by 2050.
President Biden wants the US to ①achieve an 100% clean energy economy and ②reach net zero emissions by 2050.
[직역] 바이든 대통령은 미국이 100% 청정 에너지 경제를 성취하는 것과 2050년까지 순배출 제로에 도달하는 것을 원합니다.

[본문] [41] He also wants to create 10 million new 'green' jobs.
[직역] 그는 또한 10 백만명의 새로운 '녹색의' 직업을 창출하기를 원합니다.

[본문] [42] Green means related to protecting and helping the environment.
[직역] 녹색(green)이란 환경을 보호하는 것과 돕는 것에 연관된 것을 뜻합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [43] The former governor of California, Jerry Brown, who's now with the California-China Climate Institute at Berkeley, also spoke to The Climate Question programme.
[직역] Berkeley에 있는 California-China Climate Institute의 Jerry Brown 전 캘리포니아 지사는 또한 The Climate Question 프로그램에 말했습니다.

[본문] [44] He thinks the USA should do its bit to help climate change, but it also involves working together, globally…
[직역] 그는 [미국은 기후 변화를 돕는 의무를 다 해야만 하지만 그것은 또한 세계와 함께 작업하는 것을 포함해야 한다고] 생각합니다….

[본문] [45] We have to really face reality with humility.
[직역] 우리는 정말로 겸손하게 실체를 마주 해야만 합니다.

[본문] [46] We have put more heat-trapping gases in the atmosphere that are still there, than China has - that's the historical fact… So, I think we need to stop pointing fingers as though evil is outside ... and we have to work with China and Russia and Europe and everywhere else, as partners in humankind's very dangerous path forward.
⑴We have put more heat-trapping gases in the atmosphere that are still there, than China has - ⑵that's the historical fact… ⑶So, I think we need to stop pointing fingers as though evil is outside ... and ⑷we have to work with China and Russia and Europe and everywhere else, as partners in humankind's very dangerous path forward.
[직역] ⑴우리는 [중국이 해 온 것 보다] 많은 열 차단 공기들을 [여전히 그곳에 있는] 대기 중으로 배출시켜왔습니다. ⑵그것이 역사적 사실입니다. ⑶그래서 나는 [우리가 [마치 악마가 밖에 있는 것처럼] 손가락질 하는 것을 멈출 필요가 있다고] 생각합니다 ⑷ 우리는 인류의 매우 위험한 앞날에서 중국, 러시아, 유럽 그리고 모든 다른 곳과 파트너로서 함께 일해야만 합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [47] So, I'd worry more about that than figuring out all the flaws of which there are many in my competitive friends and enemies.
[직역] 그래서, 나는 [나의 경쟁적인 친구들과 적들에게 많이 있는] 모든 결함을 알아내는 것보다 그것에 관하여 더 우려했습니다.

[본문] [48] Jerry talks about facing the situation with humility - so, not trying to be more important than others and admitting your bad qualities.
[직역] Jerry는 겸손하게 상황을 대면하는 것에 관하여 말합니다 그래서 (즉, 그것은) 다른 것보다 더 중요하게 되는 것을 시도하지 않는 것과 당신의 나쁜 자질을 허용하는 것 (입니다).

[본문] [49] He says the USA should not think evil - the polluters in this case - are from elsewhere.
He says {that} the USA should not think {that} evil - the polluters in this case - are from elsewhere.
[직역] 그는 [미국은 [악마 즉, 이 경우에는 오염 배출자가 다른 곳으로부터 온다고] 생각하지 말아야만 한다]고 말했습니다.

[본문] [50] Stop pointing fingers at other people!
[직역] 다른 사람에게 손가락질 하는 것을 멈추세요!

[본문] [51] The solution, maybe, is not to blame others but to work together, trust each other, and make tough choices rather than pointing out each other's flaws - faults or mistakes.
The solution, maybe, ①is not to blame others but to work together, ②trust each other, and ③make tough choices rather than pointing out each other's flaws - faults or mistakes.
[직역] 아마도, 해결책은 다른 사람을 비난하지 않고 함께 일하는 것과 서로를 신뢰하는 것 그리고. [다른 사람의 결함 즉, 잘못 또는 실수를 손가락질 하기 보다는] 냉정한 결정을 하는 것입니다.

[본문] [52] Hopefully many countries can work together more when they attend this year's climate conference, Rob.
[직역] 그들이 금년의 기후 컨퍼런스에 참가한다면, 희망적이게도 많은 나라들은 좀더 함께 일할 수 있습니다.

[본문] [53] But in which city?
[직역] 그런데, 어느 도시에서?

[본문] [54] Yes.
[직역] 예.

[본문] [55] I said Glasgow, in Scotland.
[직역] 나는 스코트랜드에 있는 Glasgow라고 말했습니다.

[본문] [56] Was I right?
[직역] 내가 맞았나요?

[본문] [57] You were, Rob.
[직역] 그렇습니다, 롭.

[본문] [58] Well done.
[직역] 잘 했습니다.

[본문] [59] World leaders are due to meet there in November this year.
[직역] 세계의 지도자들은 그곳에서 금년 11월에 만나기로 했습니다.

[본문] [60] Right, now there's just time to recap on some of the vocabulary we have discussed.
Right, now there's just time to recap on some of the vocabulary {that/which} we have discussed.
[직역] 맞습니다, 이제 단지 우리가 토론했던 일부의 어휘를 간추려 말할 시간입니다.

[본문] [61] Yes.
[직역] 예.

[본문] [62] We talked about emitters - countries, industries or just things that produce - or emit - harmful substances that harm the environment.
[직역] 우리는 [환경을 해지는] 해로운 물질을 생산하거나 배출하는 배출자들 즉, 국가들, 기업들 또는 해당이 되는 사물들에 관하여 말했습니다.

[본문] [63] Ambitions are things you want to achieve even if they are difficult.
Ambitions are things {that/which} you want to achieve even if they are difficult.
[직역] Ambitions란 [비록 그것들이 어렵더라도] 당신이 성취하기를 원하는 것들입니다.

[본문] [64] A paradox is an impossible situation because it has two opposite factors.
[직역] paradox란 불가능한 상황입니다 왜냐하면 그것이 두 개의 반대되는 요인을 갖기 때문입니다.

[본문] [65] To alleviate means, make less severe or serious.
[직역] alleviate란 '덜 힘들거나 심각하게 만들다'를 뜻합니다.

[본문] [66] Humility involves trying not to be more important than others and admitting your bad qualities.
Humility involves ①trying not to be more important than others and ②admitting your bad qualities.
[직역] Humility란 다른 것들보다 더 중요하게 되지 않는 것을 노력하는 것과 그리고 당신의 무능한 자질을 인정하는 것을 포함합니다.

[본문] [67] And flaws is another word for faults or mistakes.
[직역] 그리고 flaws는 잘못이나 실수에 대한 또 다른 말입니다.

[본문] [68] Well, hopefully there were no flaws in this programme!
[직역] 그래요, 다행히도 이 프로그램에는 결함이 없었습니다.

[본문] [69] That's all for now, but we'll be back again soon to discuss more trending topics and vocabulary here at 6 Minute English.
[직역] 그것이 이제 모두입니다, 그러나 여기 6분영어에서 보다 최신의 주제와 어휘를 논의하기 위하여 우리는 다시 곧 돌아올 것입니다.

[본문] [70] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[Blog Home]
[Category Main]

T2021_04_22_Climate_03_해석.pdf
0.18MB

300x250