본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] What’s the key to happiness? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'What’s the key to happiness?' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/799
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/800
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Georgina.
[직역] 그리고 나는 조지나입니다.

[본문] [05] That's a big smile on your face, Georgina!
[직역] 그것은 당신의 얼굴 위에 있는 함박 웃음입니다, 죠지나!

[본문] [06] You seem happy today!
[직역] 당신은 오늘 행복해 보입니다!

[본문] [07] I am, Neil.
[직역] 나는 닐 입니다.

[본문] [08] After all, what's the point in seeing the glass half empty?
[직역] 결국 반쯤 빈 술잔을 보는 것에는 무엇이 핵심입니까?

[본문] [09] Ah, so you're someone who tries to see the glass half full - you generally look at things in a positive way.
[직역] 아 그래서 당신은 [유리잔이 반쯤 찬것을 보는] 누군가 입니다 (즉,) 당신은 일반적으로 상황을 긍정적인 방식으로 살펴 봅니다.

[본문] [10] I hope so!
[직역] 나는 그렇게 희망합니다!

[본문] [11] It may seem strange to be discussing happiness in the middle of a global pandemic but right now feeling happy is more important than ever.
[직역] 세계적인 펜데믹 가운데에 행복을 토론하고 있는 것이 이상할 수도 있습니다 그러나 지금 당장 행복을 느끼는 것은 어느 때보다 더욱 중요합니다.

[본문] [12] Well then, it's lucky that happiness is the subject of this programme, Georgina.
[직역] 그래요, 그러면, 행복이 이 프로그램의 주제인 것이 행운입니다 조지나.

[본문] [13] And while many things seem to be out of our control just now, there are small things we can do to feel better about life…
And while many things seem to be out of our control just now, there are small things {which/that} we can do to feel better about life…
[직역] 그리고 지금 당장 많은 것들이 통제 불능의 상태인 것으로 보이기는 하지만, [우리가 삶에 관하어 보다 낫게 느끼는 것을 할 수 있는 작은 것들이 있습니다.

[본문] [14] …to feel less stressed, and maybe even a little happier.
[직역] 보다 적은 스트레스와 아마도 심지어는 약간 더 행복함을 느끼는 …

[본문] [15] You're talking like a Dane now, Georgina.
[직역] 당신은 덴마크 사람처럼 말하고 있습니다, 조지나.

[본문] [16] Denmark, and in fact all the Nordic countries, are often listed as among the happiest places in the world.
[직역] 사실상, 덴마크와 모든 북유렵 국가들은 종종 세계에서 가장 행복한 장소로 열거됩니다.

[본문] [17] You know what would make me happy, Neil?
[직역] 무엇이 나를 행복하게 할지를 당신은 압니다, 닐?

[본문] [18] - asking me a really good quiz question.
[직역] 정말로 좋은 퀴즈 질문을 나에게 묻습니다.

[본문] [19] OK.
[직역] 오케이.

[본문] [20] Well, did you know that every year the UN publishes its Global Happiness Survey revealing the happiest countries in the world?
[직역] 그래요 당신은 [유엔이 매년 세계에서 가장 행복한 나라를 보여주는 그것의 전세계 행복도 조사를 출판하는 것을] 알고 있었습니까?

[본문] [21] It's based on factors like income, life expectancy and health.
[직역] 그것은. 수입, 기대 수명 그리고 건강 등과 같은 요소들에 근거합니다.

[본문] [22] The Nordic countries often come in the top ten, but which country was rated the happiest in 2020?
[직역] 북유렵 국가들은 종종 최고 10 순위 내에는 들어갑니다 그러나 어떤 나라가 2020년에 가장 행복한 것으로 평가됩니까.

[본문] [23] Was it:
[직역] 그것은요

[본문] [24] a) Iceland b) Denmark or, c) Finland?
[직역] ⓐ 아이슬란드 ⓑ 덴마크 또는, ⓒ 핀란드?

[본문] [25] Well, Neil, Denmark is famous for bacon, and nothing makes me happier than a bacon sandwich, so I'll say b) Denmark.
[직역] 그래요 닐, 덴마크는 베이컨으로 유명합니다 그리고. 베이컨 샌드위치보다 아무 것도 나를 더 행복하게 만들지 못합니다, 그러므로 나는 ⓑ덴마크를 말하겠습니다.

[본문] [26] I like your thinking, Georgina!
[직역] 나는 당신의 생각하는 것이 좋습니다, 조지나.

[본문] [27] We'll find out the answer later, but you're certainly right to say that Denmark is considered one of the happiest countries in the world.
[직역] 우리는 알아낼 것입니다 답을 이 후에 그러나 당신은 덴마크가 세계에서 가장 행복한 나라 중의 하나로 고려되는 것을 말하는 것으로 확실히 맞습니다.

[본문] [28] Malene Rydahl, author of the bestselling book, Happy as a Dane, believes that aspects of Danish culture can help us improve our chances of happiness.
Malene Rydahl, author of the bestselling book, Happy as a Dane, believes {that} that aspects of Danish culture can help us improve our chances of happiness.
[직역] Happy as a Dane라는 베스트셀러 도서의 작가 Malene Rydahl는 [네덜란드의 문화의 [그러한 측면이 우리가 [우리의 행복의 기회를 증가시키는 것을 도울 수 있다고] 믿습니다.

[본문] [29] Here she is explaining what happiness means for her to BBC World Service programme, The Conversation.
[직역] 여기 BBC 월드서비스 프로그램 더컨버세이션에. [그녀에게 행복이 무엇을 뜻하는 것인지를] 그녀가 설명하고 있습니다.

[본문] [30] See if you can hear what she thinks:
[직역] [만약 당신이 [그녀가 생각하는 것을] 들을 수 있다면] 보세요,.

[본문] [31] Well, I think we should be seeking alignment and I think we should practise gratitude and I think that we should be more conscious about how we relate to things that happen to us and how much we compare ourselves to others… I do think that what we need to focus on is the quality of our relationships.
[직역] ⑴ 나는 [우리가 균형을 찾고 있어야만 한다고] 생각합니다. ⑵ 나는 [우리가 고마움을 연습해야만 한다고] 생각합니다. ⑶ 나는 [우리가 [[어떻게 우리가 [우리에게 발생하는] 것들과 연관되어 있는지]와 [우리가 우리 자신을 다른 사람들과 얼마나 많이 비교하는지]]에 대하여 인식해야만 한다고] 생각합니다. ⑷ 나는 [[우리가 초점을 맞출 필요가 있는 것]이 우리 관계의 품질이라고] 생각합니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [32] Did you hear Malene use the word alignment?
Did you hear {that} Malene use the word alignment?
[직역] 당신은 [Malene이 alignment라는 단어를 사용하는 것]을 들었습니까?

[본문] [33] She thinks there should be harmony between my true sense of who I am, what I think and how I relate to others.
[직역] 그녀는 [[나는 누구인가], [나는 무엇을 생각하는가하는 나의 진짜의 느낌과 [어떻게 내가 다른 사람들과 관련되어 있는가]의 사이에 조화로움이 있어야만 한다고] 생각합니다.

[본문] [34] We should be in alignment - or in the correct relation, to those things.
[직역] 우리는 일직선 또는 저러한 것들과의 올바른 관계 안에 있어야만 합니다.

[본문] [35] Malene also thinks happiness comes from gratitude - feeling grateful and expressing thanks to other people.
[직역] Malene은 또한 [행복은 감사함에서 온다고] 생각합니다, (즉. 그것은) 고마워하고 다른 사람에게 감사를 표현하는 느낌 (입니다).

[본문] [36] She recommends finding three things, no matter how small, to be grateful for every day.
[직역] [아무리 적더라고], 그녀는 매일매일 고마워 할 세 가지를 발견하는 것을 추천합니다.

[본문] [37] Like… getting a good night's sleep, drinking a hot coffee… and having this chat with you, Georgina.
[직역] 좋은 밤잠을 얻는 것, 뜨거운 커피를 마시는 것, 그리고 당신과 함께 이러한 대화를 갖는 것 등과 같이, 조지나….

[본문] [38] Thanks, Neil, that's put a smile on my face!
[직역] 감사합니다, 닐, 그것이 내 얼굴에 미소를 짓게 했습니다.

[본문] [39] It may sound strange but doing this every day can really boost your happiness levels.
[직역] 그것은 이상하게 들릴 수도 있습니다 그러나 매일매일 이것을 하는 것은 정말로 당신의 행복 지수를 북돋울 수 있습니다.

[본문] [40] Malene also warns against seeking happiness in external things, as you can hear in this chat with BBC World Service's, The Conversation:
[직역] BBC월드서비스의 더컨버세이션과 함께 하는 이 대화에서 당신이 들을 수 있듯이, Malene은 또한 외부의 것 중에서 행복을 찾는 것에 대하여 경고합니다.

[본문] [41] If you seek happiness and you mistake it for pleasure, you will be running around like a little hamster in a wheel because it's never enough and because you will be very quickly the victim of the hedonic treadmill… and the hedonic treadmill is… you know, you want something, you think if you're more beautiful, if you get more power, if you get more money and fame and then you'll finally be happy… and then you get it and you get a small satisfaction.
⑴ If you seek happiness and you mistake it for pleasure, you will be running around like a little hamster in a wheel because it's never enough and because you will be very quickly the victim of the hedonic treadmill… and ⑵ the hedonic treadmill is… you know, you want something, you think if you're more beautiful, if you get more power, if you get more money and fame and then you'll finally be happy… and then you get it and you get a small satisfaction.
[직역] ⑴ 당신은 작은 햄스터와 같이 바퀴 안에서 바삐 달릴 것입니다. | 왜냐하면 그것은 결코 충분하지 않기 때문에 | 왜냐하면 당신은 매우 빠르게 | 쾌락의 쳇바퀴의 희생물이 될 것이므로 ⑵ 쾌락의 쳇바퀴란 … 입니다. 당신도 알다시피 | 당신은 무엇인가를 원합니다 | 당신이 생각하기를 | 만약 당신이 좀더 아름다우면 | 만약 당신이 좀더 힘을 가지면 | 만약 당신 좀더 돈과 명성을 가지면 그러면 그 때는 당신은 결국 행복하게 될 것입니다 (라고 생각합니다) | 그러면 그때 그것을 얻으면 그러면 당신은 작은 만족을 얻게 될 것입니다 (라고 생각합니다).
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [42] According to Malene, chasing external pleasures like money and fame will leave you feeling like a hamster on a wheel - like someone who's always busy but never accomplishes anything useful or finishes what they start.
[직역] Malene에 의하면 돈이며 명예와 같은 외부 쾌락을 쫓아다는 것은 당신을 쳇바퀴 위의 햄스터와 같은 느낌에 남겨 둘 것입니다 (즉,) [항상 바쁘지만 그러나 결코 유용한 어느 것도 성취하거나 또는 [자기들이 시작한 것을] 마무리하지 못하는] 누군과와 같습니다.

[본문] [43] She also says it's easy to become a victim of the hedonic treadmill.
[직역] 그녀는 또한 [쾌락의 칫바퀴의 희생물이 되는 것이 쉽디고] 말합니다.

[본문] [44] This is the idea that humans adapt to whatever level of happiness they achieve.
[직역] 이것은 [인간은 [그들이 성취한 행복의 수준이라면 무엇이든지]에 적응한다]는 생각 입니다.

[본문] [45] As we make more money, meet the perfect boyfriend or whatever we desire, our expectations also increase, so we never find the happiness we hoped we would!
As we make more money, meet the perfect boyfriend or whatever we desire, our expectations also increase, so we never find the happiness {that/which} we hoped {that/which} we would {hope)!
[직역] 우리가 보다 많은 돈을 벌고, 완벽한 남자 친구를 만나더라도 또는 우리가 무엇을 원하든지 간에, 우리의 기대치는 역시 증가합니다 그러므로 우리는 [우리가 희망했던], [우리가 희망할 수도 있는] 행복을 절대 발견하지 못합니다.

[본문] [46] 'Money can't buy happiness', as my grandma used to say.
[직역] 우리 할머니가 말씀하시곤 했던 대로 ;돈은 행복을 살 수 없습니다.'

[본문] [47] Right.
[직역] 맞습니다.

[본문] [48] In fact, it's probably the quality of our relationships, not external objects, that gives satisfaction - the pleasure we feel when we achieve something we wanted to.
In fact, it's probably the quality of our relationships, not external objects, that gives satisfaction - the pleasure {that/which} we feel when we achieve something {that/which} we wanted to {achieve}.
[직역] 사실, 그것은 아마도 외부의 대상이 아니라, [만족을 주는] 우리의 관계의 특성입니다 (즉, 그것은) [[우리가 [우리가 원했던] 무언가를 성취할 때] 우리가 느끼는] 기쁨 (입니다).

[본문] [49] Lots of useful tips there, Georgina, for feeling as happy as a Dane.
{There are} Lots of useful tips there, Georgina, for feeling as happy as a Dane.
[직역] 조지나, 거기에 네덜랜드 사람만큼 행복한 느낌에 대한 많은 유용한 팁이 (있습니다),.

[본문] [50] A Dane, you say, Neil?
[직역] 닐, 당신이 네덜란드 사람을 말합니까?

[본문] [51] So I got the correct answer?
[직역] 그래서 나는 맞게 대답하였나요?

[본문] [52] In my quiz question I asked Georgina which Nordic country was rated happiest in the UN's 2020 global survey.
[직역] 나의 퀴즈 문제에서, 나는 조지나에게 [유엔의 2020년 세계 조사에서 어느 북유럽 나라가 가장 행복한 나라로 평가되었는지를] 질문했습니다.

[본문] [53] I guessed, b) Denmark.
[직역] 나는 ⓑ 덴마크를 추측했습니다.

[본문] [54] But in fact, Georgina, it was… c) Finland.
[직역] 그러나 사실 조지나 그것은 ⓒ 핀란드였습니다.

[본문] [55] I guess their bacon sandwiches are even better!
[직역] 나는 그들의 베이컨 샌드위치가 심지어 더 낫다고 추정했습니다.

[본문] [56] OK, let's recap the vocabulary and start seeing the glass half full - looking at things in a positive way.
[직역] 오케이 어휘의 개요를 말하고 유리잔이 반이나 차 있는 것을 보는 것을 시작해 봅시다, (즉.그것은) 사물을 긍정적인 방식으로 바라보는 것 (입니다).

[본문] [57] Happiness might be all about alignment - being in the correct relation to things.
[직역] 행복은 가지런함에 대한 모두일 수 있습니다 (즉, 그것은) 사물에 대한 올바른 관계가 되는 것 (입니다).

[본문] [58] Or gratitude - being grateful and giving thanks.
[직역] 또는 감사 (즉, ) 감사하는 것과 감사를 주는 것.

[본문] [59] Feeling like a hamster on a wheel means you're always busy doing things but without getting satisfaction - the pleasant feeling of achieving something you really wanted to.
Feeling like a hamster on a wheel means {that} you're always busy doing things but without getting satisfaction - the pleasant feeling of achieving something {that/which} you really wanted to {achieve).
[직역] 쳇바퀴 위의 햄스터와 같은 느낌은 [당신은 단지 만족을 얻는 것 없이 무엇을 하는 것으로 언제나 바쁘다는 것을] 뜻합니다 (즉, 그것은) [당신 정말로 하고 싶었던] 무언가를 이루는 즐거운 느낌 (입니다).

[본문] [60] Finally, the reason happiness often escapes us may involve the hedonic treadmill - the human tendency to return to the same level of happiness after something very good or very bad has happened.
Finally, the reason {why} happiness often escapes us may involve the hedonic treadmill - the human tendency to return to the same level of happiness after something very good or very bad has happened.
[직역] 마지막으로 [행복이 종종 우리를 회피하는] 이유는 쾌락의 쳇바퀴를 포함할 수도 있습니다 (즉. 그것은) 매우 좋거나 또는 매우 나쁜 무언가 발생한 후에, 같은 수준의 행복으로 되돌아가는 인간의 경향 (입니다).

[본문] [61] That's all for this programme.
[직역] 그것은 이 프로그램에 관한 모두입니다.

[본문] [62] We hope it's lifted your spirits and given you some useful vocabulary as well.
We hope {that} it's lifted your spirits and given you some useful vocabulary as well.
[직역] 우리는 [그것이 당신의 영혼을 북돋우어 왔고 그리고 마찬가지로 당신에게 일부 유용한 어휘를 주어 왔다]고 희망합니다.

[본문] [63] Remember to join us again soon for more interesting topics here at 6 Minute English.
[직역] [여기 6분 영어에서 보다 더 흥미있는 주제에 관해 곧 우리에게 합류하는 것]을 기억하십시오.

[본문] [64] And if you like topical discussions and want to learn how to use the vocabulary found in headlines, why not try out our News Review podcast?
[직역] 그리고 만약 당신이 시사적인 토론을 좋아 하고 제목에서 발견된 어휘룰 활용하는 방법을 배우고 싶어한다면, 우리의 뉴스 리뷰 팟캐스트를 시도해보지 않으시겠습니까?

[본문] [65] You'll find programmes about many topics that will help to keep you entertained and learning at the same time.
[직역] 당신은 [당신이 즐거워 지는 것과 학습하는 것을 동시에 유지하도록 도와줄] 많은 주제에 관한 프로그램을 발견힐 것입니다.

[본문] [66] Don't forget you can download the app for free from the app stores.
Don't forget {that} you can download the app for free from the app stores.
[직역] [당신이 앱스토아에서 무료로 앱을 다운로드 할 수 있다는 것]을 잊지 마십시오.

[본문] [67] And of course, we are on most social media platforms.
[직역] 그리고 물론 우리는 대부분의 소셜 미디어 플랫폼 위에 있습니다.

[본문] [68] Bye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [69] Feeling happy is more important than ever right now, especially as many things seem to be out of our control.
[직역] 특히 많은 것들이 통제불능으로 보이기는 하지만, 행복하다고 느끼는 것은 지금 당장 보다도 보다 중요합니다,.

[본문] [70] Neil and Georgina talk about what small things you can do to feel better about life.
Neil and Georgina talk about what small things {that/which} you can do to feel better about life.
[직역] 닐과 조지나가 [당신이 삶에 대하여 보다 낫게 느끼는 것을 할 수 있는] 작은 것들에 관하여 이야기 합니다.

[Blog Home]
[Category Main]

T2021_03_11_hapiness_03_독해.pdf
0.18MB

300x250