본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Loneliness - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90
[영어독해공부] Loneliness - 영국 BBC 6분 영어 강좌


이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Loneliness' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/644
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/645
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [05] It's great that you're here to keep me company - to spend time with me so I don't get lonely - because loneliness is the subject of this programme.
[직역] [당신이 이곳 나의 곁에 있어 주어서 즉, 나와 함께 시간을 보내 주어서] 정말 기쁩니다 그러므로 나는 외로워지지 않았습니다, 왜냐하면 외로움이 이 프로그램의 주제이기 때문입니다.

[본문] [06] It's good to be here, Neil.
[직역] 여기에 있는 것이 좋습니다, 닐.

[본문] [07] I think many of us have experienced loneliness at some point.
I think {that} many of us have experienced loneliness at some point.
[직역] 나는 [우리를 중 많은 이가 몇몇 관점에서 외로움을 경험한 적이 있었다고] 생각합니다.

[본문] [08] Maybe you've felt lonely because all your friends have gone out for dinner without you, or maybe you've felt lonely just because you don't fit in somewhere.
[직역] 아마도 당신은 [왜냐하면 당신의 친구들 모두가 당신을 빼고 저녁 식사하려 밖으로 나가 버렸기 때문에] 외롭다는 것을 느낀 적이 있었을 것입니다 또는 아마도 당신은 [왜냐하면 단지 당신이 어딘가에서 어울리지 못하기 때문에] 외로움을 느끼는 경험을 했을 것입니다.

[본문] [09] Yes, that's when we sometimes use the expression 'to feel lonely in a crowd'.
Yes, that's {the time} when we sometimes use the expression 'to feel lonely in a crowd'.
[직역] 예, 그것이 우리가 때로는 ['군중 속에서 외로움을 느끼는 것이다'라는 표현을 사용하는] 때입니다.

[본문] [10] Well, we'll be exploring if this is a new idea or something humans have always experienced, and along the way we'll be teaching you some new vocabulary.
[직역] 글쎄요, 우리는 [이것이 새로운 개념인지 또는 무언가 인간이 언제나 경험해 온 것인지를] 탐구하는 중일 것입니다 그리고 진행해 가면서 우리는 당신에게 몇몇 새로운 어휘를 가르치고 있는 중일 것입니다.

[본문] [11] But now I'm here to keep you company, how about a question for me?
[직역] 그러나 당신과 함께 있기 위하여 이제 나는 여기 있습니다, 나에게 할 질문은 어떻게 되었나요?

[본문] [12] Of course!
[직역] 물론!

[본문] [13] Well, one possibly lonely man is Mauro Morandi.
[직역] 글쎄요, 한명의 가능성있는 외로운 사람은 Mauro Morandi 입니다.

[본문] [14] He's lived alone on Budelli Island in Italy for many years, but how many years exactly?
[직역] 그는 여러 해 동안 이탈리아에 있는 Budelli 섬에서 혼자 살아 왔습니다, 그런데 정확하게 얼마나 많은 햇수일까요?

[본문] [15] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [16] a) 6 years, b) 31 years, or c) 44 years?
[직역] a) 6 년, b) 31 년, / or c) 44 년?

[본문] [17] Umm 44 years would be tough, as would 31, so I'll go for 6 years.
[직역] 음, 44 년은 힘들 수도 있습니다, 31년도 그럴거구요, 그러므로 나는 6 년을 선택 하겠습니다.

[본문] [18] OK, Rob, we'll find out later if that's right.
[직역] 오케이, 롭, 우리는 [만약 그것이 맞았는지를] 후에 알아볼 것입니다.

[본문] [19] Now, I'm sure we all want to be alone from time to time, to escape the demands of our colleagues or the pressures of real life, but would we really want to be totally alone?
[직역] 이제, 나는 [우리 모두는 때때로, [우리의 동료들의 강요나 또는 실제 삶의 압박에서 회피하려고] 혼자 있기를 원한다고] 확신합니다 그러나 우리가 정말로 전적으로 혼자 있기를 원할까요?

[본문] [20] Well, I certainly wouldn't.
[직역] 글쎄요, 나는 확실히 아닐 듯 합니다.

[본문] [21] And research has found that prolonged social isolation is bad for us, particularly mentally.
[직역] 그리고 연구는 [장기적인 사회적 고립은 우리에게 특히 정신적으로 해롭다는 것을] 발견하기도 했습니다.

[본문] [22] It's an interesting topic, and one that the BBC Radio 4 programme Thinking Aloud has been exploring.
[직역] 그것은 흥미있는 주제이고 그리고 [BBC 라디오 4 프로그램인 Thinking Aloud가 탐색하여 오고 있는 중인] 것 입니다

[본문] [23] Its guest, Fay Bound Alberti, Reader in History at the University of York, explained how loneliness is a relatively new emotional state.
[직역] 그것의 초청객인 요크 대학의 역사학 부교수인 Fay Bound Alberti가 [어떻게 외로움이 상대적으로 새로운 감정적인 상태인지를] 설명했습니다.

[본문] [24] A state is a condition at a particular time.
[직역] 상태란 어떤 특정 시기에 어떤 조건입니다.

[본문] [25] Let's hear what she had to say about references to loneliness in literature.
[직역] [그녀가 문학에서 외로움을 대상으로 한 언급에 관해 무엇을 말해야 했는지를] 들어 봅시다.

[본문] [26] Well novels are fascinating, because there's a difference between novels in the 18th Century, when they first came into being, and novels in the 19th Century - in the 18th Century something like Robinson Crusoe, there's not a single reference to loneliness.
⑴Well novels are fascinating, ⑵because there's a difference between novels in the 18th Century, when they first came into being, and novels in the 19th Century - ⑶in the 18th Century something like Robinson Crusoe, there's not a single reference to loneliness.
[직역] ⑴ 소설은 대단히 흥미롭습니다. ⑵ 왜냐하면 그들이 처음 세상에 나왔을 때, 18세기 소설과 19세기 소설 사이에는 차이점이 있기 때문입니다. ⑶ 18세기에는 로빈손 크루소와 비슷하게 외로움에 대해서는 단 하나의 언급도 없습니다.

[본문] [27] By the 19th Century novels are full of lonely people and that reflects those kinds of social changes.
[직역] 19세기에 이르러 소설은 외로운 사람들로 가득차 있습니다 그리고 그것은 그런 종류의 사회변동을 반영합니다.

[본문] [28] Give me some examples.
[직역] 나에게 몇몇 시례를 주십시오.

[본문] [29] What may count as examples?
[직역] 무엇이 사례로 간주될 수 있을까요?

[본문] [30] Well, I suppose I'm thinking about if you compare something like Wuthering Heights where you have this desperate desire on the part of the heroine to find love which is bundled up to in this sense of the self not being complete without another, or Tess of the d'Ubervilles.
Well, ⑴I suppose {that} ⑵I'm thinking about if ⑶you compare something like ⓐWuthering Heights where ⑷you have this desperate desire on the part of the heroine to find love ⑸which is bundled up to in this sense of the self not being complete without another, ⑶or ⓑTess of the d'Ubervilles.
[직역] ⑴ 나는 that절의 내용을 제안합니다. ⑵ 나는 if절인지를 생각합니다. ⑶ 당신은 ⓐ폭풍의 언덕이나 ⓑ더어빌가의 테스와 같은 것들을 비교합니다. ⑷ 폭풍의 언덕에서 당신은 사랑을 찾고 싶어하는 여주인공의 위치에서 이렇게 필사적으로 갈망합니다. ⑸ 사랑은 자아라는 의미에서 다른 사람 없이는 완전해지지 않는다는 것에 묶여 있습니다.

[본문] [31] And so Victorian fiction in particular tends to be full of woman who are in search of the significant other and needing to find happiness and an absence of loneliness in the domestic.
And so Victorian fiction in particular tends to be full of woman who are ⑴in search of the significant other and ⑵needing to find ①happiness and ②an absence of loneliness in the domestic.
[직역] 그리고 그래서 빅토리아 시대의 소설은 특히 [⑴운명적인 배우자를 찾아 나서거나 ⑵가정에서 ①행복과 ②고독하지 않음을 찾을 필요가 있는] 여성들로 가득차는 경향을 보입니다.

[본문] [32] It's interesting that Fay mentions the story of Robinson Crusoe - about a man living on a desert island - does not mention the word loneliness.
It's interesting that Fay mentions {that} the story of Robinson Crusoe - about a man living on a desert island - does not mention the word loneliness.
[직역] [Fay가 [무인도에서 살고 있는 남자에 관한] 소설인 로빈손 크루소가 외로움이란 단어를 언급하지 않는 것을] 언급했다는 것]은 흥미있롭습니다

[본문] [33] But because of a shift in how people behaved and thought in the 19th century - called social change - loneliness became an emotion that was written about in stories.
[직역] 그러나 19 세기에 사람들이 행동하고 생각하는 방식의 변화 즉. 사회 변동이라고 불리는 것으로 인하여 외로움은 [소설 안에 여기저기 써 넣어지는] 감정이 되었습니다.

[본문] [34] Ah, but loneliness tended to be something affecting women.
[직역] 아, 그런데 외로움은 여성들에게 영향을 주는 무언가가 되는 경향을 보였습니다.

[본문] [35] They were searching for happiness by finding a 'significant other' - a partner, usually a man, who they wanted to marry.
[직역] 그들은 운명적 상대방'을 찾는 것으로 행복을 찾아다니는 중이었습니다, 즉 (그것은) 배우자, 통상적으로는 [그들이 결혼하기를 원하는] 남자 (입니다).

[본문] [36] How things have changed!
[직역] 세상이 이렇게나 변했구나!

[본문] [37] Yes, now Fay also went on to talk about how some female authors, like Virginia Woolf, looked for solitude - that's being alone - because that helped them be creative.
[직역] 예, 이제 Fay는 또한 [버지니아 울프와 같은 몇몇 여류 작가들이 고독을 찾는] 방식에 대하여 말하는 것을] 계속하여 말을 하였습니다, (그런데 solitude란) 외로워지는 것 (입니다), 왜냐하면 그것이 그들이 창조적인 되는 것을 도왔기 때문입니다.

[본문] [38] Even today, being alone gives us headspace and time to think, as long as it doesn't last forever.
[직역] 심지어 오늘날도, 혼자있게 되는 것은 [그것이 영원히 지속하지 않는 한] 우리에게 생각할 여유와 시간을 줍니다,.

[본문] [39] Anyway, as we mentioned, we've probably all been lonely at some point, and Fay Bound Alberti told the Thinking Aloud programme that loneliness can take many forms.
[직역] 어쨌든, 우리가 언급하듯이, 우리는 아마도 모두 어느 점에서는 외로워져 왔습니다 그리고 Fay Bound Alberti는 씽킹얼라우드 프로그램에게 [외로움이 여러 모양을 가질 수 있다는 것을] 말했습니다.

[본문] [40] Absolutely, I think that loneliness is something that affects all people but at different times in their lives.
Absolutely, I think that loneliness is something that affects all people but {affects them} at different times in their lives.
[직역] 전적으로, 나는 [외로움은 [모든 사람들에게 그러나 그들의 섦애서 다른 시간에 영향을 주는] 무언가이다]라고 생각합니다.

[본문] [41] I would describe in terms of pinch points - there are times when we change [when we become] when we get married, we become mothers, we get divorced, anything that changes our life might put us under temporary loneliness.
[직역] 나는 병목 구간이라는 면에서 설명할 수 있습니다 즉, [우리가 변화하고, 즉, 우리가 되어가는, 우리가 결혼할 때, 우리가 엄마가 되고, 우리가 이혼하는] 시기가 있습니다, 우리의 삶을 변화하는 무엇이든지 우리를 일시적인 외로움 밑으로 놓을 수가 있습니다.

[본문] [42] When it's a problem is when it becomes chronic.
[직역] 그것이 문제일 경우는 그것이 만성적이 될 경우입니다.

[본문] [43] It seems that there are certain times in our lives when we might feel lonely - when we break up with a partner or have a baby and feel isolated, for example.
It seems that there are certain times in our lives when we might ①feel lonely - when we break up with a partner or have a baby and ②feel isolated, for example.
[직역] [[우리가 [예를 들면, 우리가 배우자와 헤어질 때, 또는 아이를 가졌을 때] ①외로움을 느낄 수도 있고 그리고 ③고립감을 느낄 수도 있는] 어떤 시기가 우리의 삶속에 있는 것]처럼 보입니다.

[본문] [44] These are moments that Fay describes as pinch points - times in your life where there are difficulties and things slow down or change.
[직역] 이들은 [Fay가 병목 구간이라고 설명하는] 순간들입니다, (즉, 병목 구간이란) 당신의 삶속에 [어려움이 있고 그리고 모든 일들이 침체되거나 변화하는] 시기들 (입니다).

[본문] [45] We could say loneliness at these times is understandable, normal and temporary.
We could say {that} loneliness at these times is understandable, normal and temporary.
[직역] 우리는 [이들 시기의 외로움은 이해할 수 있고, 일상적이고 그리고 일시적이라고] 말할 수 있습니다.

[본문] [46] When it becomes a bigger issue, it's what Fay describes as chronic - so, long lasting.
[직역] 그것이 커다란 문제가 되는 경우는, 그것이 [Fay가 만성적이라고 즉 아주 오래 지속되는 것이라고 설명하는 것] 입니다,.

[본문] [47] And loneliness isn't always obvious to other people, so it's good to check in with friends and family to see how they're feeling and to ask if they're OK.
[직역] 그리고 외로움은 언제나 다른 사람들에게 명확하지 않습니다, 그래서 [그들이 어떻게 느끼고 있는지]를 보기 위하여 그리고 [그들이 괜찮은지를] 물어보기 위하여 친구들과 가족들이 자주 연락하는 것이 좋습니다

[본문] [48] Of course, it would be difficult to check in on Mauro Morandi, who's been living on Budelli Island in Italy for many years, but how many years exactly?
[직역] 물론, Mauro Morandi에게 연락하기가 어려울 수 있습니다, 그리고 그는 이탈리아에 있는 Budelli 섬에 여러 해 동안 살아오고 있는 중입니다, 그런데 정확하게 얼마나 많은 햇수입니까?

[본문] [49] Ahh well I thought 6 years.
[직역] 아 글쎄요 나는 6 년을 생각했습니다.

[본문] [50] Was I right?
[직역] 내가 맞았습니까?

[본문] [51] I'm afraid not.
[직역] 나는 아니라고 우려합니다.

[본문] [52] It's actually been 31 years.
[직역] 그것은 실제로 31년 입니다.

[본문] [53] He told National Geographic magazine "I'm sort of in prison here… but it's a prison that I chose for myself."
[직역] 그는 National Geographic 잡지에서 말했습니다 "나는 뭐랄까 감옥에 있습니다 여기 … 그러나 그것은 [내가 스스로 선택한[ 감옥 입니다."

[본문] [54] So I'm guessing he's got used to his own company!
So I'm guessing {that} he's got used to his own company!
[직역] 그러므로 나는 [그가 혼자 사는 것에 익숙해져 있다고] 추측합니다.

[본문] [55] I certainly couldn't live alone for that long - I'd been too lonely, I need company Rob.
[직역] 나는 확실히 그렇게 오랫동안 혼자 살 수 없습니다, 나는 너무 외로울 수도 있습니다 나는 동행이 필요합니다, 롭.

[본문] [56] Yeah, me too Neil!
[직역] 예에, 나도 그래 닐

[본문] [57] And loneliness is what we've been discussing in this programme.
[직역] 그러고 외로움은 이 프로그램에서 우리가 토론하고 있는 중인 것 입니다.

[본문] [58] Here's a recap of some of the vocabulary we've mentioned.
Here's a recap of some of the vocabulary {that/which} we've mentioned.
[직역] 여기에 [우리가 언급해 오고 있는] 몇몇 어휘의 개요가 있습니다.

[본문] [59] Firstly, to keep someone company is to spend time with someone so they don't get lonely.
[직역] 첫째, 누군가와 동행한다는 것은 누군가와 함께 시간을 보내는 것입니다 그레서 그들은 외로워지지 않습니다.

[본문] [60] Social change is a shift in how people behave and think.
[직역] 사회변동은 [사람들이 행동하고 생각하는] 방식에서의 변화입니다.

[본문] [61] A significant other is an informal way of describing a partner.
[직역] 운명적인 상대방은 상대방을 설명하는 비격식적인 방식 입니다.

[본문] [62] Solitude describes being alone.
[직역] Solitude는 홀로 됨을 설명합니다.

[본문] [63] When talking about life, pinch points are times where there are difficulties and things slow down or change.
[직역] 삶에 대해 말할 때, pinch points란 [어려움이 있고 상황이 침체되고 변화하는] 시기입니다.

[본문] [64] And chronic describes a health condition that is long lasting.
[직역] 그러고 chronic은 [오래 계속되는] 건강 상태를 설명합니다.

[본문] [65] And that's all we have time for in this programme, but remember you can find more useful vocabulary, trending topics and help with your language learning here at BBC Learning English.
[직역] 그러고 그것은 [우리가 이 프로그램을 위해 시간을 가진] 모두 입니다, 그러나 당신은 보다 유용한 어휘와 유행하는 주제 그리고 당신의 언어 학습과 함께하는 도움을 여기 BBC 러닝 잉글리시에서 발견할 수 있다는 것을 기억하십시오

[본문] [66] We also have an app that you can download for free from the app stores and of course we are all over social media.
[직역] 우리는 또한 [당신이 앱 스토어에서 무료로 다운로드할 수 있는] 앱을 갖고 있습니다 그리고 물론 우리는 소셜 미디어 모두에 걸쳐 있습니다.

[본문] [67] Bye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [0] Loneliness can affect all people at different times in their lives, but is it a new idea or something humans have always experienced?
[직역] 외로움은 삶의 서로 다른 시기에 모든 사람들에게 영향을 줄 수 있습니다, 그런데 그것은 새로운 생각입니까 아니면 인간이 언제나 경험했던 무언가입니까?

[본문] [0] Neil and Rob talk about loneliness and how some people prefer their own company.
[직역] 닐과 롭이 외로움에 대하여 그리고 어떻게 몇몇 사람들이 혼자 지내는 것을 선호하는지 말합니다.

[Blog Home]
[Category Main]

T2020_11_26_Lonliness_03_독해.pdf
0.18MB

 

300x250