본문 바로가기

BBC 6분영어

What English phrases really mean - BBC 6분영어 강좌 [영어독해공부]

728x90

우리는 모두 거기에 있었습니다. 우리는 누군가에게 말을 겁니다 그리고 우리가 [그들이 무언가 다른 것을 뜻하는 것]을 알면, 그들은 한 가지 말하다! 영국 사람들은 말을 갖고 노는 것을 너무 좋아합니다. 그래서 그들은 그것을 고의로 위장하거나 엉뚱하게 이용하거나 또는 심지어 그것들의 뜻을 전부 바꾸어 사용합니다. 그런데 왜 우리는 그것을 합니까? 그리고 주의해야 할 몇몇의 흔한 것은 무엇입니까? Pippa와 베스가 이것을 논의하고 당신에게 몇몇 새로운 어휘를 가르쳐 줍니다 .

 

BBC 러닝잉글리시 6분영어 softca.tistory.com (독해/해석)



이 자료는 BBC 러닝잉글리시 코너의 6분영어가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'What English phrases really mean' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 안녕(하세요) 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다 .

[본문] [02] I'm Pippa.
[직역] 나는 피파입니다 .

[본문] [03] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다 .

[본문] [04] In English, what we say and what we mean are sometimes two very different things.
[직역] 영어에서 [우리가 말하는 것]과 [우리가 의미하는 것]은 때때로 두개의 매우 다른 것입니다.

[본문] [05] We often use exaggeration for emphasis or for humour - something known as hyperbole.
[직역] 우리는 종종 강조를 위하거나 유머를 위한 과장을 사용합니다. (즉, exaggeration은) 과장법으로 알려진 무언가(입니다).

[본문] [06] For example, people say, "I am so hungry I could eat a horse," but of course no one really could.
[직역] 예를 들어 사람들은 [나는 [내가 말을 먹을 수 있을 정도로] 아주 배고프다] (라고) 말합니다. 그러나 물론 아무도 실제로 먹을 수 없습니다.

[본문] [07] Here's presenter Michael Rosen and linguist Derek Bousfield discussing one example of hyperbole on BBC Radio 4's Word of Mouth:
[직역] 여기에 진행자 Michael Rosen과 언어학자 Derek Bousfield가 있습니다. (그리고 그들은) BBC 라디오 4 방송국의 Word of Mouth에서 과장법의 어느 한 사례를 논의하고 있습니다.

[본문] [08] People do say, "Absolute nightmare!"
[직역] 사람들은 완전한 악몽이라고 강조하여 말합니다.

[본문] [09] Yeah, or as my daughters would say, "I've had a mare today."
[직역] 그래요 또는 나의 딸들이 "나는 오늘 악몽을 꾸었다" (라고) 말하곤 했듯이.



[본문] [10] And when they say mare, which is obviously shortened from 'nightmare', what it basically means is they've had a mild and potentially slightly humorous occurrence at work.
[직역] 그리고 사람들이 'mare'를 말하면, 그런데 그것은 명백히 'nightmare'를 줄인 것인데, [그것이 근본적으로 뜻하는 것]은 [그들은 직장에서 가볍고 잠재적으로 약간 유머러스한 사건을 가진 경험이 있다] (라는) 것입니다.

[본문] [11] You might call an unpleasant or difficult experience 'a nightmare'.
[직역] 당신은 불쾌하거나 어려운 경험을 악몽이라고 말할 수도 있습니다

[본문] [12] Derek's daughter used the word mare, short for 'nightmare', to describe her terrible day at work.
[직역] Derek의 딸은 일터에서 그녀의 지독한 하루를 말하려고 'nightmare'의 줄임말인 ';mare' 라는 단어를 사용했습니다.

[본문] [13] But she was exaggerating.
[직역] 그러나 그녀는 과장하고 있습니다.

[본문] [14] Her day wasn't really terrible - more like strange or annoying.
[직역] 그녀의 하루가 실제로 지독하지는 않았습니다. 오히려 이상하거나 짜증스러운 것에 가까웠습니다.

[본문] [15] Can you remember a time when what you said wasn't really what you meant, Beth?
[직역] 베스 [당신은 [당신이 말하 것]이 실제로 [당신이 의미한 것]이 아닌] 경우를 기억할 수 있습니까?

[본문] [16] Well, sometimes we say, "Hi, y'alright?"
[직역] 글쎄(요) 때때로, 우리는 하이 y'alright 라고 말합니다.

[본문] [17] which means: "Hi, are you alright?" like, "Are you OK?"
[직역] 그런데 그것은 이런 의미입니다. 즉, 'Are you OK!'와 같이 '안녕, are you alright' 입니다.

[본문] [18] But actually, we don't really want to hear the answer.
[직역] 그러나 실제로 우리는 진짜로 답을 듣고 싶지는 않습니다.

[본문] [19] It just means 'hello', doesn't it?
[직역] 그것은 단지 hello 라는 의미입니다. 그렇지 않나요?

[본문] [20] Mmm, yeah.
[직역] 음 그래요.

[본문] [21] I have a friend who actually just says, "Alright?" and they just mean, "Hello."
[직역] 나는 실제로 단지 Alright 라고 말하는 친구가 있습니다. 그리고 그것들은 단지 Hello 라는 의미입니다.

[본문] [22] They don't mean, "Are you OK?"
[직역] 그것들은 are you are you 라는 의미가 아닙니다

[본문] [23] They don't want to hear about my day.
[직역] 그들은 나의 하루에 관해서는 듣고 싶어 하지 않습니다.



[본문] [24] No. If you're having a bad day, they don't want to know.
[직역] 아니(요) 만약 당신이 불쾌한 날을 가지면, 그들은 알고 싶어 하지 않습니다.

[본문] [25] They're just saying hello.
[직역] 그들은 그저 안녕을 말합니다.

[본문] [26] In this episode, we'll be finding out more about how the meaning of words changes in English.
[직역] 이 에피소드에서 우리는 영어에서 단어의 뜻이 변하는 방식에 관해 알아내고 있을 것입니다.

[본문] [27] As usual, we'll be learning some useful new words and phrases.
[직역] 늘 그렇듯이 우리들은 몇몇의 쓸모있는 새로운 단어와 구들을 배울 것입니다 .

[본문] [28] And remember, you'll find all the vocabulary from this episode on our website, bbclearningenglish.com.
[직역] 그리고 기억하십시오 당신은 모든 어휘를 우리의 웹사이트인 bbclearningenglish com에 있는 이 에피소드에서 발견할 것입니다 .

[본문] [29] But first, I have a question for you, Beth.
[직역] 그러나 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다 베스 .

[본문] [30] The word hyperbole comes from two ancient Greek words: huper and ballo. But what is their literal meaning?
[직역] hyperbole라는 단어는 두개의 고대 그리스 말인 huper와 ballo에서 유래되었습니다. 그런데 그들의 문자 그대로의 뜻은 무엇입니까?

[본문] [31] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [32] a) to overthrow, b) to over speak, or c) to overthink?
[직역] ⒜ overthrow, ⒝ speak, 아니면 ⒞ overthink?

[본문] [33] I have no idea, Pippa.
[직역] Pippa 나는 전혀 모릅니다.

[본문] [34] I'm going to say to over speak.
[직역] 나는 over speak를 말하겠습니다.

[본문] [35] OK.
[직역] 오케이 .

[본문] [36] We'll find out the answer at the end of the programme.
[직역] 우리는 이 프로그램의 말미에서 답을 알아 볼 것입니다 .

[본문] [37] It's not just hyperbole that changes the meaning of words.
[직역] 단지 단어의 뜻을 바꾸는 것이 hyperbole이 아닙니다.



[본문] [38] Its opposite, something called understatement, has the same effect too.
[직역] understatement라고 부르는 무언가인 그것의 반대말이 또한 같은 효과를 갖습니다.

[본문] [39] Understatement involves de-emphasising something.
[직역] Understatement 무언가를 덜 강조하는 것을 포함합니다

[본문] [40] For example, imagine you were served an awful meal in a restaurant, but instead of saying how bad the food was, you just said, "It was less than perfect."
[직역] 예를 들어, [당신이 어떤 식당에서 끔찍한 식사를 제공받았다]고 상상해 보십시오 그러나 [음식이 얼마나 안 좋았는지]를 말하는 것 대신에, 당신은 단지 '그것은 조금 덜 완벽했다' 라고 말합니다.

[본문] [41] Here's linguist Derek Bousfield discussing understatement on BBC Radio 4's Word of Mouth.
[직역] 여기에 BBC 라디오 4 방송국의 Word of Mouth에서 understatement를 논의하면서 언어학자 Derek Bousfield이 있습니다.

[본문] [42] We love understatement as a way of, kind of, signalling that something much more serious has gone on.
[직역] 우리는 말하자면, [훨씬 더 심각한 무언가가 계속되었다] 라는 것의 신호를 보내는 방식으로 understatement를 사랑합니다.

[본문] [43] And it's a kind of performative, sardonic, not-taking-oneself-too-seriously identity when you do that, because, you know, taking yourself too seriously is a no-no in British culture.
[직역] 그리고 [당신 스스로를 너무 심각하게 가져가는 것이 영국의 문화에서는 해서는 안 되는 것이기 때문에,] 있잖아요, 당신이 그것을 할 때, 그것은 일종의 수행을 나타내는 가소롭다는 듯한 스스로를 과대평가하지 않는 정체성입니다.

[본문] [44] Yes.
[직역] 맞아(요) .

[본문] [45] And so, linguistically, not taking yourself too seriously is really the done thing.
[직역] 그리고 그래서 스스로를 과대평가하지 않는 것은 언어학적으로 실제로 올바른 행동입니다.

[본문] [46] Understatement is valued in British culture, unlike taking yourself too seriously.
[직역] Understatement는 taking yourself too seriously와 달리 영국의 문화에서 가치 있게 여깁니다.

[본문] [47] If you take yourself too seriously, you think you're more important than you really are.
[직역] 만약 당신이 'take yourself too seriously' 하면, 당신은 [당신이 [당신이 실제로 (중요한 것) 보다] 좀더 중요하다고] 생각합니다.

[본문] [48] In Britain, this is a no-no - a way of behaving that is not socially acceptable.
[직역] 영국애서 이것은 'no-no'입니다 (즉, 이것은) 사회적으로 용인되지 않게 행동하는 방식(입니다)

[본문] [49] In other words, it's not the done thing, meaning it's not what you're expected to do in a particular social situation.
[직역] 달리 말하면 그것은 [그것은 [어떤 특정한 사회적 상황에서 당신이 할 것으로 예상된 것]이 아니다] 라는 의미인 the done thing이 아닙니다.

[본문] [50] Another area where the meaning of words can be easily misunderstood is apologising.
[직역] [말의 뜻이 쉽게 오해될 수 있는] 또 하나의 분야는 사과하는 것입니다.

[본문] [51] Here, Michael Rosen responds to an imaginary situation where his toe gets accidentally stepped on by Derek Bousfield, for BBC Radio 4 programme Word of Mouth:
[직역] 여기에 Michael Rosen이 비비씨라디오4 프로그램 Word of Mouth를 위해 그의 발가락이 Derek Bousfield에 의해 우연히 밟히게 된 가상적인 상황에 대응합니다.



[본문] [52] Imagine I stepped on your toe and I said, "Oh, Michael, I'm really sorry."
[직역] [내가 당신의 발가락을 밟았다] (라고) 상상하십시오. 그리고 나는 "아아 Michael, 나는 진짜로 미안합니다" 라고 말합니다.

[본문] [53] And you said, "It's all good."
[직역] 그리고 당신은 It's all good 이라고 말합니다.

[본문] [54] Oh, right.
[직역] 아 그렇지요

[본문] [55] That probably means it isn't.
That probably means {that} it isn't.
[직역] 그것은 아마도 [그렇지 않다] 라는 의미입니다.

[본문] [56] Yeah!
[직역] 그래요!

[본문] [57] Yes, I'm actually a bit miffed, a little bit annoyed, but then I don't want to have a barney with you.
[직역] 맞아(요) 나는 실제로는 약간 화가 나 있고, 조금은 짜증이 났습니다. 그러나 그러면서도 나는 당신과 말다툼을 하고 싶지 않습니다.

[본문] [58] You're a stranger, so I don't want to get into a whole thing, so I say, "Yeah... it's all good."
[직역] 당신이 낯선 사람이어서 나는 모든 것에 들어가고 싶지 않습니다. 그래서 나는 "그래요 문제가 없습니다" (라고) 말합니다.

[본문] [59] "It's all good."
[직역] "It's all good.".

[본문] [60] Exactly.
[직역] 맞습니다.

[본문] [61] It's a bit like... I mean, that's a British English one - an equivalent American English one would be: "No worries."
[직역] 그것은 그러니까 내 말은 그것은 영국 영어라는 것입니다. 맞먹는 미국 영어의 하나는 No worries 입니다.

[본문] [62] If someone tells you, "It's all good," they could actually be feeling miffed - an adjective meaning slightly annoyed or hurt by someone's behaviour.
[직역] 만약 누군가가 당신에게 It's all good 라고 알한다면, 그들은 실제로는 약간 짜증을 느끼고 있고 있습니다. (즉, miffed는) 누군가의 행동에 의해 약간 짜증이 났거나 마음이 아프다 라는 의미인 형용사(입니다).

[본문] [63] But no matter how annoyed you are, you probably don't want to get into a barney - a loud argument or quarrel.
[직역] 그러나 아무리. 당신이 짜증이 났다 하더라도, 당신은 아마도 barney에 들어가고 싶지 않습니다. (즉, barney는) 큰 논쟁이나 다툼(입니다).

[본문] [64] So, you say something like, "It's all good," or, "No worries," and move on.
[직역] 그래서 당신은 'It's all good' 또는 'No worries'와 같은 것을 말하고 넘어갑니다.

[본문] [65] As an English learner, unclear word meanings are a challenge.
[직역] 영어 학습자로서 분명하지 않은 말의 뜻은 도전 과제입니다.



[본문] [66] A lot depends on the situation and on the relationship between speaker and listener.
[직역] 많은 것이 상황과 말하는 사람과 듣는 사람 사이의 관계에 달려 있습니다.

[본문] [67] So, don't be shy!
[직역] 그래서 수줍어하지 마세요

[본문] [68] Get talking to others in English and if you make a mistake say, "No worries!"
[직역] 다른 사람에게 영어로 말을 걸어 보세요. 그리고 만약 당신이 실수하면 No worries 라고 말하세요.

[본문] [69] and carry on.
[직역] 그리고 계속하세요.

[본문] [70] OK.
[직역] 오케이/.

[본문] [71] Pippa, I think it's time to reveal the answer to your question.
[직역] Pippa, 나는 당신의 질문에 대한 답을 밝힐 시간이다 라고 생각합니다.

[본문] [72] Yes, you thought the ancient Greek words huper and ballo meant over speak, but the answer was actually a) to overthrow - huper means beyond, and ballo means I throw.
[직역] 맞아요. 당신은 고대 그리스 단어인 huper와 ballo가 over speak를 뜻한다고 생각했습니다. 그러나 답은 실제로는 'overthrow' 입니다. huper는 ''beyond' 라는 의미이고 ballo는 I throw 라는 의미입니다.

[본문] [73] Oh well!
[직역] 아 그래요 !

[본문] [74] OK.
[직역] 오케이 .

[본문] [75] Let's recap the vocabulary we've learnt, starting with mare, short for nightmare, meaning an unpleasant or difficult experience.
[직역] 'nightmare'의 줄임말인 'mare'로 시작하면서 우리가 배운 적이 있는 낱말들을 살펴봅시다 (즉, mare는) 불쾌하거나 어려운 경험이라는 의미(입니다).

[본문] [76] If you take yourself too seriously,you consider yourself and your actions more important than they really are.
[직역] 만약 당신이 'take yourself too seriously' 하면, 당신은 당신 스스로와 당신의 행위가 [그것들이 실제로 중요한 것 보다] 보다 중요하다고 여깁니다.

[본문] [77] In Britain, this is a no-no - a way of behaving that is not socially acceptable.
[직역] 영국애서 이것은 'no-no'입니다. (즉, no-no는) 사회적으로 용인되지 않는 행동을 보이는 (것의) 방식(입니다).

[본문] [78] The done thing, on the other hand, is what you are expected to do in a particular social situation.
[직역] 다른 한편으로 'the done thing'은 [당신이 특별한 사회의 상황에서 할 것으로 예상된 것]입니다.

[본문] [79] If you're miffed, you're slightly annoyed by someone's behaviour.
[직역] 만약 당신이 miffed 하면, 당신은 누군가 행위에 의해 약간 짜증나게 됩니다.



[본문] [80] And finally, a barney is a loud argument or quarrel.
[직역] 그리고 마지막으로 barney는 시끄러운 논쟁이나 다툼입니다.

[본문] [81] Once again, our six minutes are up but if you're keen to practise these new words and phrases, then check out our website, bbclearningenglish.com, where you'll find a worksheet and quiz for this episode.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다. 그러나 만약 당신이 이들 새로운 단어와 구를 간절히 연습하고 싶으면 그러면 우리의 웹사이트인 bbclearningenglish com을 확인하십시오. 그런데 거기서 당신은 이 에피소드의 워크시트와 퀴즈를 찾을 것입니다.

[본문] [82] See you again soon.
[직역] 곧 다시 뵙겠습니다 곧 .

[본문] [83] But for now, goodbye!
[직역] 그런데 이제는 안녕입니다 !

[본문] [84] We've all been there - we're talking to someone and they say one thing, when we know they mean something else!
[직역] 우리는 모두 거기에 있었습니다. 우리는 누군가에게 말을 겁니다 그리고 우리가 [그들이 무언가 다른 것을 뜻하는 것]을 알면, 그들은 한 가지 말하다!

[본문] [85] British people love to play with language, using it deliberately to disguise, misdirect or even change their meaning entirely.
[직역] 영국 사람들은 말을 갖고 노는 것을 너무 좋아합니다. 그래서 그들은 그것을 고의로 위장하거나 엉뚱하게 이용하거나 또는 심지어 그것들의 뜻을 전부 바꾸어 사용합니다.

[본문] [86] But why do we do it?
[직역] 그런데 왜 우리는 그것을 합니까?

[본문] [87] And what are some of the common things to look out for?
[직역] 그리고 주의해야 할 몇몇의 흔한 것은 무엇입니까?

[본문] [88] Pippa and Beth discuss this and teach you some new vocabulary.
[직역] Pippa와 베스가 이것을 논의하고 당신에게 몇몇 새로운 어휘를 가르쳐 줍니다 .


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/3482을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/3483
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/3484
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/3482

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250