본문 바로가기

BBC 6분영어

[BBC 6분영어 강좌 독해공부] Was Christmas better in the past?

728x90

영국에서는 크리스마스 시즌입니다. 그리고 전세계적인 기념 행사와 함께 한 것처럼 사람들은 그들이 해마다 하는 많은 전통과 그들의 어린 시절로부터 크리스마스에 관한 기억을 갖고 있습니다. 그런데 과거의 크리스마스가 우리가 기억하는 것만틈 마력이 있을까요? 닐과 베스가 우리가 크리스마스철에 느낄 수 있는 향수(鄕愁)라고 불리는 이상한 감정을 논의합니다.

 

BBC 러닝잉글리시 6분영어 softca.tistory.com (독해/해석)



It's Christmas time in the UK. And like with celebrations around the world, people have lots of traditions that they do every year, and memories about Christmas from their childhood. But were the Christmases of the past as magical as we remember? Neil and Beth discuss a strange emotion we can feel at Christmas called nostalgia.

이 자료는 BBC 러닝잉글리시 코너의 6분영어가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Was Christmas better in the past?' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 안녕(하세요.) 그리고 BBC 학습영어의 6분 영어에 오신 것을 환영합니다.

[본문] [02] I'm Beth.
[직역] 나는 베쓰입니다 .

[본문] [03] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다 .

[본문] [04] Now, it's Christmas time in the UK at the moment.
[직역] 이제 영국에서는 바로 지금이 크리스마스 시기입니다.

[본문] [05] And like with celebrations around the world, lots of people have many happy memories about Christmas.
[직역] 그리고 전 세계적인 기념 행사들과 마찬가지로 많은 사람들은 크리스마스에 관해 많은 행복한 기억을 갖고 있습니다

[본문] [06] Beth, do you have any happy Christmas memories?
[직역] 베스, 당신은 어떤 행복한 크리스마스 기억을 갖고 있습니까?

[본문] [07] I have a lot.
[직역] 나는 많이 갖고 있습니다.

[본문] [08] Um, my cousins and I used to always put on a Christmas performance for the family.
[직역] 음, 나의 사촌과 나는 가족들을 위해 항상 크리스마스 연주회를 공연하곤 했습니다.

[본문] [09] That was always fun.
[직역] 그것은 항상 재미있었습니다.



[본문] [10] What about you?
[직역] 당신은 어땠습니까?

[본문] [11] Christmas was magical.
[직역] 크리스마스는 마법 같았습니다.

[본문] [12] I lived in Canada when I was a kid and it was always snowing, so it just felt perfect.
[직역] 나는 내가 아이였을 때 캐나다에서 살았습니다. 그리고 항상 눈이 오고 있었습니다. 그래서 그것은 그냥 완벽했습니다.

[본문] [13] Amazing.
[직역] 놀랍습니다.

[본문] [14] Well, at this time of year, we might look back at the Christmases from the past, from our childhood, and feel like they were happier or more magical than Christmas feels today.
[직역] 그래요 매년 이맘때에 우리는 우리의 어린 시절로부터 크리스마스를 되돌아볼 수도 있습니다. 그리고 크리스마스가 오늘날을 느끼는 것보다 그것들이 좀더 행복했는지 아니면 좀더 매력적이었는지와 같은 느낌이 있습니다.

[본문] [15] Yes, thinking about the past can make us feel happy and sad at the same time.
[직역] 맞아(요,) 과거에 관해 생각하는 것은 우리가 동시에 행복함과 슬픔을 느끼게 만듭니다.

[본문] [16] It's a strange feeling we call nostalgia.
It's a strange feeling {which/that} we call nostalgia.
[직역] 그것은 우리가 nostalgia(향수鄕愁) 라고 부르는 이상한 느낌입니다.

[본문] [17] And we're going to be talking about nostalgia today as well as Christmas memories and traditions.
[직역] 그리고 오늘 우리는 크리스마스 기억과 전통에 더하여 nostalgia에 대해 이야기할 것입니다.

[본문] [18] And as usual, we'll be learning some useful new words and phrases.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 우리들은 몇몇의 쓸모있는 새로운 단어와 구들을 배울 것입니다 .

[본문] [19] You can practise these with the quiz and the worksheet on our website.
[직역] 당신은 우리의 웹사트에서 퀴즈와 워크시트로 이것들을 연습할 수 있습니다 .

[본문] [20] Go to bbclearningenglish.com.
[직역] bbclearningenglish com으로 가 보세요 .

[본문] [21] First, Beth, I have a question for you.
[직역] 우선 베스 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [22] In the UK, the most popular Christmas meal is a roast turkey.
[직역] 영국에서 가장 인기 있는 크리스마스 식사는 구운 칠면조입니다.

[본문] [23] Ooh yes, and all the roast potatoes and Brussels sprouts.
[직역] 아하 맞아(요) 그리고 모든 구운 감자와 싹눈 양배추도 (있습니다).



[본문] [24] That's right, yes.
[직역] 맞습니다 맞아(요) .

[본문] [25] But which of these has become a popular food to eat at Christmas time in Japan?
[직역] 그런데 이것들 중의 어느 것이 일본에서 크리스마스 동안에 먹기 위한 인기 있는 음식이 되었나요?

[본문] [26] a) turkey ramen b) fried chicken c) takeaway pizza
[직역] ⒜ 칠면조 라면 ⒝ 프라이드 치킨 ⒞ 포장용 피자

[본문] [27] I think the answer is fried chicken.
I think {that} the answer is fried chicken.
[직역] 나는 답은 프라이드 치킨이라고 생각합니다.

[본문] [28] Well, we'll find out at the end of the programme.
[직역] 그래요 우리는 프로그램의 마지막에 알아낼 것입니다 .

[본문] [29] Now, at Christmas people often create family traditions that they repeat every year.
[직역] 이제 크리스마스철에 사람들은 종종 그들이 해마다 반복하는 가족 전통을 창조합니다.

[본문] [30] Common traditions in the UK including putting out a snack for Father Christmas, that's Santa Claus, who delivers presents for children.
[직역] 영국에서 흔한 전통은 아이들에게 선물을 배달하는 산타클로스인 크리스마스의 할아버지를 위해 스낵을 내다 놓는 것을 포함하는 것(입니다).

[본문] [31] Well, here is host of BBC Radio 4's All in the Mind, Claudia Hammond, talking to psychology professor Daryl O'Connor about his Christmas traditions.
[직역] 그래요 여기에 그의 크리스마스 전통에 관해 심리학 교수 Daryl O'Connor에 말을 거는 BBC 라디오 4 방송국 All in the Mind 진행자 Claudia Hammond가 있습니다.

[본문] [32] Hello Daryl, I wonder whether you think nostalgia for Christmas past influences your Christmas present plans?
[직역] 안녕(하세요) Daryl 나는 [당신이 [지난 크리스마스에 대한 향수가 당신의 크리스마스 현재의 계획에 영향을 미친다] (라고) 생각할지 아닐지] 궁금합니다?

[본문] [33] Well, indeed it does, Claudia.
[직역] 그래요 정말 그렇습니다. Claudia.

[본문] [34] So, actually, I look back on my childhood Christmases with lots and lots of nostalgia.
[직역] 그래서 실제로 나는 아주 많고 많은 향수를 갖고 나의 어린 시절 크리스마스를 뒤돌아봅니다.

[본문] [35] So, when I was a child, every single Christmas morning we would have to queue up on the stairs, and my father would go in the front room of the house, just to double check, just in case Santa Claus was still there, and then we had to wait.
[직역] 그래서 내가 아이였을 때에, 모든 어떤 크리스마스 아침에 우리는 계단 위에서 줄지어 기다리곤 했습니다. 그리고 나의 아버지는 [산타클로스가 여전히 거기에 있는 경우에 한하여,] 단지 다시 한 번 확인하기 위해서 집의 앞쪽의 방 안으로 가곤 했습니다. 그러고는 우리는 기다려야만 했습니다.

[본문] [36] And then of course, I have repeated that exact same thing for my children.
[직역] 그러고는 물론 나는 그와 정확히 꼭 같은 것을 나의 아이들에게 반복해 오고 있습니다.

[본문] [37] They line up on the stairs as well?
[직역] 그들은 마찬가지로 계단 위에서 줄을 섭니다?



[본문] [38] How sweet.
[직역] 얼마나 달콤한가요!

[본문] [39] Dying for their presents!
[직역] 그들의 선물을 받고 싶어 죽을 지경(입니다)!

[본문] [40] When Claudia asks Daryl whether nostalgia influences his present-day Christmases, Daryl responds, indeed it does.
[직역] Claudia가 Daryl에게 [향수(鄕愁)가 그의 오늘날의 Christmases 날들에 영향을 미치는지 아닌지]를 물었을 때에, Daryl은 그것이 정말로 그렇다고 대답합니다.

[본문] [41] This is a common conversational way to say yes, or agree with someone, we say indeed, followed by do in the present tense.
[직역] 이것은 yes를 말하거나 또는 누군가에게 동의하려고 하는 흔한 대화의 방법입니다. 우리는 'indeed' 라고 말하고 뒤이어 현재시제 do를 말합니다.

[본문] [42] On Christmas morning, Daryl asks his children to queue up on the stairs so he can check for Santa Claus, just like Daryl's father did when he was small.
On Christmas morning, Daryl asks his children to queue up on the stairs so {that} he can check for Santa Claus, just like Daryl's father did when he was small.
[직역] 크리스마스 아침에 Daryl은 그의 아이들에게 계단 위에서 줄지어 기다리라고 요구했습니다. 그래서 그는 [[그가 어렸을 때,] Daryl의 아버지가 했던 것과 똑 같이] 산타클로스를 살릴 수 있습니다.

[본문] [43] And Claudia likes this tradition, imagining the children waiting on the stairs, dying for their presents.
[직역] 그리고 Claudia는 〈아이들이 그들의 선물을 애타게 바라면서 계단 위에서 기다리는 것을 상상하면서〉 이 전통을 좋아합니다.

[본문] [44] We use the phrase dying for informally when someone really wants something.
[직역] 우리는 'die for' 라는 구를 누군가 무언가를 실제로 원할 때 비공식으로 사용합니다.

[본문] [45] Now, when we remember Christmas from the past and feel nostalgia, we often remember things in a very positive way.
[직역] 이제 우리가 크리스마스를 기억하고 향수(鄕愁)를 느낄 때에, 우리는 종종 아주 긍정적인 방식으로 어떤 것들을 기억합니다.

[본문] [46] But was the past definitely better?
[직역] 그런데 과거가 틀림없이 더 좋나요?

[본문] [47] Are we remembering correctly?
[직역] 우리가 바르게 기억합니까?

[본문] [48] This is what Claudia Hammond asked Catherine Loveday, who's a professor of cognitive neuroscience, on BBC Radio 4 programme, All in the Mind.
[직역] 이것른 [비비씨라디오4 프로그램 All in the Mind에서 인지 신경과학 교수인 Catherine Loveday에게 Claudia Hammond가 물어본 것]입니다.

[본문] [49] How accurate are nostalgic memories?
[직역] 향수(鄕愁)의 기억이 얼마나 정확합니까?

[본문] [50] Are they accurate?
[직역] 그것들은 정확합니까?

[본문] [51] Well, they're often going to be rose-tinted and made more positive of course, and that's what we do with our past generally, but it doesn't really matter.
[직역] 그래요 그들은 종종 장밋빛으로 될 것이고 그리고 물론 좀더 긍정적으로 만들 것입니다. 그리고 그것은 [일반적으로 우리가 우리의 과거와 관계가 있는 것]입니다. 그러나 그것은 실제로는 문제가 되지 않습니다.



[본문] [52] I mean, in our work we've just shown that the function of memory is not about accuracy.
[직역] 나는 [우리의 일에서 우리는 단지 [기억의 기능이 정확하다는 특성을 가진 것이 아니다] 라는 것을 보여 주었다] 라는 의미입니다.

[본문] [53] It doesn't matter if some of the details are wrong, it doesn't matter how we frame it.
[직역] 만약 몇몇의 세부 사항이 틀려도 문제될 것이 없습니다. 우리가 어떻게 그것의 틀을 잡아도 문제될 것이 없습니다.

[본문] [54] In fact, it's actually better for us in a way to reframe our memories and to slightly adjust them to suit who we are now.
[직역] 사실은 어떤 면에서는 우리가 〈우리의 기억을 다시 구성하고〉 〈[지금 우리가 누구인지] 어울리도록 그것들을 약간 조정하는 것〉은 실제로 더 나은 것입니다.

[본문] [55] Catherine says that our memories are often rose-tinted.
[직역] Catherine은 [우리의 기억이 종종 장밋빛이다] 라는 것을 말합니다.

[본문] [56] If a memory is rose-tinted, we only see the positive things about it, and don't remember any of the bad parts.
[직역] 만약 어떤 기억이 'rose-tinted'이면, 우리는 오직 그것에 관한 긍정적인 것만 봅니다 그리고 안 좋은 부분은 어느 것도 기억하지 않습니다.

[본문] [57] But, according to Catherine, it doesn't always matter.
[직역] 그러나 Catherine에 의하면 그것은 항상 문제되지 않습니다.

[본문] [58] She says the function of memory is not accuracy.
She says {that} the function of memory is not accuracy.
[직역] 그녀는 [기억의 기능은 정확하지 않다] (라고) 말합니다.

[본문] [59] Function means the purpose of something.
[직역] 'Function'은 무언가의 목적이다 라는 의미입니다.

[본문] [60] In fact, Catherine says that how we frame a memory doesn't matter.
[직역] 사실 Catherine은 [[우리가 기억을 틀에 넣는 방식]은 문제가 되지 않는다] 라는 것을 말합니다.

[본문] [61] Frame can be used as a verb to mean how we think of or describe something, like a memory.
[직역] Frame은 기억과 같이 [우리가 무언가를 생각하거나 서술하는 방식]을 뜻하는 동사로 사용될 수 있습니다.

[본문] [62] So, our memories aren't that accurate, and it isn't that important, unless of course, we need to remember factual details about something important.
[직역] 그래서 우리의 기억은 그렇게 정확하지 않습니다. 그리고 물론 우리가 무언가 중요한 것에 관한 사실에 기반을 둔 세부 사항을 기억할 필요가 있지 않는 한, 그것은 그렇게 중요하지 않습니다.

[본문] [63] So, our nostalgia about Christmas memories might not be based on what things were actually like in the past, but we shouldn't worry too much!
[직역] 그래서 크리스마스 기억에 관한 우리의 향수(鄕愁)는 [상황이 옛날에 실제로 무엇과 같은 지]에 근거하지 않을 수 있습니다. 그러나 우리는 과도하게 걱정할 필요는 없습니다!

[본문] [64] And I think it's time I revealed the answer to my quiz question, Beth.
[직역] 그리고, 나는 내가 나의 퀴즈에 대한 답을 밝힐 시간이라고 생각합니다, 베스.

[본문] [65] I asked what has become a traditional food to eat in Japan at Christmas time?
[직역] 나는 [무엇이 일본에서 크리스마스 시기에 먹는 전통적인 음식이 되어 버렸는지]를 물었습니다?



[본문] [66] And I said fried chicken, was I right?
[직역] 그리고 나는 프라이드 치킨이라고 말했습니다, 내가 맞았나요?

[본문] [67] You are absolutely correct.
[직역] 틀림없이 맞았습니다 .

[본문] [68] Let's recap the vocabulary we've learnt, starting with nostalgia, a feeling of happiness and also some sadness when you think about a thing that happened in the past.
[직역] nostalgia로 시작하면서, 우리가 배운 적이 있는 낱말들을 살펴봅시다. (즉, 그것은) 당신이 [옛날에 일어났던] 어떤 것에 관해 생각할 때, 행복과 또한 약간의 슬픔의 느낌(입니다).

[본문] [69] The phrase indeed followed by the present simple form of do can be used informally instead of answering yes.
[직역] indeed에 do의 현재 단수형이 따라오는 구는 yes로 대답하는 것 대신에 비공식으로 사용될 수 있습니다.

[본문] [70] For example, Beth, do you enjoy eating Brussels sprouts at Christmas?
[직역] 예를 들면 베스 당신은 크리스마스철에 방울다다기양배추 먹는 것을 즐깁니까?

[본문] [71] Indeed, I do!
[직역] 정말 그렇습니다!

[본문] [72] Dying for something is an informal phrasal verb we use to say that we really want something.
[직역] 무언가를 'die for' 하는 것은 [우리가 [우리가 실제로 무언가를 원하다] 라는 것을 말하기 위해 사용하는] 비격식적인 구동사입니다.

[본문] [73] Rose-tinted means seeing only the positive parts of something, and not the bad parts.
[직역] Rose-tinted은 오직 무언가의 안 좋은 부분이 아니라 긍정적인 부분만을 보는 것을 뜻합니다

[본문] [74] Function means the purpose of something.
[직역] Function은 무언가의 목적을 뜻합니다.

[본문] [75] And frame can be used as a verb to mean how we think of or describe something.
[직역] 그리고 frame은 [우리가 무언가를 생각하거나 서술하는 방식]을 뜻하는 동사로서 사용될 수 있습니다.

[본문] [76] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다 .

[본문] [77] Test what you've learnt in the episode with the quiz and worksheet on our website.
[직역] 우리의 웹사이트에 있는 퀴즈와 워크시트로 당신이 이 에피소드에서 배운 것을 시험해 보세요 .

[본문] [78] To all our listeners who are celebrating Christmas, Merry Christmas!
[직역] 크리스마스를 기념하는 모든 우리의 청취자들에게 즐거운 크리스마스 (되세요)!

[본문] [79] And we hope you all have a good end to the year.
[직역] 그리고 우리는 여러분 모두가 올해의 즐거운 마지막을 보내기를 희망합니다.



[본문] [80] See you soon.
[직역] 안녕히 계세요 .

[본문] [81] It's Christmas time in the UK.
[직역] 영국에서는 크리스마스 시즌입니다.

[본문] [82] And like with celebrations around the world, people have lots of traditions that they do every year, and memories about Christmas from their childhood.
[직역] 그리고 전세계적인 기념 행사와 함께 한 것처럼 사람들은 그들이 해마다 하는 많은 전통과 그들의 어린 시절로부터 크리스마스에 관한 기억을 갖고 있습니다.

[본문] [83] But were the Christmases of the past as magical as we remember?
[직역] 그런데 과거의 크리스마스가 우리가 기억하는 것만큼 마력이 있을까요?

[본문] [84] Neil and Beth discuss a strange emotion we can feel at Christmas called nostalgia.
[직역] 닐과 베스가 우리가 크리스마스철에 느낄 수 있는 향수(鄕愁)라고 불리는 이상한 감정을 논의합니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/3458을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/3459
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/3460
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/3458

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250