본문 바로가기

6 Minute English

[영국 BBC 6분 영어 강좌 독해공부] Plastic waste eaten by enzymes

728x90

 

 

 

BBC Learing English 6 Minute English 독해/해석(softca.tistory.com)

플라스틱은 재활용하기가 어려울 수 있습니다. 최근에 발견된 효소가 도울 수 있을까요? 닐과 베쓰가 이 것을 논의합니다. 그리고 당신에게 몇몇 쓸모있는 낱말을 가르칩니다.

Plastics can be difficult to recycle, could a recently discovered enzyme help? Neil and Beth discuss this and teach you some useful vocabulary.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Plastic waste eaten by enzymes' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다

[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다.

[본문] [05] Plastic pollution is a problem we've discussed before on 6 Minute English.
Plastic pollution is a problem {which/that} we've discussed before on 6 Minute English.
[직역] 플라스틱 오염은 [우리가 6분 영어에서 논의해 오고 있는] 골칫거리입니다.

[본문] [06] It's an environmental issue which, like the growing amount of plastic waste, isn't going away.
[직역] 그것은 [플라스틱 쓰레기의 커져가는 총량과 같이 없어지지 않는] 환경문제입니다.

[본문] [07] And now microparticles of plastic have even been found… can you guess where, Beth?
[직역] 그리고 이제 플라스틱 먼지 조각은 심지어 (어느 곳에서) 발견되고 있습니다. 베스, 당신은 어딘지를 짐작할 수 있습니다.

[본문] [08] Hmm, let me guess - in our food?
[직역] 흠 내가 알아맞혀 볼 게요 우리의 먹거리에 (있나요?).

[본문] [09] inside dead animals?
[직역] 죽은 동물 안에?

[본문] [10] at the North Pole?
[직역] 북극에?

[본문] [11] At the top of Mount Everest!
[직역] 에베레스트 산 꼭대기에서요!

 

 



[본문] [12] Although the other places you mentioned are true as well.
Although the other places {which/that} you mentioned are true as well.
[직역] 마찬가지로 [당신이 언급한] 그 밖의 장소도 사실이긴 하지만요.

[본문] [13] Plastic is a tough problem to fix, but fortunately scientists may now have found a solution.
[직역] 플라스틱은 바로잡기 어려운 골칫거리입니다. 그러나 다행스럽게도 과학자들은 이제 해법을 찾았을 수도 있습니다.

[본문] [14] In this programme, we'll be hearing about chemical recycling, a groundbreaking way of making old plastic new again.
[직역] 이 프로그램에서 낡은 플라스틱을 한 번 더 새 것으로 만드는 획기적인 방법인 화학적 재활용에 관해서 우리는 듣고 있을 것입니다.

[본문] [15] And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 마찬가지로 몇몇 유용한 새 어휘를 우리는 배우고 있는 중일 것입니다.

[본문] [16] But first I have a question for you, Beth.
[직역] 그러나 베스, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [17] Visit the country or seaside and you'll soon see evidence of plastic waste.
[직역] 지방이나 해변을 찾아가 보십시오. 그러면 당신은 곧 플라스틱 쓰레기의 증거를 보게될 것입니다.

[본문] [18] According to the UN, around 400 million tonnes of new plastic is produced every year, much of it going to waste.
[직역] 유엔에 의하면 400만 톤 어림의 〈그것의 대부분은 버려질 예정인〉 새로운 플라스틱이 해마다 만들어지고 있습니다.

[본문] [19] It's hard to imagine what 400 million tonnes looks like, so which of the following, if you placed on a set of scales, would weigh about the same?
[직역] [400만 톤이 무엇인 것처럼 보이는지]를 상상하기는 어렵습니다. 그래서 다음의 어느 것이 [만약 당신이 한 세트의 저울 위에 놓는다면,] 같은 것 만큼의 무게가 나갈 것입니까?

[본문] [20] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [21] a) all the people on Earth b) all the cars on Earth or, c) all the elephants on Earth?
[직역] ⒜ 지구에 있는 모든 사람 ⒝ 지구에 있는 모든 자동차 아니면, ⒞ 이구에 있는 모든 코끼리?

[본문] [22] I think all the cars on Earth would weigh about 400 million tonnes.
I think {that} all the cars on Earth would weigh about 400 million tonnes.
[직역] 나는 [지구 위에 있는 모든 자동차가 400만 톤의 무게가 될 것이다] (라고) 생각합니다.

[본문] [23] OK, Beth.
[직역] 오케이 베스.

[본문] [24] We'll find out if that's the right answer later.
[직역] 우리는 나중에 [그것이 맞는 대답인지를] 알아낼 것입니다.

[본문] [25] Globally less than 10 percent of all plastic gets recycled.
[직역] 전세계적으로 모든 플라스틱의 10 퍼센트 보다 적게 재활용됩니다.

[본문] [26] Some gets incinerated or burnt, and about half of all plastic waste goes straight to landfill, meaning it's buried underground.
Some gets incinerated or burnt, and about half of all plastic waste goes straight to landfill, meaning {that} it's buried underground.
[직역] 일부는 소각되거나 태워집니다. 그리고 모든 플라스틱 쓰레기의 절반은 곧바로 쓰레기 매립지로 갑니다. (즉, 그것은) [그것이 땅밑에 묻히다] (라는) 의미입니다.

[본문] [27] But as reporter for BBC World Service programme, 'People Fixing The World', William Kremer, explained, this only fixes part of the problem:
[직역] 그러나 비비씨-월드서비스프로그램 'People Fixing The World'의 기자인 William Kremer가 설명하는 것처럼, 이것은 단지 골칫거리의 일부만을 해결합니다.

[본문] [28] So, there is a mechanical process where some plastics can be sort of melted down and remoulded into a new shape or a new form, but not all plastics can go through that process at all.
[직역] 그러니까, [일부의 플라스틱이 어느 정도는 녹여져서 새로운 모양이나 새로운 형태로 다시 만들어질 수 있는] 기계적인 공정이 있습니다만, 모든 플라스틱이 그러한 공절을 통과할 수 있는 것은 전혀 아닙니다.

 

 



[본문] [29] And also, it loses a little bit of quality every time you do that, so it will become slightly more brittle.
[직역] 그리고 또한 그것은 [당신이 그러한 것을 할 때마다,] 약간의 품질을 잃어버립니다. 그래서 그것은 약간 좀더 잘 부러지게 됩니다.

[본문] [30] So, it's actually more downcycling than recycling - every time it goes through that process it gets less useful.
[직역] 그래서 그것은 실제로는 리사이클링이라기 보다 더 다운사이클링입니다. 그것이 저 과정을 되풀이 할 때 마다, 그것은 덜 쓸모 있게 됩니다.

[본문] [31] Each time plastic is recycled it gets more brittle, meaning it's easier to break or crack.
Each time plastic is recycled it gets more brittle, meaning {that} it's easier to break or crack.
[직역] 플라스틱이 재활용될 때마다, 그것은 보다 더 잘 부러지게 됩니다. (즉, brittle은) [그것은 부서지거나 깨지기 쉽다] (라는) 속내(입니다).

[본문] [32] As a result, what we call recycling is actually downcycling, creating recycled products which are less valuable and of lower quality than the original waste product.
[직역] 결과적으로 [우리가 리사이클링이라고 부르는 것]은 실제로는 〈원래의 폐기물 보다 덜 값어치가 있고 더 낮은 품질인 재활용(하는) 제품들을 만드는〉 다운사이클링입니다.

[본문] [33] And that's where the new discovery fits in.
[직역] 그리고 그것은 [새로운 발견아 어울리는 곳]입니다.

[본문] [34] Chemical recycling uses enzymes, natural chemicals which cause changes in other chemicals without being changed themselves.
[직역] 화학적 재활용은 〈그들 스스로는 달라지는 게 없으면서 다른 화학 물질에는 변화를 일으키는〉 자연적 화학 물질인 효소를 사용합니다.

[본문] [35] Certain enzymes have evolved the ability to break down plastic into its basic building blocks, and use that to make new plastic.
[직역] 어떤 효소들은 〈플라스틱을 그것의 원래의 구성 물질로 분해하고 그것을 새로운 플라스틱을 만드는데 사용하는〉 능력을 진화 시켜 왔습니다.

[본문] [36] The problem is that very few enzymes exist which can break the chemical bonds in stronger plastics like PET, the plastic used in drinks bottles.
[직역] 문제는 [[〈음료수에 병에 사용된 플라스틱인〉 페트와 같은 플라스틱에 있는 튼튼한 화학적인 결합을 분해할 수 있는] 매우 적은 효소들이 존재한다] 라는 것입니다.

[본문] [37] At least, that's what scientists used to think, until researcher, Sintawee Sulaiman, took an autumn walk in the park near her laboratory at the University of Osaka, Japan.
[직역] [연구원 Sintawee Sulaiman가 일본의 오사카 대학교 안에 있는 그녀의 실험실 가까이 있는 공원에서 가을 산책을 할 때 까지는,] 적어도 그것이 과학자들이 생각하곤 했던 것입니다.

[본문] [38] In a pile of rotting leaves, she discovered the microorganism, 'leaf-branch compost cutinase', or LCC for short.
[직역] 썩은 나뭇잎의 무더기에서 그녀는 'leaf-branch compost cutinase' 또는 약어로 LCC라고 하는 미생물을 발견했습니다.

[본문] [39] Sintawee mixed LCC with plastic and left it in her lab overnight.
[직역] Sintawee는 LCC를 플라스틱과 함께 섞었습니다. 그리고 그것을 그녀의 실험실에 하룻밤 동안 놓아두었습니다.

[본문] [40] She was surprised to return the next morning and find the plastic gone, eaten by the enzyme!
[직역] 그녀는 다음 날 아침에 돌아와서 (그리고) 효소에 의해 먹혀서 플라스틱이 사라진 것을 발견하고 놀랐습니다.

[본문] [41] The news spread and soon scientists were predicting a major breakthrough, as William Kremer reported for BBC World Service programme, 'People Fixing The World':
[직역] 뉴스는 퍼졌습니다. 그러자 곧 과학자들은 [William Kremer가 비비씨-월드서비스프로그램 'People Fixing The World'에 알린 것처럼] 주요한 돌파구를 예측했습니다.

[본문] [42] This discovery wasn't the end of the story but the beginning.
[직역] 이 발견은 이야기의 끝이 아니라 시작입니다.

 

 

 


[본문] [43] LCC showed promise in breaking down PET plastic, but it needed a lot more work to become stable and effective.
[직역] LCC는 페트 플라스틱을 분해하는 것의 가능성을 보여 주지만 (그러나) 그것은 안정적이고 효과적이 되기 위한 더 많은 노력을 많이 필요로 합니다.

[본문] [44] The LCC enzyme showed promise in breaking down even strong plastics.
[직역] LCC 효소는 심지어 강력한 플라스틱도 분해하는 (것의) 가능성을 보여주었습니다.

[본문] [45] If something shows promise, it has the potential to be successful in the future.
[직역] 만약 무언가가 'promise'를 보여주면, 그것은 미래에 성공적일 잠재력을 갖습니다.

[본문] [46] Since then, that promise has started to come true.
[직역] 그 이후 그러면 저 'promise'는 이루어지기 시작합니다.

[본문] [47] Scientists in France have used LCC to develop new enzymes and by 2025 they plan to recycle 50 thousand tonnes of plastic waste annually, including strong plastics like PET, and nylon which is used to make clothes.
[직역] 프랑스의 과학자들은 새로운 효소를 개발하려고 LCC를 사용해 오고 있습니다. 그리고 그들은 2025년까지 〈페트와 같은 강력한 플라스틱과 [옷을 만드는 데 쓰는] 나일론을 포함하여〉 년간으로 5만톤의 플라스틱 쓰레기를 재활용할 계획을 세웁니다.

[본문] [48] But there's still work to do.
[직역] 그러나 여전히 해야 할 일거리가 있습니다.

[본문] [49] Fifty thousand tonnes sounds a lot, but not as much as the 400 million tonnes of plastic waste in your question, Neil.
[직역] 닐, 5만톤은 많아 보입니다만 당신의 질문에 있는 400만 톤의 플라스틱 쓰레기만큼은 아닙니다.

[본문] [50] So, what was the correct answer?
[직역] 그래서 맞는 답은 무엇입니까?

[본문] [51] Right, I asked you what else would weigh about 400 million tonnes, the amount of new plastic we produce each year.
[직역] 알았어요 나는 [또 다른 어느 것이 〈[우리가 매년 생산하는] 새로운 플라스틱의 총량인〉 대략 400만톤의 무게가 될지를] 당신에게 물었습니다.

[본문] [52] You guessed all the cars on Earth would weigh the same, which was… the wrong answer, I'm afraid, Beth.
You guessed {that} all the cars on Earth would weigh the same, which was… the wrong answer, I'm afraid, Beth.
[직역] 당신은 [지구 위에 있는 모든 자동차가 같은 무게가 될 것이다] (라고) 짐작했습니다. 그런데 베스, [내가 우려하기에] 그것은 틀린 답변입니다.

[본문] [53] In fact, it was all the people on Earth!
[직역] 사실 그것은 지구 위에 있는 모든 사람들이었습니다.

[본문] [54] OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme, starting with incinerate, another word for burn.
[직역] 오케이, 〈'burn'에 대한 다른 단어인〉 'incinerate'로 시작하면서. 우리가 이 프로그램에서 배운 어휘를 간추려 봅시다.

[본문] [55] Landfill is a method of dealing with rubbish by burying it in large holes in the ground.
[직역] 'Landfill'은 〈그것을 땅 속에 있는 큰 구덩이에 묻는 것에 의해〉 쓰레기를 처리하는 방식입니다.

[본문] [56] The adjective brittle means easily broken or snapped.
[직역] 형용사인 'brittle'은 [쉽게 부서지거나 부러진다] 라는 속내입니다.

[본문] [57] Downcycling is recycling but in such a way that the resulting product is less valuable or of lower quality than the original.
[직역] 'Downcycling'은 [결과로 초래된 제품이 오리지날 보다 덜 소중하거나 더 나쁜 품질인] 그러한 방법으로 바로 재활용하는 것입니다.

[본문] [58] Enzymes are chemicals found in living cells which cause changes in other chemicals to happen while not being changed themselves.
[직역] 'Enzyme'은 [[그들 스스로는 변하지 않는 동안] 발생하는 다른 화학 물질 안에서 변화를 일으키는] 살아 있는 세포에서 알게 된 화학 물질입니다.

 

 



[본문] [59] And finally, if something shows promise, it has a lot of potential for success in the future.
[직역] 그리고 마지막으로, [만약 무언가가 'promise'를 보여 주면,] 그것은 미래에 성공에 대한 많은 가능성을 갖습니다.

[본문] [60] Once again our six minutes are up, but remember to join us again next time, here at 6 Minute English.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다. 그러나 여기 6분 영어에서 다음에도 우리에게 오십시오 기억하십시오.

[본문] [61] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [62] Plastics can be difficult to recycle, could a recently discovered enzyme help?
[직역] 플라스틱은 재활용하기가 어려울 수 있습니다. 최근에 발견된 효소가 도울 수 있을까요?

[본문] [63] Neil and Beth discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 닐과 베쓰가 이것을 논의합니다. 그리고 당신에게 몇몇 쓸모있는 낱말을 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2677을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2678
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2679
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2677

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250