본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Learning lessons from the Moon - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

 

 

BBC Learing English 6 Minute English 독해/해석(softca.tistory.com)

Summer 2023 saw two missions to the Moon. Why are scientists so keen to get there? Find out with Georgie and Neil.

2023년 여름은 달로 가는 두 개의 우주 비행을 보았습니다. 왜 과학자들은 거기에 가는 것에 그렇게 예민할까요? 조지와 닐과 함께 알아 봅시다.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Learning lessons from the Moon' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다

[본문] [04] And I'm Georgie.
[직역] 그리고 나는 죠지입니다

[본문] [05] "That's one small step for man, one giant leap for mankind" - famous words, but do you know who said them?
[직역] 그것은 인간에게는 하나의 작은 걸음이고, 인류에게는 하나의 거대한 도약입니다. 유명한 말입니다. 그러나 당신은 [그것들을 누가 말했는지를] 아십니까?

[본문] [06] Of course - that was Neil Armstrong, the first person to land on the Moon.
[직역] 물론(입니다). 그것은 달에 내려앉은 첫번째 사람인 닐 암스트롱이었습니다.

[본문] [07] Right, the Apollo 11 spacecraft landed Neil Armstrong on the Moon on the 20th of July 1969.
[직역] 그렇습니다 아폴로 11호 우주선은 1969년 7월 20일에 닐 암스트롱을 달에 착륙시켰습니다.

[본문] [08] But in decades after that famous event, interest in returning to the Moon faded away... until now.
[직역] 그러나 그 유명한 사건 뒤에 수십년 동안 달로 되돌아가려는 관심은 이제까지 사라졌습니다.

[본문] [09] Summer 2023 saw the start of a new race for the Moon between Russia's Luna-25 spacecraft and India's Chandrayaan-3.
[직역] 2023년 여름은 Russia의 Luna-25 우주선과 인도의 Chandrayaan-3 사이에 있었던 달을 향한 새로운 달리기의 시작을 보았습니다.

[본문] [10] Russia's rocket crashed on landing, but Chandrayaan-3 successfully touched down on the 23rd of August, making India only the fourth country to successfully land on the Moon.
[직역] 러시아의 로켓은 착륙하면서 충돌했지만, Chandrayaan-3은 8월 23일에 [인도를 달에 성공적으로 착륙시킨 오직 네 번째의 나라로 만들면서] 성공적으로 내려앉았습니다.

 

 



[본문] [11] But why this sudden interest in going back to the Moon?
[직역] 그런데 달로 돌아가려는 이런 급작스러운 관심은 왜일까요?

[본문] [12] That's what we'll be discussing in this programme and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
[직역] 그것이 [이 프로그램에서 우리가 논의를 하는 중일 것]입니다. 그리고 늘 그렇듯이 우리는 또한 몇몇 유용한 새 어휘를 배우고 있는 중일 것입니다

[본문] [13] But before we blast off, I have a question for you, Georgie.
[직역] 그러나 죠지, 우리가 솟아오르기에 앞서 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [14] Everyone knows that Neil Armstrong was the first man on the Moon, and was followed by a second astronaut, Buzz Aldrin.
[직역] 모든 사람들이 [닐 암스트롱이 달에 간 첫번째 사람이고 두 번째의 우주 비행사인 Buzz Aldrin가 뒤따랐다] 라는 것을 압니다.

[본문] [15] But who was the third Apollo astronaut who flew the command module while his crewmates walked on the Moon?
[직역] 그런데 누가 [[그의 동료 승무원들이 달 위를 걷고 있는 동안] 사령선을 조종한] 세번째의 아폴로 우주 비행사였습니까?

[본문] [16] Was it:
[직역] 이것이었습니다.

[본문] [17] a) Yuri Gagarin b) Michael Collins or, c) Alan Shepard?
[직역] ⒜ Yuri Gagarin ⒝ Michael Collins 또는, ⒞ Alan Shepard?

[본문] [18] Hmm, I think it was Michael Collins.
[직역] 흠 나는 [그것은 Michael Collins였다] (라고) 생각합니다.

[본문] [19] Okay, Georgie, we'll find out the answer at the end of the programme.
[직역] 좋아요. 죠지, 우리는 이 프로그램의 말미에서 답을 알아볼 것입니다.

[본문] [20] In some ways, the current interest in the Moon is really more about the origins of Earth.
[직역] 여러 가지 점으로 달에 관한 현재의 관심은 지구의 기원과 실제로 좀더 관련이 있습니다.

[본문] [21] One theory is that during the early days of the solar system, around 4 billion years ago, another planet crashed into Earth breaking off a part which then formed the Moon.
[직역] 어느 한 이론은 [약 40억 년 전에 태양계의 초기 생성 기간 동안에 [그리고는 달을 형성한] 일부를 분리하면서 다른 행성이 지구와 충돌했다] 라는 것입니다.

[본문] [22] Unlike the Earth's surface, which is constantly moving, the Moon is completely still, frozen in time to create a perfectly preserved record of what happened at the birth of the solar system.
[직역] [끊임없이 움직이고 있는] 지구 표면과 달리 달은 완전히 가만히 있었고 아직까지 얼어 있습니다. (그래서 달은) 완전히 보존된 [태양계의 탄생에 일어났던 것]의 기록을 만들어 냈습니다.

[본문] [23] Here's astronomer, Dr Becky Smethurst, explaining more to BBC Radio 4 programme, Inside Science:
[직역] 여기에 〈BBC 라디오4 프로그램 인사이드사이언스에 좀 더 설명하는〉 천문학자인 Becky Smethurst 박사가 있습니다.

 

 

 


[본문] [24] …Whereas on the Moon, it's just this inert rock, there's no atmosphere so every single thing that's happened to the Moon in its four-and-a-half billion years' worth history is still recorded there on it.
[직역] 달에는 단지 이런 활성이 없는 암석만 있는 반면에, 대기가 없어서 [그것의 45억년 정도가 되는 시간 동안 달에 일어난] 모든 어느 하나의 어떤 것도 거기에서 그것에 여전히 기록됩니다.

[본문] [25] And so, if anyone's ever seen an image of the far side of the Moon, the side of the Moon that we cannot see from Earth is incredibly pockmarked.
[직역] 그리고 그래서 만약 누구든지 어느 때고 달의 반대편 이미지를 본 적이 있었다면, [우리가 지구에서 볼 수 없는] 달의 (한) 쪽은 믿을 수 없을 정도로 구멍이 숭숭 나 있습니다.

[본문] [26] There are craters all over that thing, and so this is a really big deal when we're thinking about what happened to the early Earth as well, because we think all of the Earth's water came from impacts with comets and asteroids in the very early days of the solar system.
There are craters all over that thing, and so this is a really big deal when we're thinking about what happened to the early Earth as well, because we think {that} all of the Earth's water came from impacts with comets and asteroids in the very early days of the solar system.
[직역] 그 물체 위의 곳곳에 분화구가 있습니다. 그리고 [우리가 [대부분의 지구의 물이 태양계의 바로 그 초기에 혜성과 소행성과의 충돌에서 비롯되었다] (라고) 생각하기 때문에], [만약 마찬가지로 우리가 초창기의 지구에 무슨 일이 일어났는지에 관해 생각하는 중이라면] 이것은 너무나 정말로 대단한 것입니다.

[본문] [27] The rock which makes up the Moon is inert - it doesn't move.
[직역] [달을 이루고 있는] 암석은 활성이 없습니다. (즉,) 그것은 움직이지 않습니다.

[본문] [28] It's also full of craters - large holes in the ground caused by something hitting it.
[직역] 그것은 또한 분화구로 가득 차 있습니다 (즉, craters는) 〈그것에 부딪친 무언가 때문에 생겨난 〉 땅 속에 있는 큰 구덩이(입니다).

[본문] [29] The Moon has so many of these craters, it's described as pockmarked - having a surface that's covered in small marks and scars.
[직역] 달은 이러한 분화구를 너무 많이 가지고 있습니다. 그것은 'pockmarked'라고 설명됩니다. (즉, pockmarked란) 작은 자국과 흔적으로 뒤덮인 표면을 갖고 있는 것(입니다).

[본문] [30] These craters play an important part in the story.
[직역] 이러한 분화구들이 이야기에서 중요한 몫을 맡아 합니다.

[본문] [31] Because the Moon's surface does not change, finding water there would explain a lot about how water, and therefore life, started on Earth.
[직역] 달의 표면은 바꾸지 않기 때문에, 거기에서 물을 찾는 것은 많은 것을, [그리고 그러니까 물이 어떻게 지구에서 생명을 탄생시켰는지] 설명할 것입니다.

[본문] [32] That's why Dr Smethurst calls the Moon mission a big deal, meaning important or significant.
[직역] 그것이 [Smethurst 박사가 달 우주비행을 〈중요하거나 특별한 가치가 있다는 속내를 가진〉 대단한 것이라고 부르는 이유]입니다.

[본문] [33] That's right.
[직역] 맞습니다

[본문] [34] Astronomers know that comets are full of ice, and think comets brought water to Earth when they crashed into it.
Astronomers know that comets are full of ice, and think {that} comets brought water to Earth when they crashed into it.
[직역] 천문학자들은 [혜성이 얼음으로 가득 차 있다] 라는 것을 압니다. 그래서 (그들은) [[그것들이 그것과 충돌할 때에]. 혜성들이 물을 지구로 가져왔다] (라고) 생각합니다.

[본문] [35] Evidence of those crashes has been erased by the constantly moving surfaces on Earth, but not on the Moon.
[직역] 그러한 충돌들의 증거는 〈끊임없이 움직이는 지구의 표면에 의해〉 없어져 버렸지만, 달에서는 아니었습니다.

 

 



[본문] [36] So, comparing water from the Moon with water on Earth could provide scientists with vital information, as Dr Smethurst explained to BBC Radio 4's, Inside Science:
[직역] 그래서 달에서 가져온 물과 지구의 물을 비교하는 것은 〈Smethurst 박사가 BBC 라디오 4 방송국의 인사이드사이언스에 설명하는 것처럼〉 생명에 관련된 정보를 과학자들에게 제공할 수 있습니다.

[본문] [37] So they'll be looking essentially to see if it has the same characteristics as water here on Earth, and then we can sort of trace that back from sort of the crater history as well to working out what actually happened.
So ⑴they'll be looking essentially to see if it has the same characteristics as water here on Earth, and ⑵then we can sort of trace that back from sort of the crater history as well to working out what actually happened.
[직역] 그래서 그들은 근본적으로 [그것이 여기 지구에 있는 물과 같은 동일한 특징을 가지고 있는 지]를 보려고 찾아볼 것입니다. 그리고 그 다음에 우리는 〈마찬가지로 [실제로 일어난 것]을 산출해 내는 것으로 향하는〉 분화구 히스토리로부터 이를 테면 그것을 거꾸로 어느 정도 따라갈 수 있습니다.

[본문] [38] How long has it been there for as well.
[직역] 마찬가지로, 얼마나 오랫동안 그것이 거기에 있었을까요?

[본문] [39] Also, various other minerals that might be there, these very heavy minerals that we know come from comets and asteroids.
[직역] 또한 [거기에 있을 수도 있는] 그 밖의 여러 가지의 미네랄들, [우리가 아는] 이러한 매우 무거운 미네랄들은 혜성과 소행성에서 비롯되었습니다.

[본문] [40] Again, that would be this sort of smoking gun to be like, yes this that's where this water came from and it's likely that Earth's water came from there as well.
[직역] 다시, 그것이 〈그래요 [이 물이 온 곳인] 이것과 같이 될〉 이런 종류의 스모킹건일 수도 있습니다. 그리고 [지구의 물이 마찬가지로 거기서 왔다]라는 것이 될 개연성이 있습니다.

[본문] [41] Scientists can trace the existence of water on the Moon back to find out what happened on Earth.
[직역] 과학자들은 〈[지구에서 무슨 일이 일어났는지를] 알아내려고〉 거꾸로 달에서 물의 존재를 찾아낼 수 있습니다.

[본문] [42] If you trace something back, you discover the causes of something by investigating how it developed.
[직역] 만약 당신이 무언가를 거꾸로 찾아내면, 당신은 [그것이 어떻게 생기게 되었는지를] 살피는 것에 의해 무언가의 원인들을 발견합니다.

[본문] [43] For this reason, Dr Smethurst says finding water on the Moon would be finding a smoking gun, a modern idiom meaning indisputable evidence or proof.
[직역] 이러한 이유로 Smethurst 박사는 [달에서 물을 찾는 것은 'smoking gun'을 찾는 것일 수 있다] (라고) 말합니다. (즉, smoking gun 은) 〈반론의 여지가 없는 증거나 증거물을 뜻하는〉 현대의 관용구(입니다).

[본문] [44] We've learned a lot about the Moon, but we still don't know the answer to your question, Neil - who was the third Apollo astronaut on that famous first landing in 1969?
[직역] 우리는 달에 관하여 많이 배워 오고 있습니다. 그러나 닐, 우리는 여전히 당신의 질문에 대한 답을 알지 못합니다. 1969년의 그 유명한 첫 착륙에 관련된 세번째 Apollo 우주 비행사가 누구였습니까?

[본문] [45] I said it was Michael Collins…
[직역] 나는 그것은 Michael Collins라고 말했습니다.

[본문] [46] Which was… the correct answer!
[직역] 그런데 그것은 맞는 답변이었습니다

[본문] [47] Michael Collins never set foot on the Moon himself, but afterwards said the experience of looking back at Earth from the Apollo spacecraft changed his life forever.
[직역] Michael Collins은 달에 결코 그 스스로 발을 들여놓지 않았습니다. 그러나 그 뒤에 (그는) [Apollo 우주선에서 지구를 되돌아본 경험이 그의 삶을 영원히 바꾸었다] (라고) 말했습니다.

[본문] [48] OK, let's recap the vocabulary we've learned from our trip to the Moon, starting with inert, not moving or unable to move.
[직역] 오케이 〈'inert'로 시작하면서〉 우리의 달을 향한 여행에서 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, inert란) 움직이지 않는 것이나 움직일 수 없는 것(입니다).

 

 



[본문] [49] A crater is a very large hole in the ground.
[직역] 'crater'는 땅 속에 있는 아주 큰 구덩이입니다.

[본문] [50] Pockmarked means marked by small holes and scars.
[직역] 'Pockmarked'는 〈작은 구멍과 흉터에 의해 표시된〉 이란 의미입니다.

[본문] [51] If you say something is a big deal,it's important or significant in some way.
[직역] 만약 당신이 무언가가 'big deal'이다 (라고) 말하면, 그것은 어떤 점에서는 중요하거나 의미 있는 것입니다.

[본문] [52] To trace something back means to discover its causes by examining how it developed.
[직역] 무언가를 'trace back한다는 것은 [[그것이 어떻게 발전되어 왔는지를] 조사하는 것에 의해 그것의 원인들을 발견하는 것]이라는 의미입니다.

[본문] [53] And finally, the idiom a smoking gun refers to indisputable evidence or conclusive proof of something.
[직역] 그리고 마지막으로 'smoking gun'이라는 관용구는 무언가의 반론의 여지가 없는 증거나 결정적인 증거물을 나타냅니다.

[본문] [54] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다.

[본문] [55] Join us next time for more scintillating science and useful vocabulary here at 6 Minute English.
[직역] 보다 많은 아주 재미있는 과학과 유용한 어휘를 위해 여기 6분 영어에서 다음 시간에 우리와 함께 하십시오.

[본문] [56] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [57] Summer 2023 saw two missions to the Moon.
[직역] 2023년 여름은 달로 가는 두 개의 우주 비행을 보았습니다.

[본문] [58] Why are scientists so keen to get there?
[직역] 왜 과학자들은 거기에 가는 것에 그렇게 예민할까요?

[본문] [59] Find out with Georgie and Neil.
[직역] 조지와 닐과 함께 알아봅시다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2595을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2596
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2597
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2595

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

T2023-12-21_Moon_03_독해.pdf
0.13MB

 

300x250