본문 바로가기

6 Minute English

[BBC 영어] 6 Minute English, 금주의 어휘 - Saving dead languages

728x90

 

 

 

BBC Learning English 6 Minute English 어휘 공부(softca.tistory.com)

【금주의 주제】

유럽의 정착민들의 도착 전에 오스트레일리아는 200개가 넘는 말글의 고향이었습니다. 이것들의 거의는 그때부터 사라져가고 있습니다. 그러나 몇몇은 되살려지고 있습니다. Barngala도 이것들 가운데 하나입니다. 닐과 Phil이 Barngala의 되살림에 대한 속내를 주고 받습니다. 그리고 당신에게 몇몇의 쓸모있는 낱말을 가르칩니다.

Before the arrival of European settlers, Australia was home to more than 200 languages. Many of these have died out since, but some have now been brought back to life. Barngala is one of these. Neil and Phil discuss the revival of Barngala and teach you some useful vocabulary.

이상은 금주의 BBC Learning 6 Minute English, Saving dead languages의 주요 내용입니다.

영어공부할 때 영어 단어 암기는 문장으로 해야 합니다. 이번 주에 6 Minute English가 제시한 새로운 영어단어를 문장 속에서 암기해 보세요.

【금주의 영어단어】

금주의 단어; missionary, heathen, in quotation marks, topsy-turvy, right the wrongs of the past

[1]: missionary
[설명(E)]: person who is sent to a foreign country to teach their religion (often Christianity) to the people living there
[설명(K)]: 다른 나라에 살고 있는 사람들에게 자기의 종교(종종 기독교)를 가르치려고 로 그곳으로 보내진 사람.

[관련문장]:
[26] I had a dictionary written by a German Lutheran Christian missionary in 1844.
나는 / 갖고 있었습니다 / (어떤) 말모이를 / 쓰여진 / (어떤) 독일의 루터파 기독교 선교사에 의해 / 1844년에

[29] Professor Zuckermann found an English-to-Barngala dictionary written in 1844 by a German missionary - a person sent to a foreign country to teach their religion to the people living there.
교수는 / Zuckermann / 찾아냈습니다 / (어떤) 영-반갈라 말모이를 / 쓰여진 / 1844년에 / (어떤) 독일의 선교사에 의해 / (즉, 그것은) (즉,) (어떤) 사람(입니다) / 보내진 / (어떤) 다른 나라로 / 가르치려고 / 그들의 종교를 / (그) 사람들에게 / 살고 있는 / 거기에

[30] Christian missionaries used the dictionary to teach English to what they called "Aboriginal heathens".
기독교(의) 선교사는 / 사용했습니다 / (그) 말모이를 / 가르치려고 / 영어를 / 사람들에게 / 그들이 / 불렀던 / "Aboriginal heathens(호주 원주민 비종교인)"이라고

[42] Right, let's recap the vocabulary we've learned starting with missionary, someone sent to spread their religion to a foreign country.
알았어요 / 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다 / 시작하면서 / 'missionary(선교사)'로 / 누구인가인 / 보내진 / 퍼뜨리려고 / 그들의 종교를 / (어떤) 다른 나라에

[36] What's ironic is that Professor Zuckermann used the missionary's dictionary not to spread Christianity and English, but to save an Aboriginal language from extinction, so he calls it 'topsy-turvy', meaning upside down.
것은 / 비틀어 말한 / 라는 것입니다 / 교수가 / Zuckermann / 썼다 / (그) / 선교사의 말모이를 / 퍼뜨리는 것이 아니라 / 기독교와 / (그리고) / 영어를 / (그러나) / 구하는 것에 / (어떤) 호주 원주민 말글이 / 사라지지 않도록 / 그래서 / 그는 / 불렀습니다 / 그것을 / 'topsy-turvy'라고 / 속내를 가진 / 'upside down'이라는

[관련단어]: missionary noun ☆[5679] [레마] mission 〈 mit(보내다)
[영영] A missionary is a Christian who has been sent to a foreign country to teach people about Christianity.
[영한] (외국에 파견되는) 선교사
[굴절형] 복수형; missionaries 소유격; missionary's
<형용사> 전도의, 선교(사)의, 열성적인, 광신적인
[어근]miss(mit); 보내다, send ⑵ ion; 명사 어미 ⑶ ary; 명사 어미
[어원] 《라틴어 missio[pps of mittere] act of sending, a dispatching; a release, a setting at liberty; discharge from service, dismissal
[최초 의미] one who is sent on a mission, person sent by ecclesiastical authority to labor for the propagation of the faith in a place where it has no indigenous organization
[파생] missionary, missionize, mission


 

 

[2]: heathen
[설명(E)]: person who belongs to no religion, or to a religion that is not Christianity, Judaism, or Islam
[설명(K)]: 종교를 갖지 않는 사람이나 기독교, 유대교 및 이슬람교 교도가 아닌 사람

[관련문장]:
[30] Christian missionaries used the dictionary to teach English to what they called "Aboriginal heathens".
기독교(의) 선교사는 / 사용했습니다 / (그) 말모이를 / 가르치려고 / 영어를 / 사람들에게 / 그들이 / 불렀던 / "Aboriginal heathens(호주 원주민 비종교인)"이라고

[31] Heathen is an old-fashioned word for someone who belongs to no religion, or to a religion that is not Christianity, Judaism, or Islam.
'Heathen'은 / (어떤) 옛날식의 낱말입니다 / 누군가에 대한 / 없거나 / 아무 / 종교도 / (또는) / 종교를 갖고 있는 / 아닌 / 기독교, 유대교 / 또는 / 이슬람교가

[32] Professor Zuckermann puts the word "heathen" in quotation marks.
교수는 / Zuckermann / 놓았습니다 / (그) / 낱말을 / "heathen"이란 / 인용 부호 안에

[43] 'Heathen' is an old-fashioned name for someone who believes in no religion.
'Heathen'은 / (어떤) 옛날식의 이름입니다 / 누군가에 대한 / 믿지 않는 / 어떤 종교도

[34] Professor Zuckermann is questioning the real meaning of the word "heathens".
교수는 / Zuckermann / 물음을 던지고 있습니다 / (그) 진짜 속내에 / (그) 낱말의 / '"heathens"이라는

[35] He is signalling that he doesn't think Aboriginals are heathens at all, a bit like adding a wink at the end of a sentence so people know you're not serious.
그는 / 자국을 보여주는 중입니다 / 라고 / 그가 / 생각하지 않는다 / (라고) / 호주 원주민들이 / 비종교인이다 / 전혀 / 조금 / 보태는 것과 같이 / (어떤) 윙크를 / (그) 끝에 / (어떤) 문장의 / 사람들이 / 알도록 (라는 것을) 당신이 심각하지 않다

[관련단어]: heathen noun[10000+] [레마] heath
[영한] ① 비종교인, 이교도 ② 교양 없는 사람, 야만인
[굴절형] 복수형; heathens
[구성단어] heath + en
[어근]heath; 히스 나무, 황야, heath ⑵ en(an); 명사 어미
[어원] 《고대 영어 hæð[influenced by cognate Old Norse heiðr("heath, moor"), from Proto-Germanic *haithiz] untilled land, tract of wasteland, (earlier) heather, plants and shrubs found on heaths


[3]: in quotation marks
[설명(E)]: used to show the actual words spoken or written by someone else; used ironically to show scepticism, disagreement or belief that a word is misused
[설명(K)]: 1) 다른 사람에 의해 말하거나 쓰는 진짜 낱말을 보여주기 위해 사용된 2) 못미더움, 합의 못함, 믿음 따위를 나타내려고 비틀려 다루어진

[관련문장]:
[27] His name was Clamor Wilhelm Schumann, and he wrote the dictionary with up to 3500 words, which is a lot, because he wanted to Christianise the, in quotation marks, "heathens".
그의 이름은 / Clamor Wilhelm Schumann였습니다 / 그리고 / 그는 / 썼습니다 / (그) 말모이를 / 3500 개까지의 낱말을 가진 / 많은 개수인 / 왜냐하면 / 그는 / 바랬기 때문입니다 / 기독교인으로 만들기를 / (그) / 따옴표로 둘러싼 "heathen(믿지 않는 사람)"들을

[32] Professor Zuckermann puts the word "heathen" in quotation marks.
교수는 / Zuckermann / 놓았습니다 / (그) / 낱말을 / "heathen"이란 / 인용 부호 안에

[33] The phrase 'in quotation marks' is used to show the actual words someone else has written or said, but here the phrase is used ironically.
(그) 구는 / 'in quotation marks'라는 / 씁니다 / 보여 주려고 / (그) 본바탕의 낱말을 / 어떤 다른 사람이 / 쓰거나 (또는) 말한 적이 있던 / 그러나 / 여기에서 / 그 구는 / 다루어졌습니다 / 비틀려

[44] The phrase 'in quotation marks' is used to show the actual words spoken or written by someone else.
(그) 구는 / 'in quotation marks'라는 / 보여 주려고 쓰입니다 / (그) 알맹이가 있는 낱말을 / 말해지거나 / (또는) / (글로) 적힌 / 어떤 다른 사람에 의해

[관련단어]: quotation noun ★★[4546] [레마] quote
[영영] A quotation is a sentence or phrase taken from a book, poem, or play, which is repeated by someone else.
[영한] ① 인용구[문] ② 인용 ③ 견적 ④ (금융) 시세 (매기기)
[굴절형] 복수형; quotations
[유의어] estimate
[구성단어] quote + ation
[어근]quot; how many, how great ⑵ ation(ion); 명사 어미
[어원] 《라틴어 quotaredistinguish by numbers, number chapters
[파생] quotative, quote, quotation


 

 

[4]: topsy-turvy
[설명(E)]: upside down; disorganised
[설명(K)]: 거꾸로, 엉망징창인

[관련문장]:
[28] So, it's a topsy-turvy, righting the wrong of the past, by using a tool written for one goal in order to achieve the diametrically opposite goal.
그래서 / 그것은 / (어떤) 거꾸로 된 것이고. / 바로 세우는 것입니다 / (그) 나쁜 짓을 / (그) 옛날의 / 이용하여 / (어떤) 도구를 / 쓰여진 / 어느 한 목적을 위해 / 이루기 위하여 / (그) / 180도로 다른 / 목적을

[36] What's ironic is that Professor Zuckermann used the missionary's dictionary not to spread Christianity and English, but to save an Aboriginal language from extinction, so he calls it 'topsy-turvy', meaning upside down.
것은 / 비틀어 말한 / 라는 것입니다 / 교수가 / Zuckermann / 썼다 / (그) / 선교사의 말모이를 / 퍼뜨리는 것이 아니라 / 기독교와 / (그리고) / 영어를 / (그러나) / 구하는 것에 / (어떤) 호주 원주민 말글이 / 사라지지 않도록 / 그래서 / 그는 / 불렀습니다 / 그것을 / 'topsy-turvy'라고 / 속내를 가진 / 'upside down'이라는

[46] 'Topsy-turvy' means upside down or disorganised.
'Topsy-turvy'란 / 이라는 속내입니다 / 'upside down(거꾸로인)' 또는 / 'disorganised(뒤죽 박죽인)'

[관련단어]: topsy-turvy adj.[10000+] [레마] topsy-turvy
[영한] ① 온통 뒤죽박죽인 ② 거꾸로 된 ③ 뒤바뀐, 반대의
[구성단어] topsy + turvy


[5]: right the wrongs of the past
[설명(E)]: take action to correct a historical injustice
[설명(K)]: 역사적인 잘못을 바로잡으려고 일을 하다

[관련문장]:
[28] So, it's a topsy-turvy, righting the wrong of the past, by using a tool written for one goal in order to achieve the diametrically opposite goal.
그래서 / 그것은 / (어떤) 거꾸로 된 것이고. / 바로 세우는 것입니다 / (그) 나쁜 짓을 / (그) 옛날의 / 이용하여 / (어떤) 도구를 / 쓰여진 / 어느 한 목적을 위해 / 이루기 위하여 / (그) / 180도로 다른 / 목적을

[37] Professor Zuckermann also says he is 'righting the wrongs of the past', a phrase which means doing something to correct a historical injustice from the past, in this case, the destruction of Aboriginal language and culture.
교수는 / Zuckermann / 또한 / 말합니다 / (라고) / 그가 / '과거의 잘못을 바로잡고 있는 중'이다 / (그것은) / (어떤) 구입니다 / 속내를 가진 / 하는 것이라는 / 무언가를 / 바로잡으려고 / (어떤) 역사적인 잘못 / 과거로부터의 / 즉, 이번 경우에는 / (그) 헐어 버림을 / 호주 원주민 말글과 / (그리고) / 문화의

[47] If you right the wrongs of the past you try to correct a historical injustice.
만약 / 당신이 / 바로 세운다면 / (그) 나쁜 짓들을 / (그) 옛날의 / 당신은 / 애씁니다 / 바르게 하려고 / (어떤) 역사적 / 잘못을

[관련단어]: wrong noun ★★★★[345] [레마] wrong
[영영] A wrong is an unfair or immoral action.
[영한] ① 나쁜 행동[짓] ② (법적/도덕적) 잘못, 부정
[굴절형] 복수형; wrongs
[반의어] right
<동사> 부당하게 취급하다, 모욕을 주다 <형용사> ① 틀린, 잘못된 ② 사람이) (생각이) 틀린, 잘못 생각하는[알고 있는] ③ (잘못된) 일이 있는, 이상[문제]이 있는 <부사> 잘못, 틀리게
[어근] wrong; 틀린, 굽은, wrong
[어원] 《고대 노르웨이말 rangr[earlier *vrangr] crooked, wry, wrong
[최초 의미] that which is improper or unjust
[파생] wronger, wrongful, wrongly, wrongness, wrongous, wrong





pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2507을 클릭하세요.


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다





(끝)

300x250