많은 도시들이 점점 더 더원지고 있습니다. 이것은 그것들에 들어가 사는 사람들에게 많은 문제를 야기할 수 있습니다. 뜨거운 더위를 보다 더 잘 견딜 수 있게 하기 위해 우리가 무엇을 할 수 있습니까?
이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Heatwaves: can we adapt?' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다
[본문] [03] I'm Beth.
[직역] 나는 베쓰입니다
[본문] [04] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다
[본문] [05] I have a confession to make, Neil - I love the hot weather.
[직역] 닐, 나는 해야 할 고백이 있습니다. (즉,) 나는 더운 날씨를 좋아합니다.
[본문] [06] It's a chance to get outside, maybe get a suntan.
[직역] [바깥으로 나가는 것은] 기회입니다. 어쩌면 선탠을 합니다.
[본문] [07] But sometimes it gets too hot, even for me.
[직역] 그러나 때때로 나에게도 심지어 너무 덥습니다.
[본문] [08] Yes, depending where in the world you live, you've probably noticed that it's getting hotter year after year.
Yes, depending {on} where in the world you live, you've probably noticed that it's getting hotter year after year.
[직역] 맞아(요) [이 세상에서 당신이 어디에 사는 가]에 따라, 당신은 아마도 [해마다 점점 더 더워지고 있다] 라는 것을 주목하고 있습니다.
[본문] [09] 2023 is the hottest year on record with heatwaves in many countries around the world, even Britain.
[직역] 2023년은 세계적으로 많은 나라에서 심지어 영국에서도 불볕더위로 기록 위에 가장 더운 해입니다.
[본문] [10] When it gets too hot, the human body knows how to cool down.
[직역] (날씨가) 너무 더워지면, 사람 몸은 식히는 방식을 압니다.
[본문] [11] It sweats, passing salty water called sweat through the skin to lose heat.
[직역] 그것은 [피부를 통해 땀이라고 부르는 짭짤한 물기를 보내서 온기를 잃어버리도록] 물기를 냅니다.
[본문] [12] But unlike the body, houses don't know how to keep cool.
[직역] 그러나 몸과는 달리, 집은 시원하게 유지하는 방법을 알지 못합니다.
[본문] [13] And in hot parts of the world where air conditioning is unavailable, or unaffordable, this is a real problem.
[직역] 그리고 [에어컨이 주어질 가능성이 없거나 너무 돈이 많이 드는] 세계의 더운 지역에서, 이것은 현실적인 문제입니다.
[본문] [14] In this programme, we'll be hearing about an innovative new idea for keeping houses cool in one of the hottest countries on Earth, India.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 지구에서 가장 더운 국가 중의 하나인, 인도에서 집을 서늘하게 유지하기 위한 (한) 획기적인 새로운 아이디어를 듣고 있을 것입니다.
[본문] [15] And as usual we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 마찬가지로 몇몇 유용한 새 어휘를 우리는 배우고 있는 중일 것입니다.
[본문] [16] But before we hear more about this sweaty subject, I have a question for you, Neil.
[직역] 그러나 닐, 우리가 이 땀이 나는 주제에 관하여 좀더 듣기 전에, 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [17] Living in cities where summer temperatures regularly exceed 45 degrees Celsius, Indians have been finding clever ways to keep their houses cool for over five thousand years.
[직역] [여름 온도가 정기적으로 섭씨 45도가 넘는] 도시에 들어가 살면서, 인도 사람들은 5천년이 넘는 기간 동안에 그들의 집을 시원하게 유지하는 영리한 방법을 찾고 있는 중입니다.
[본문] [18] One of them is called 'jaali', but what exactly is it?
[직역] 그들 중의 하나는 'jaali'라고 불립니다. 그러나 정확히 그것은 무엇입니까?
[본문] [19] Is 'jaali':
[직역] 이것입니다.
[본문] [20] a) a tall house designed to reduce sunlight b) a honeycomb pattern used in windows or, c) a system for spraying cool water?
[직역] a) 햇빛을 줄이기 위해 설계된 높은 집 ⒝ 창문에 사용된 벌집 패턴 (또는), ⒞ 차가운 물을 뿌려주는 시스템?
[본문] [21] Hmmm, I'll guess jaali is, b) a honeycomb window pattern.
[직역] 흐음 나는 jaali는 ⒝ 벌집 창문 패턴이다 (라고) 추측하겠습니다.
[본문] [22] OK, Neil, we'll find out the answer later in the programme.
[직역] 오케이 닐 우리는 이후에 답을 이 프로그램 내에서 찾을 것입니다
[본문] [23] In May 2022, the temperature in Uttar Pradesh, the largest state in north India, reached 49.2 degrees Celsius.
[직역] 2022년에 5월에 북부 인도에서 가장 큰 지방 정부인 Uttar Pradesh의 기온이 섭씨 49.2도에 이르렀습니다.
[본문] [24] Roshni Diwakar is a consultant for the Mahila Housing Trust, an NGO helping poor Indian women to heat-proof their houses.
[직역] Roshni Diwakar는 그들의 집들이 뜨거운 온도에 견딜 수 있도록 가난한 인도의 여성을 돕는 엔지오인 Mahila Housing Trust의 상담가입니다.
[본문] [25] These women often work from home while their husbands are out in the heat working on construction sites.
[직역] 이들 여성들은, [그들의 남편들이 건설 현장에서 일하기 위해 뜨거운 더위 속에서 밖에 있는 동안] 종종 집에서 일합니다.
[본문] [26] Here Roshni describes a typical house to BBC World Service programme, People Fixing The World:
[직역] 여기서 Roshn는 전형적인 집을 비비씨-월드서비스프로그램 피플픽싱더월드에게 말합니다.
[본문] [27] They live in a small one-bedroom house with no windows, no natural ventilation.
[직역] 그들은 창문도 없고 자연적인 바람갈이 구멍도 없는 작은 단칸방에 들어가 삽니다.
[본문] [28] They don't necessarily have illegal electric connections, and even if they do, they don't have electricity 24 hours a day - there are power cuts, especially in the summer months.
[직역] 그들은 불법적으로 전기를 연결할 필요가 없습니다. 그리고 그들이 (그렇게) 해도 그들은 하루 24시간 동안 (내내) 전기를 쓰지 못합니다. (즉,) 특히 여름 몇 달 동안은 전기 끊김이 있습니다.
[본문] [29] Many of them have tin roofs which of course will really heat up.
[직역] 그들 중 다수는 [물론 정말로 뜨거워지게 될] 양철로 만든 지붕을 갖습니다.
[본문] [30] Health gets affected, because their health is affected their livelihood gets affected, because they're daily wage earners - if you don't work you don't earn.
[직역] 그들의 건강이 영향을 받기 때문에 그들의 생계도 영향을 받습니다. 그들은 하루벌이 손(=노동자)이므로, 건강이 영향을 받습니다. (즉,) 만약 당신이 일하지 않으면 당신은 돈을 벌지 않습니다.
[본문] [31] Many of the houses have no window so there is no ventilation - the movement of fresh air around a space.
Many of the houses have no window so {that} there is no ventilation - the movement of fresh air around a space.
[직역] 대부분의 집들은(에는) 창문이 없어서 바람갈이 시설이 없습니다. (즉, ventilation은) 공간을 둘러싼 새뜻한 공기의 움직임(입니다).
[본문] [32] Air conditioning needs electricity which most families can't afford, and even those who can experience frequent power cuts - periods when the supply of electricity is stopped.
[직역] 에어컨 장치는 [대부분 집은 쓸 깜냥이 못되는] 전기와 (그리고) 심지어 [잦은 전기 끊김을 경험할 수 있는] 그들을 필요로 합니다. (즉, power cuts) 전기의 공급이 멈추는 기간(입니다).
[본문] [33] In this heat, sickness is common.
[직역] 이런 더위, 질병은 흔합니다.
[본문] [34] Often the men can't work, which is a problem because they are the daily wage earners - someone who earns money on a day-to-day basis meaning that they will receive no money if they cannot work.
[직역] 종종 남자들은 일을 할 수 없습니다 그러면 그것은 문제입니다. 왜냐하면 그들은 하루벌이 손(=일용 노동자)이기 때문입니다. (즉, 하루벌이 손은) [[만약 그들이 일을 할 수 없으면 그들이 아니 돈을 받을 것이다] 라는 것을 뜻하는 그날그날을 바탕으로 돈을 버는] 누군가(입니다).
[본문] [35] Families spend most of the day outside in the street, and at night it's still too hot to sleep, even on the roof.
[직역] 가족들은 대부분의 하루를 밖에 거리에서 씁니다. 그리고 밤에도 그것은 여전히 심지어 지붕 위에서도 잘을 자기가 너무 덥습니다.
[본문] [36] But fortunately, Roshni has been working on a clever cool roof solution - white paint.
[직역] 그러나 다행스럽게도 Roshni는 영리한 서늘한 지붕 해법 즉, 흰 페인트에 공을 들여 오고 있는 중입니다.
[본문] [37] Painting reflective anti-solar white paint on the roof can reduce room temperatures by up to 4 degrees.
[직역] 빛을 반사하고 햇빛을 막는 흰 페인트를 지붕 위에 칠하는 것은 방의 온도를 4도에 이르기까지 줄일 수 있습니다.
[본문] [38] It may not sound like much, but it makes a big difference and allows families to work, cook, and even sleep inside.
[직역] (그것이 크게) 대단하게 들리진 않지만, (그러나) 그것은 큰 차이가 있고 그리고 (그것은) 가족이 일하고 요리하고 (그리고) 심지어 안에서 잠을 자도록 허용합니다.
[본문] [39] Here's Roshni again, talking with BBC World Service programme, People Fixing The World:
[직역] 여기에, 비비씨-월드서비스프로그램 피플픽싱더월드와 함께 말하면서 Roshni가 한 번 더 있습니다.
[본문] [40] This has honestly been the most successful of the technologies that they've adopted.
[직역] 이것은 솔직히 그들이 골라 쓴 가장 많은 성공적인 기술이 되어 오고 있습니다.
[본문] [41] We started off by doing it in the city of Ahmedabad, but we've done it across other cities - we've done it in Bangalore, we've done it in Jodhpur.
[직역] 우리는 그것을 Ahmedabad 시에서 하는 것으로 시작했습니다. 그러나 우리는 그 밖의 도시를 가로질러 그것을 해 오고 있습니다. (즉,) 우리는 그것을 Bangalore에서 해 오고 있습니다. 우리는 그것을 Jodhpur에서 해 오고 있습니다.
[본문] [42] In fact in Jodhpur we've done it in an entire slum.
[직역] 사실은 우리는 그것을 어떤 완전히 가난한 백성 마을인 Jodhpur에서 해 오고 있습니다.
[본문] [43] Mahila Housing Trust gets external funding and uses it to subsidise the cost of the paint meaning communities only end up paying 15 to 20% of the actual price.
[직역] Mahila Housing Trust는 밖의 자금을 얻습니다. 그리고 그것을 [공동체는 오직 실제(의) 값의 15%에서 20%만 지불하는 것으로 끝내게 되다] 라는 뜻인 페인트 값의 보조금을 주기 위해 사용합니다.
[본문] [44] Roshni's housing trust has been painting houses in cities all over India.
[직역] Roshni의 주택 신탁회사는 인도의 모든 곳에 걸쳐 있는 도시들에 (있는) 집들을 그려 오고 있는 중입니다.
[본문] [45] In Jodhpur, a city on the edge of the Thar Desert, they painted an entire slum - a poor and crowded area of a city with very bad housing conditions.
[직역] Thar 사막의 모서리에 (있는) 도시인 Jodhpur에서, 그들은 아주 가난한 마을을 그렸습니다. (즉, slum은) 매우 안 좋은 집 상태를 가진 (한) 도시의 가난하고 복잡한 지역(입니다).
[본문] [46] What's more, the trust subsidises the paint meaning they pay part of the cost, so even the poorest families can afford it.
[직역] 한 술 더 떠서 신탁회사는 [그들이 원가의 반 남짓을 치뤄 주어서 (그래서) 심지어 가장 가난한 집도 그것을 할 수 있는 여유가 된다] 라는 뜻인 페인트 칠에 보조금을 줍니다.
[본문] [47] It's a great example of Indians skilfully finding ways of adapting to the heat - a modern version of 'jaali', you could say.
[직역] 그것은 인도 사람들이 더위에 적응하는 방법들을 능숙하게 찾는 것의 위대한 예입니다. (즉, 그것은) [당신이 말할 수 있는] 'jaali'의 현대적인 버전입니다.
[본문] [48] So, what was the answer to your question, Beth?
[직역] 그래서 베스, 당신의 질문에 대한 답은 무엇입니까?
[본문] [49] Was my idea - that 'jaali' is a honeycomb pattern used in windows - correct?
[직역] 나의 생각이 ['jaali'가 창문에 사용된 벌집 패턴이다] 이었습니까? 맞습니다.
[본문] [50] It was… the correct answer!
[직역] 그것은 맞는 대답입니다.
[본문] [51] 'Jaali' is a honeycomb design with many small holes set into wooden or stone windows.
[직역] 'Jaali'는 나무나 돌 창문 안으로 놓여 있는 많은 작은 구멍들이 있는 벌집 디자인입니다.
[본문] [52] The small holes keep out the sunlight, and cool down the air coming in.
[직역] 작은 구멍들은 햇빛을 막아 줍니다. 그리고 들어오는 공기를 식힙니다.
[본문] [53] OK, it's time to recap the vocabulary we've learned in this programme, starting with sweat - passing salty water through the skin to stay cool.
[직역] 오케이 'sweat'로 시작하면서, 우리는 이 프로그램에서 배워 오고 있는 어휘를 살펴볼 시간입니다 (즉, sweat는) 새뜻하게 유지하기 위해 피부를 통해 짠맛의 물기가 빠져나가는 것(입니다).
[본문] [54] Ventilation is the movement of fresh air.
[직역] 'Ventilation'는 새뜻한 공기의의 움직임입니다.
[본문] [55] A power cut is an interruption in the supply of electricity.
[직역] 'power cut'은 전기의 공급을 중단시키는 것입니다.
[본문] [56] A daily wage earner is a worker who earns money on a day-to-day basis.
[직역] 'daily wage earner'는 그날그날의 바탕 위에 돈을 버는 노동자입니다.
[본문] [57] A slum is a very poor and crowded area of a city.
[직역] 'slum'은 매우 가난하고 (그리고) 복잡한 도시의 지역입니다.
[본문] [58] And finally, if you subsidise something, you pay part of its cost.
[직역] 그리고 마지막으로 만약 당신이 무언가를 'subsidise'하면, 당신은 그것의 원가의 일부를 지불합니다.
[본문] [59] Once again our 6 minutes are up.
[직역] 다시 한번 우리의 6분 영어가 끝났습니다
[본문] [60] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.
[본문] [61] Many cities are getting hotter and hotter.
[직역] 많은 도시들이 점점 더 더원지고 있습니다.
[본문] [62] This can cause many problems for the people who live in them.
[직역] 이것은 그것들에 들어가 사는 사람들에게 많은 문제를 야기할 수 있습니다.
[본문] [63] What can we do to make heatwaves more bearable?
[직역] 뜨거운 더위를 보다 더 잘 견딜 수 있게 하기 위해 우리가 무엇을 할 수 있습니까?
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2454을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2455
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2456
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2454
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기