본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Ecotourism: good or bad? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

 

 

 

BBC Learing English 6 Minute English 독해/해석(softca.tistory.com)

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Ecotourism: good or bad?' 

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다.

[본문] [05] Nowadays, the word 'safari' is often used negatively.
[직역] 요즘에 'safari'라는 단어는 종종 부정적으로 사용됩니다.

[본문] [06] For many people, the idea of killing animals for sport is unacceptable.
[직역] 스포츠를 위해 동물을 죽인다는 생각은 많은 사람들에게 받아들여질 수 없습니다.

[본문] [07] As the popularity of hunting declines, safaris are swapping their guns for cameras, offering tourists the chance to photograph wild animals in their natural habitat.
[직역] 사냥의 인기가 줄어들면서, 사파리 여행은 [관광객들에게 그들의 자연의 서식지에서 야생의 동물의 사진을 찍을 기회를 제안하면서] 그들의 총을 카메라로 바꾸고 있는 중입니다.

[본문] [08] In recent years, nature and wildlife tourism, also called ecotourism, has grown massively.
[직역] 최근에 생태 관광이라고 또한 불리는 자연과 야생 동물 관광업은 아주 크게 성장해 오고 있습니다.

[본문] [09] But the story is complex.
[직역] 그러나 이야기는 복잡합니다.

[본문] [10] While money from ecotourism is supposed to support threatened wildlife and traditional local cultures, the reality is sometimes different.
[직역] 생태 관광에서 온 돈이 멸종할 위기에 직면한 야생 동물과 전통적인 지역의 문화를 지원하기로 되어 있다고는 하지만 현실은 때때로 다릅니다.

[본문] [11] In this programme, we'll be asking: is ecotourism good or bad?
[직역] 이 프로그램에서 우리는 질문할 것입니다. 생태 관광이 좋은 것일까요 아니면 안 좋은 것일까요?

[본문] [12] And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 우리는 몇몇 유용한 새 어휘를 마찬가지로 배우고 있는 중일 것입니다.

[본문] [13] But first I have a question for you, Beth.
[직역] 그러나 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다 베스.

[본문] [14] Most tourists on safari are looking for 'the big five', the name given to Africa's most iconic large animals.
[직역] 사파리 여행을 하는 중인 다수의 관광객들은 아프리카의 가장 상징이 되는 큰 동물에게 주어진 이름인 'the big five'를 찾고 있습니다.

[본문] [15] But which animals are 'the big five'?
[직역] 그런데 어떤 동물이 'the big five'입니까?

[본문] [16] Is it:
[직역] 이것입니다.

 

 



[본문] [17] a) the lion, leopard, giraffe, baboon and buffalo
[직역] ⒜ 사자 표범 기린 비비 버팔로

[본문] [18] b) the lion, leopard, tiger, elephant and buffalo or
[직역] ⒝ 사자 표범 호랑이 코끼리 버팔로

[본문] [19] c) the lion, leopard, rhinoceros, elephant and buffalo?
[직역] ⒞ 사자 표범 코뿔소 코끼리 버팔로.

[본문] [20] I guess it's a) the lion, leopard, giraffe, baboon and buffalo.
[직역] 나는 [그것은 ⒜ 사자 표범 기린 비비 그리고 버팔로] 라고 짐작합니다.

[본문] [21] I'll reveal the answer at the end of the programme.
[직역] 나는 이 프로그램의 마지막에서 답을 밝히겠습니다.

[본문] [22] The balance between the good and bad things ecotourism can bring is well understood by Vicky Smith, whose website, Earth Changes, matches ecotourists with environmentally-friendly travel companies.
The balance between the good and bad things {which/that} ecotourism can bring is well understood by Vicky Smith, whose website, Earth Changes, matches ecotourists with environmentally-friendly travel companies.
[직역] [생태 관광이 가져올 수 있는] 좋은 것과 나쁜 것 사이에서의 균형은 Vicky Smith에 의해 잘 이해되고 있습니다. 그리고 그의 웹사이트 'Earth Changes'는 환경 친화적 관광 산업 지지자와 환경 친화적인 여행 회사를 연결시킵니다.

[본문] [23] Here is Vicky talking with BBC Radio 4 programme, Costing the Earth.
[직역] 여기에 비비씨 라디오 4 프로그램 'Costing the Earth'과 말하는 비키가 있습니다.

[본문] [24] Just because tourism is nature-based, it doesn't mean to say it's necessarily responsible or sustainable.
Just because tourism is nature-based, it doesn't mean to say {that} it's necessarily responsible or sustainable.
[직역] 관광업이 자연에 기반한다고 해서, 그것이 [그것이 필연적으로 책임을 지거나 또는 지속 가능하다] 라고 말하는 것을 뜻하지는 않습니다.

[본문] [25] So, there's a lot of animal activities in tourism that we know which are, you know, highly irresponsible and unsustainable, like a performing whale and dolphin shows, or swimming with dolphins, elephant-riding, tiger selfies where the tigers are drugged.
[직역] 그래서 [당신이 알다시피 매우 무책임하고 지속 불가능한] [우리가 아는] 관광업에는 재주 부리는 고래와 돌고래 쇼 또는 돌고래와 함께 수영하기, 코끼리 타기, [호랑이가 약물이 주입된 곳에서] 호랑이와 셀카 찍기와 같은 많은 동물 놀이-활동이 있습니다.

[본문] [26] Genuine ecotourism is sustainable - designed to continue at a steady level which does not damage the environment.
[직역] 진짜 생태 관광은 지속 가능합니다 (즉, 그것은) [환경을 훼손하지 않는] 꾸준한 수준에서 계속하도록 디자인되었습니다.

[본문] [27] Not every travel company which calls themselves eco-friendly acts sustainably, and may still advertise irresponsible tourist activities, including tiger selfies - having your photo taken with a captive wild tiger.
[직역] [부르는 그들 스스로 친환경적이라고] 모든 여행사가 지속 가능하게 행동을 취하지는 않습니다. 그리고 여전히 호랑이 셀카를 포함하여 무책임한 관광지 액티비티를 광고할 수도 있습니다 (즉, tiger selfies는) 사로잡힌 야생의 호랑이와 함께 당신의 사진을 찍도록 하게 하는 것.

[본문] [28] There are two requirements travel companies should meet to qualify as genuine ecotourism.
There are two requirements {which/that} travel companies should meet to qualify as genuine ecotourism.
[직역] [여행사가 진짜의 생태 관광으로서 자격을 갖추기 위해 맞춰 줘야만 하는] 두개의 요건이 있습니다.

[본문] [29] First, tourists' main motivation should be to appreciate and observe the natural world without interfering, and second, the money they spend should support traditional communities.
First, tourists' main motivation should be to appreciate and observe the natural world without interfering, and second, the money {which/that} they spend should support traditional communities.
[직역] 첫째, 관광객의 으뜸되는 동기 부여는 자연의 세계를 망가트리는 것없이 고마워하고 관찰하는 것이어야만 합니다. 그리고 둘째는, [그들이 쓴] 돈은 전통적인 공동체를 지원해야만 합니다.

[본문] [30] Clearly, having your photograph taken with a chained and drugged tiger does not meet these requirements.
[직역] 뚜렷하게도, 묶이고 약물을 투여된 호랑이와 함께 찍은 당신의 사진을 갖는 것은, 이러한 요구조건을 맞추어 주는 것은 아닙니다.

[본문] [31] But not all companies claiming to be ecotourism behave so irresponsibly.
[직역] 그러나 생태 관광이라고 주장하는 모든 회사가 그렇게 책임질 생각없이 행동하는 것은 아닙니다.

[본문] [32] According to Antonia Bolingbroke-Kent, who runs small scale wildlife expeditions to some of the most remote places on Earth, it's possible to put travel companies on a sliding scale from good to bad.
[직역] [몇몇의 지구 위에서 가장 외진 장소로 가는 작은 규모의 야생 동물 탐험 여행 상품을 다루는] Antonia Bolingbroke-Kent에 의하면, (그것은) 여행사를 좋은 것에서부터 안 좋은 것으로 슬라이딩 스케일 위에 두는 것은 가능합니다.

[본문] [33] On BBC Radio 4's programme, Costing the Earth, Antonia discussed her work in Tajikistan, a country where ecotourism is making a positive impact on both animal and human communities.
[직역] BBC 라디오4 프로그램 'Costing the Earth'에서, Antonia는 타지키스탄에서의 그녀의 작업을 논의하였습니다. (즉, Tajikistan은) [생태 관광이 동물과 사람 공동체 둘 다에 긍정적인 효과를 만들어 내고 있는] 국가(입니다).

 

 

 



[본문] [34] At the other end of the scale is Tajikistan, where I work a lot, which gets less than two dozen wildlife tourists a year, and the money these visitors bring is essential to the conservation work that grassroots NGOs are doing.
At the other end of the scale is Tajikistan, where I work a lot, which gets less than two dozen wildlife tourists a year, and the money {which/that} these visitors bring is essential to the conservation work that grassroots NGOs are doing.
[직역] 타지키스탄은 대조적입니다. 그리고 거기서 나는 대부분 일합니다. 그리고 그 나라는 1년에 두 다스 보다 적은 야생 동물 관광객을 받습니다. 그리고 [이들 방문객이 가져온] 돈은 [풀뿌리 엔지오들이 하고 있는] 보존 작업에 필수적입니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [35] So those few tourists… their money goes a very long way and the animals people are looking at… snow leopards, rare mountain ungulates like Bukharan markhor, they are being observed from a distance, their behaviour is not being affected in any way, and the local communities are genuinely benefiting.
So those few tourists… their money goes a very long way and the animals {which/that} people are looking at… snow leopards, rare mountain ungulates like Bukharan markhor, they are being observed from a distance, their behaviour is not being affected in any way, and the local communities are genuinely benefiting.
[직역] 그래서 저들 그리 많지 않은 관광객들… 그들의 돈은 아주 중요한 역할을 합니다. 그리고 [사람들이 자세히 살펴보고 있는] 동물들 (즉,) 눈 표범, 부하라 야생 염소와 같은 희귀한 산 발굽 동물 (등,) 그것들은 멀리서 관찰되고 있습니다. 그들의 행동은 어떤 식으로도 영향을 받지 않습니다. 그리고 지역의 공동체는 진정으로 혜택을 보고 있습니다.

[본문] [36] Antonia uses the phrase at the other end of the scale as a way of contrasting irresponsible tourist companies with what's happening in Tajikistan.
[직역] Antonia는 무책임한 관광 회사들과 타지키스탄에서 일어나고 있는 것을 대조하는 방식으로 'at the other end of the scale'라는 구를 사용합니다.

[본문] [37] There, animals including snow leopards and mountain ungulates, are being protected by ecotourist projects run by non-governmental organisations, or NGOs - organizations trying to achieve environmental or social aims outside of government control.
There, animals including snow leopards and mountain ungulates, are being protected by ecotourist projects {which are} run by non-governmental organisations, or NGOs - organizations trying to achieve environmental or social aims outside of government control.
[직역] 그곳에서, 눈표범과 산 발굽 동물 등을 포함하여 동물들은 [비정부 조직 또는 NGOs에 의해서 운영되는] 환경 친화적 관광 산업 프로젝트에 의해 보호되고 있습니다. (즉, NGO는) 정부 통제의 밖에서 환경적 또는 사회적인 목표를 성취하려고 노력하는 조직체(입니다).

[본문] [38] These NGOs are grassroots organisations meaning that they are run from the bottom up, by ordinary people rather than leaders.
[직역] 이러한 엔지오들은 [그것들이 지도자들 보다는 일반인들에 의해 아래로부터의 방식으로 운영되고 있다] 라는 것을 뜻하는 풀뿌리 조직체입니다.

[본문] [39] Despite getting very few ecotourists a year, the money they spend in Tajikistan goes a long way, in other words, the money is an important factor in achieving their goals, which in Tajikistan at least, means protecting rare wild animals.
Despite getting very few ecotourists a year, the money {which/that} they spend in Tajikistan goes a long way, in other words, the money is an important factor in achieving their goals, which in Tajikistan at least, means protecting rare wild animals.
[직역] 1년에 매우 적은 환경 친화적 관광객들을 받음에도 불구하고, [그들이 쓰는] 돈은 타지키스탄에서 'goes a long way' 하는 데, 이를 달리 말하면 돈은 그들의 목표를 성취하는 중요한 요인입니다. 그리고 그것은 타지키스탄에서 적어도 희귀한 들짐승들을 보호하는 것을 뜻합니다.

[본문] [40] OK, it's time to reveal the answer to my question.
[직역] 오케이 나의 질문에 대한 답을 밝혀야 할 시간입니다.

[본문] [41] You asked me about 'the big five', the name for Africa's iconic safari animals.
[직역] 당신은 나에게 아프리카의 상징이 되는 사파리 동물의 이름인 'the big five'에 관하여 물었습니다.

[본문] [42] I guessed they were: the lion, leopard, giraffe, baboon and buffalo.
I guessed {that} they were: the lion, leopard, giraffe, baboon and buffalo.
[직역] 나는 [그들은 사자 표범 기린 비비 그리고 버팔로였다] 라고 짐작하였습니다.

[본문] [43] You guessed right about the lion, leopard, and buffalo, but the others were the rhinoceros and the elephant.
[직역] 당신은 정확히 사자 표범 그리고 버팔로에 관하여 짐작하였습니다. 그러나 다른 것들은 코뿔소 그리고 코끼리였습니다.

[본문] [44] OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme about ecotourism - travel to places of natural beauty where the tourists' motivation is to appreciate nature and support the local culture.
[직역] 오케이, 이 프로그램에서 'ecotourism(생태 관광)'에 관하여 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다 (즉, ecotourism은) [(그곳에서) 관광객의 동기가 자연에 감사하고 지역의 문화를 지지하는] 천연의 아름다움을 가진 장소로의 여행(입니다).

[본문] [45] The adjective sustainable describes actions designed to continue at a steady level so as not to damage the environment.
[직역] 'sustainable'이란 형용사는 환경을 훼손하지 않게 하기 위하여 일정한 수준에서 지속하려고 디자인된 활동을 말합니다.

[본문] [46] A tiger selfie means having your photo taken with a captive wild tiger, not something to be advised!
[직역] 호랑이 셀카는 사로잡힌 야생의 호랑이와 함께 당신의 사진을 찍게 하는 것이라는 뜻이며 권고될 만한 것이 아닙니다.

 

 



[본문] [47] The phrase at the other end of the scale is similar in meaning to the phrase, 'by contrast'.
[직역] 'at the other end of the scale'이란 구는 의미에서 'by contrast'라는 구와 비슷합니다.

[본문] [48] A grassroots NGO is a non-governmental organisation which tries to achieve its aims through the actions of local ordinary people rather than leaders.
[직역] 풀뿌리 엔지오는 [지도자들 대신에 지역의 일반인들의 활동을 통해 그것의 목표를 달성하려고 노력하는] 비정부 조직입니다.

[본문] [49] And finally, if something goes a long way towards a certain goal, it's an important factor in achieving that goal.
[직역] 그리고 마지막으로 만약 무언가가 어떤 목표를 향해 'goes a long way' 한다면 그것은 그 목표를 달성하는 데에 중요한 요인입니다.

[본문] [50] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다

[본문] [51] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[본문] [52] In recent years, nature and wildlife tourism has grown massively.
[직역] 최근에 자연과 야생 동물 관광업이 아주 크게 성장해 오고 있습니다.

[본문] [53] Whether it's meeting mountain gorillas or swimming with dolphins, every year tourists pay thousands of dollars for a once-in-a-lifetime opportunity.
[직역] 마운틴 고릴라를 그것이 만나는 것이나 돌고래와 함께 해마다 수영하는 것이든, 관광객들은 평생 단 한 번뿐인 기회를 위해 수천 달러를 지불합니다.

[본문] [54] But ecotourism doesn't always work well.
[직역] 그러나 생태 관광이 항상 잘 작동하는 것은 아닙니다.

[본문] [55] Beth and Neil discuss the topic and teach you related vocabulary.
[직역] 베스와 닐이 그 주제를 논의합니다. 그리고 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2329을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2330
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2331
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2329

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250