본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Food shortages - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

 

 

 

BBC Learing English 6 Minute English 독해/해석 공부(새내기할배)

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Food shortages' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [05] Do you know where the food on your plate comes from?
[직역] 당신은 [당신의 접시에 있는 식량이 어디에서 생산되어 오는지]를 아십니까?

[본문] [06] Many people just assume that shops will always be ready with a cheap and plentiful supply.
[직역] 많은 사람들은 단지 [상점은 항상 싸고 풍부한 공급 행위로 이미 준비되어 있을 것이다] 라는 것을 추정합니다.

[본문] [07] But recently a lack of certain foods in the UK, a situation known as a food shortage, has left supermarket shelves empty of everyday items like eggs, tomatoes, and cucumbers.
[직역] 그러나 최근에 영국에서 어떤 식품의 부족 즉, 식량부족으로 알려진 상황이 달걀, 토마토 그리고 오이와 같은 필수품이 없는 할인점 선반을 남겨 오고 있습니다.

[본문] [08] Some see these food supply problems, which were caused by unusually cold weather combined with rising energy prices, as a warning not to take a reliable supply for food for granted.
[직역] 몇몇 사람들은 [상승하는 에너지 값과 결합된 대단히 추운 날씨로 야기된] 이러한 식량공급 문제를 식량에 대한 믿을 수 있는 공급을 당연한 것으로 여기지 못하게 하는 경고로 봅니다.

[본문] [09] Like many countries, the UK imports much of its food from abroad, and for years has enjoyed a stable and affordable supply.
[직역] 많은 국가들과 같이 영국도 그것의 많은 식량을 해외에서 수입합니다. 그리고 수년간 안정적이고 알맞은 공급을 즐겨 오고 있습니다.

[본문] [10] But with changes in the world economy, inflation, and the effects of climate change, how much longer will this continue?
[직역] 그러나 세계 경제의 변화, 인플레이션, 그리고 기후 변화의 영향으로, 얼마나 더 오래 동안 이것이 계속될까요?

[본문] [11] In this programme, we'll be finding out, and as usual, learning some useful, new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 알아보고 있는 중일 것입니다 그리고 늘 그렇듯이 몇몇 유용한 새 어휘들을 마찬가지로 배울 것입니다.

[본문] [12] A reliable food supply is essential.
[직역] (어떤) 믿을 수 있는 식량 공급은 필수적입니다.

[본문] [13] In fact, there's an English expression about the dangers of not having enough food for everyone: 'we are only nine meals away…' but, 'away from' what, Neil?
[직역] 사실 모든 사람들에게 충분한 식량을 갖게 하지 못하는 위험에 관한 영어 표현이 있습니다. 'we are only nine meals away…'라는 것인데, 닐, 무엇으로부터 'away from'인가요?

[본문] [14] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [15] a) a revolution b) anarchy or c) famine?
[직역] ⒜ revolution ⒝ anarchy 또는 ⒞ famine?

 

 



[본문] [16] I guess the expression goes: we're only nine meals away from revolution.
[직역] 나는 그 표현은 "we're only nine meals away from revolution" 라고 말한다고 추측합니다.

[본문] [17] OK.
[직역] 오케이.

[본문] [18] I'll reveal the answer later on.
[직역] 나는 나중에 답을 밝히겠습니다.

[본문] [19] Besides difficulties in importing food, some countries are also producing less food than they used to.
Besides difficulties in importing food, some countries are also producing less food than they used to {produce food}.
[직역] 식량을 수입하는 것의 어려움 외에, 몇몇의 국가는 또한 [그들이 생산하던 것보다] 식량을 덜 생산하는 중입니다.

[본문] [20] In the UK, many farmers are selling their apple orchards to housing developers rather than struggle with increasing production costs.
In the UK, many farmers are selling their apple orchards to housing developers rather than {they} struggle with increasing production costs.
[직역] 영국에서 많은 농부들이 생산비의 증가로 고심하는 것 대신에 차라리 그들의 사과 과수원을 주택 개발공급 업체에게 팔고 있습니다.

[본문] [21] Here's Adam Leyland, editor of The Grocer magazine, speaking with BBC Radio 4's, The Food Programme.
[직역] 여기에 BBC 라디오4의 더푸드프로그램과 이야기하는 'The Grocer' 잡지의 편집장인 Adam Leyland이 있습니다.

[본문] [22] The forecast is for the lowest levels of production since records began.
[직역] 예측은 [기록이 시작한 이후로] 생산의 가장 낮은 수준을 향합니다.

[본문] [23] And when you think about how much investment there has been in glasshouses and polytunnels since 1985 in a way that's transformed UK supply, quite frankly, the fact that this is what's being forecast is extraordinary.
[직역] 당신이 [[영국의 공급으로 변환되어 온] 방식으로, 1985년 이후 얼마나 많은 투자가 온실과 비닐하우스에 이루어져 왔는지]를 생각해 본다면, 이것이 [예측된 것]이라는 사실은 놀랍습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [24] Adam says that British food production is at its lowest since records began - a phrase used to mark the point in the past when people started writing down an account of something rather than just remembering it, so that the information could be used in the future.
[직역] 아담은 [영국의 식품 생산이 기록이 시작된 이래 그것의 가장 낮은 수준에 있다] 라고 말합니다. (즉, records began는) [사람들이 [그 정보가 미래에 사용될 수 있도록] 단지 그것을 기억하기 보다는 무언가의 계정을 기록하는 것을 시작하였을 때에] 과거의 지점을 표시하기 위해 사용된 구(입니다).

[본문] [25] Production is decreasing despite improvements in how food is grown, especially the use of glasshouses and polytunnels.
[직역] 생산은 [식량이 재배되는 방식]의 개량과 특히 온실과 비닐하우스의 사용에도 불구하고 줄고 있는 중입니다.

[본문] [26] A glasshouse is a large greenhouse - a building with glass sides used for the commercial growing of fruit and vegetables.
[직역] 'glasshouse'는 큰 온실입니다. (즉, 그것은) 과일과 채소의 상업적인 재배를 위해 사용되는 유리 옆면이 있는 건물(입니다).

[본문] [27] A polytunnel is a similar structure but made using plastic instead of glass.
[직역] 'polytunnel'은 비슷한 구조물입니다. 그러나 유리 대신에 플라스틱을 사용하여 만들어졌습니다.

[본문] [28] However, it's not only Brits who are worrying about the production and supply of their food - changes are happening all around the world.
[직역] 하지만 그것은 그들의 식량의 생산과 공급에 관하여 걱정하는 중인 (사람들은) 영국인뿐만이 아닙니다 (즉,) 변화가 전세계적으로 일어나고 있습니다.

[본문] [29] When global demand for food outgrows supply, countries start competing with each other.
[직역] 세계적인 식량에 대한 수요가 공급을 초과하게 되면, 나라들은 서로 경쟁(하는 것)을 시작합니다.

[본문] [30] According to Oxford University's, Professor Charles Godfrey, an expert on the global food system, we're now living in a less connected, less collaborative world, a world which he says is 'de-globalising'.
[직역] 세계 식량 체계에 관한 전문가인 Oxford 대학의 교수인 Charles Godfrey에 따르면, 우리는 이제 보다 덜 연결되고, 협력적인 세계에 살고 있습니다. [그가 말한] 세계는 'de-globalising'입니다.

[본문] [31] Deglobalisation involves sourcing food nearer to home - domestically or from neighbouring countries.
[직역] 거꾸로 세계화는 식량을 집에 보다 더 가깝게 즉, 국내에서 또는 이웃한 국가에서 구하는 것을 포함합니다.

 

 



[본문] [32] While this sounds positive, Professor Godfrey is worried that deglobalisation makes it harder to supply food to parts of the world which cannot produce enough for themselves.
[직역] 이것이 긍정적으로 보이긴 하지만, Godfrey 교수는 [[거꾸로 세계화가 그들 스스로에게 충분하게 생산할 수 없는] 세계의 일부 지역에 식량을 공급하는 것을 보다 더 어렵게 만든다] 라는 것을 걱정합니다.

[본문] [33] Here, he shares his concerns with BBC Radio 4's, The Food Programme.
[직역] 여기에서 그는 그의 걱정을 BBC 라디오4의 더푸드프로그램과 함께 공유합니다.

[본문] [34] We think that in the next 30 or 40 years we will probably see global demand for food rising 30 to 50 percent, and I think a question is: should the UK be stepping up to help meet that demand, given that we have a very sophisticated home agriculture… or you could argue completely the opposite, that we live in a country where we are very depauperate for biodiversity - perhaps we should produce less food here and use our land more for biodiversity.
[직역] ⑴우리는 [앞으로 30 내지 40년 안에 우리가 아마도 온 세계적인 식량에 대한 수요가 30내지 50 퍼센트 증가하는 것을 보게 될 것이다] 라고 생각합니다. 그리고 ⑵ 질문은 <다음과 같을 것>이라고 생각합니다. ① 영국이 아주 세련된 국내 농업을 갖고 있다는 것을 고려하여, 우리가 그 수요에 맞추는 것을 돕기 위하여 적극적으로 나서야만 합니까? 아니면, ② 우리는 [우리는 완전히 그 반대인 [우리가 생물학적인 다양성이 매우 빈약한] 나라에 살고 있다] 라는 것을 주장할 수도 있습니다. (즉,) 어쩌면 우리는 여기서 보다 적은 식량을 생산하고, 생물의 다양성을 위해 우리의 땅을 더 많이 사용해야만 할 수도 있습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [35] My view is that if we plan our land use in a canny way, one can produce more food, and one can increase the biodiversity in the country.
[직역] 나의 견해는 [만약 우리가 영리한 방법으로 우리의 토지 이용도 계획을 세우면, 어느 하나는 보다 더 많은 식량을 생산할 수 있고 다른 하나는 나라 안에서 생물의 다양성을 늘릴 수도 있다] 라는 것입니다.

[본문] [36] Professor Godfrey thinks only a globalised food system can successfully feed the world population.
[직역] Godfrey 교수는 [오직 세계화된 식량 체계만이 세계의 사람들을 성공적으로 먹여 살릴 수 있다] (라고) 생각합니다.

[본문] [37] Countries that can produce food should be stepping up to meet demand.
[직역] [식량을 생산할 수 있는] 나라들은 수요에 맞추는 것을 강화해야만 합니다.

[본문] [38] If you step up to a situation, you start taking responsibility for doing something to improve things.
[직역] 만약 당신이 어떤 상황에 'step up' 한다면, 당신은 상황을 개선하기 위해 무언가를 하는 것에 책임을 지는 것을 시작합니다.

[본문] [39] We need a balance between growing food and maintaining the Earth's biodiversity - the number and variety of plants and animals living on earth.
[직역] 우리는 식량을 재배하는 것과 지구의 생물의 다양성을 지키는 것 사이에 균형을 필요로 합니다 (즉, biodiversity는) 지구 위에서 살고 있는 식물과 동물의 숫자와 종류(입니다).

[본문] [40] Depending on their circumstances, countries could use their land either to grow food or to promote biodiversity, but Professor Godfrey thinks both are possible if we are canny - an adjective meaning clever and quick-thinking.
[직역] 그들의 환경에 따라 국가들은 그들의 땅을 식량을 재배하는 것과 또는 생물의 다양성을 촉진하는 것의 어느 하나로 사용할 수 있습니다. 그러나 Godfrey 교수는 [만약 우리가 canny(현명)하면, 둘 다 가능하다] (라고) 생각합니다 (즉, canny는) 영리하고 (그리고) 두뇌 회전이 빠른 (것을) 뜻하는 형용사(입니다).

[본문] [41] Feeding the world is an urgent global challenge with serious consequence, as mentioned in that English expression, so… maybe it's time you revealed the answer to your question, Rob.
[직역] 세계를 먹이는 것은 저 영어 표현에서 언급한대로, 심각한 결과를 갖는 긴박한 세계적인 도전입니다 그래서 롭, 어쩌면 [당신이 당신의 질문에 대한 답을 밝힌] 시간입니다.

[본문] [42] Yes.
[직역] 그래요.

[본문] [43] I asked you to finish the saying, 'We're only nine meals away from…'.
[직역] 나는 당신에게 We're only nine meals away from…'이라는 속담을 마무리짓는 것을 물었습니다.

[본문] [44] And I guessed it was 'nine meals away from revolution'?
[직역] 그리고 나는 [그것은 'nine meals away from revolution'이다] (라고) 짐작하였습니다.

[본문] [45] Which was the wrong answer, I'm afraid.
[직역] 그런데 내가 걱정하기에 그것은 틀린 답변입니다.

[본문] [46] Actually, the saying goes 'we're only nine meals away from anarchy'.
[직역] 실제로 속담은 'we're only nine meals away from anarchy'입니다.

[본문] [47] I really hope not, but just in case let's recap the vocabulary we've learned starting with food shortage - a situation where not enough food is produced.
[직역] 나는 실제로 (그렇지) 않기를 바랍니다. 그러나 만약을 위해서 'food shortage(식량부족)'과 함께 출발하면서 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다 (즉, food shortage는) 필요한 만큼의 식량이 생산되지 않는 상황(입니다).

[본문] [48] The phrase, since records began shows the point in the past when people started keeping written accounts of events, rather than just remembering them.
[직역] 'since records began'라는 구는 과거에 있는 [사람들이 그것들을 단지 기억하는 것보다는 기록한 사건의 계정을 유지하는 것을 시작한] 지점을 보여 줍니다.

 

 



[본문] [49] A glasshouse is a large greenhouse - that's a building with glass sides used for growing food.
[직역] 'glasshouse'는? 큰 온실입니다 (즉,) 그것은 식량을 재배하는 것을 위해 사용된 유리 옆면을 가진 건물입니다.

[본문] [50] If you step up to a situation, you start taking responsibility to act to improve things.
[직역] 만약 당신이 상황으로 'step up' 한다면, 당신은 형편을 개선하기 위해 행동하는 것에 책임을 지는 것을 시작합니다.

[본문] [51] Earth's biodiversity is the variety of plants and animals living in the natural environment.
[직역] 지구의 'biodiversity(생물의 다양성)'은 자연의 환경에서 살고 있는 식물과 동물의 품종입니다.

[본문] [52] And finally, the adjective canny means clever and quick-thinking.
[직역] 그리고 마지막으로 canny라는 형용사는 영리하고 사고가 빠른 (것을) 뜻합니다.

[본문] [53] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다.

[본문] [54] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[본문] [55] Do you know where the food you buy in the supermarket comes from?
[직역] 당신은 [[당신이 할인점에서 사는] 식량은 어디에서 생산되는 지를] 아십니까?

[본문] [56] Will it always be available?
[직역] 그것은 언제나 살 수 있나요?

[본문] [57] With changes in the world economy, inflation, and the effects of climate change, is there a risk of recurring food shortages in many parts of the world?
[직역] 세계 경제에 있는 변화, 인플레이션 그리고 기후 변화의 영향 (등)으로, 세계의 많은 지역에서 되풀이하여 발생하는 식량부족의 위험이 있습니까?

[본문] [58] Rob and Neil talk about it and teach you vocabulary along the way.
[직역] 롭과 닐이 그것에 대해 논의하고, 진행해 가면서 당신에게 어위를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2307을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2308
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2309
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2307

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250