본문 바로가기

6 Minute English

6분영어 문장구조 [22-10-27] – 삽입절, 비제한적용법의 관계부사절, 관계대명사, 접속사, V-ing 등을 이용한 문장 늘리기, snowflake generation(눈송이 세대), ‘a race to the bottom’(바닥치기 경쟁)

728x90

 

 

6 Minute English (BBC Learning English) 2022-10-27 'Are Halloween costumes too scary?' 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

  

이번 주에는 삽입절, 비제한적용법의 관계부사절, 관계대명사, 접속사, V-ing 등을 이용한 문장 늘리기, snowflake generation(눈송이 세대), ‘a race to the bottom’(바닥치기 경쟁) 등의 내용을 다루어 보겠습니다.

 

 

1.    삽입절

 

문장 중간에 절()이나 문장을 끼워 넣은 것을 삽입절이라고 합니다. 삽입절은 보통 추가 설명이나 부가 설명을 위해 문장 중간에 콤마나 대시 등의 문장 부호로 구분을 하고 필요한 정을 삽입합니다. 그런데 본문에는 다소 흔하지 않은 삽입절이 사용되고 있습니다.

 

의문사/관계사 뒤

[55] And finally, the snowflake generation is used by some people to refer to the present generation of young people who they think lack resilience and are easily upset.

그리고 마지막으로 눈송이 세대(snowflake generation) [[그들이 생각하기에] 회복력이 부족하고 쉽게 화를 내는] 현재의 젊은 사람들의 세대를 언급하기 위해 몇몇 사람들에 의해 사용됩니다.

☞ 관계사 who 뒤의 『they think』는 삽입절입니다. 삽입절이 의문사나 관계사 뒤에 삽입될 때는 콤마 없이 삽입됩니다.

 

부사절[종속절] 삽입 or 비제한적 용법의 관계부사절

[10] The start of autumn, when the days get shorter and leaves fall from the trees, marks Halloween, a festival which is celebrated all over the world at this time of year.

해가 짧아지고 나무에서 잎이 떨어지는 때인, 가을의 출발은 [요맘때에 전세계에서 기념이 되고 있는] 축제인 핼러윈을 기념합니다.

when 절은 관계 부사절인데 삽입절처럼 콤마로 둘러싸고 있습니다. 이것은 관계사절을 설명적인 목적으로 쓰려고 할 때 사용하는 용법으로 이 때의 관계사를 비제한적 용법의 관계사라 합니다.

삽입된 절을 종속 부사절로 생각할 수도 있을 것 같습니다. 저도 처음에는 그렇게 생각했고 앞서의 게시 글에도 종속절의 삽입이라고 설명했습니다. 그런데 비제한적 용법의 관계부사절로 설명하는 게 보다 적합할 것 같습니다.

 

 

 

2.    3개의 관계대명사, and 접속사, V-ing 구문으로 문장 늘리기

 

다음은 영어 문장이 늘려 나가는 아주 전형적인 문형 예제를 보여 줍니다.

 

[28/59] They've seen what's described as a standing animated decoration which looks like a dead girl carrying a knife and various Grim Reapers, creepy clowns, and stuff that kids are now finding frightening, and even to an adult, they look pretty vile, actually.

 

위의 문장은 다음과 같은 짧은 문장을 순차적으로 아주 길게 나간 문장입니다.

 

They've seen something.

그들은 (무언가)를 본적이 있습니다.

 

somethingwhat 관계대명사로 받아 추가적으로 설명합니다. 관계대명사 what는 선행사를 포함하는 관계대명사로 anything which의 의미입니다.

 

[what's described as a standing animated decoration.

(무언가는) 고정되고 만화로 된 장식이라고 설명되었습니다.

 

그리고는 문장의 말미에 있는 ‘animated decoration’을 관계대명사 which 로 받아 추가 설명을 해 줍니다.

 

which looks like a dead girl

그것들은 죽은 소녀처럼 보입니다.

 

이번에는 문장 끝의 ‘a dead girl’을 현재분사 carrying으로 설명합니다.

 

carrying a knife and various Grim Reapers, creepy clowns, and stuff

칼과 죽음의 신들, 무서운 형상의 광대들 그리고 (어떤) 물건

 

그리고 다시 문장의 말미에 있는 stuffthat 관계대명사로 받아 수식해 줍니다.

 

stuff / that kids are now finding frightening,

(Kids are finding stuff frightening)

아이들이 무섭게 한다는 것을 알아 가고 있는 (물건)

 

마지막으로 등위 접속사 and를 사용해 추가적인 설명을 보탭니다.

 

and even to an adult, they look pretty vile, actually.

그리고 어른들조차 실제로 아주 불쾌하게 보입니다.

 

이 문장 전체를 직역하면 다음과 같습니다.  

 

그들은 [[칼과 죽음의 신들, 무서운 형상의 광대들 그리고 [아이들이 무섭게 한다는 것을 알아 가고 있고 어른들조차 실제로 아주 불쾌하게 보이는] 물건을 지니고 있는 죽은 소녀처럼 보이는] 고정되고 만화로 된 장식이라고 설명되는 것]을 본적이 있습니다.

 

 

3.    that 접속사 세 개로 구성된 문장 – 명사절과 부사절

 

이번 문장에는 that 접속사가 3개 사용되고 있습니다. 두개는 명사절을 이끌고 하나는 부사절을 인도합니다.  

 

[29/59] And I think (that) it feels like (that) retailers are in some kind of race to the bottom for the grimmest, most vile, sickening outfit so that they can just make money out of.

 

이 문장의 기본적인 구조는 ‘I think that ~’3형식입니다. 이 때 that은 명사절을 이끌고 that절은 목적절이 됩니다.

 

that절 내부는 ‘It feels like that ~’ 틀의 절로 ‘it that’ 가주어 구문입니다. 여기에서 that은 명사절을 이끌며 이 that절이 ()주어입니다.

 

that 진주어 절의 내부는 so that 구문으로 되어 있습니다. 이 때의 that 절은 부사절로 주절의 목적의 의미를 나타냅니다 이 절이 비교적 길기 때문에 보다 자세히 보겠습니다.

 

retailers are in some kind of race to the bottom for the grimmest, most vile, sickening outfit so that they can just make money out of.

 

문장은 be동사의 1형식 문장입니다. 수식어인 in 전치사명사구가 좀 까다로워 보입니다.

 

in race to the bottom‘race to the bottom’이 어구 설명 란에 다음과 같이 설명되고 있습니다.

 

situation in which companies compete with each other to sell products as cheaply as possible; situation in which the standard of something gets worse and worse

 

기업들이 가능한 한 제품을 싸게 팔기 위해 서로 경쟁하는 상황 또는 무언 가의 기준이 점점 나빠지는 상황

 

사전에는 경제학 용어로 바닥치기 경쟁이라고 되어 있습니다. 이것은 정부의 과한 규제 완화 또는 비용 절감을 통한 개체들 간의 경쟁으로 편익이 감소하는 상황을 나타냅니다.

 

grimmest, most vile, sickening outfit

가장 음산하고, 가장 극도로 불쾌하고 역겨운 의상

 

make money out of ‘돈을 벌기 위해

 

so that 구문은 ~하도록의 목적 구문으로 해석합니다. 아래는 이 절을 직역한 것입니다.

 

소매업자들이 [그들이 단지 돈을 벌기 위해] 가장 음산하고, 가장 극도로 불쾌하고 역겨운 의상을 팔기 위하여 바닥치기 경쟁을 하는 중에 있다.

 

아래는 전체 문장을 직역한 것입니다.

 

나는 [그것이 [소매업자들이 [그들이 단지 돈을 벌기 위해] 가장 음산하고, 가장 극도로 불쾌하고 역겨운 의상을 팔기 위하여 바닥치기 경쟁을 하는 중에 있다는 같이  느끼는 것으로] 생각합니다.

 

 

 

 

4.    ‘a race to the bottom’ 관용구

 

다음 문장은 and로 두 개의 등위절이 연결되어 있는 데 두번째 등위절이 다소 까다롭습니다.

 

[32/59] ⑴Nowadays, Halloween is big business and ⑵Joanne thinks that the focus on money encourages shops in a race to the bottom, a phrase which describes a situation where companies compete with each other to sell as many products as cheaply as possible.

 

먼저 첫 분장은 간단히 직역만 하겠습니다.

 

Nowadays, Halloween is big business

요즈음에 할로윈은 큰 사업입니다.

 

⑵번 문장은 that절이 목적절을 이끄는 3형식 문장입니다. that절 내부는 간단한 3형식 문장이지만, 주어가 무생물 주어이고 문장 내부에 다소 개념이 어려운 관용구가 사용되고 있어 얼핏 어렵게 느껴집니다.

 

Joanne thinks that the focus on money encourages shops in a race to the bottom, a phrase which describes a situation where companies compete with each other to sell as many products as cheaply as possible.

 

that 목적절 내부의 문장을 보겠습니다.

 

The focus on money encourages shops in a race to the bottom.

돈에 두는 초점은 상점들이 바닥치기 경쟁 속에 있도록 부추깁니다.

=>  돈에만 초점을 두면 상점들이 바닥치기 경쟁에 뛰어들도록 부추기게 됩니다.

 

대시 다음은 ‘a race to the bottom’ 구를 부연 설명한 것입니다. 이제 전체 문장을 직역하면 대략 다음과 같습니다.

 

⑴요즈음에 할로윈은 큰 사업입니다.

조앤은 [돈에 두는 초점이 상점들이 바닥치기 경쟁 속에 있도록 부추긴다고] 생각합니다. 그런데 ‘’a race to the bottom’[기업들이 가능한한 많을 제품을 가능한 한 싸게 팔기 위해 서로 경쟁하는] 상황을 설명하는 구 (입니다).

 

 

5.    snowflake generation 눈송이 세대

 

아래 문장에는 아주 생소한 개념인 눈송이 세대 즉, ‘the snowflake generation’를 설명하는 세개의 등위절이 모여 있습니다.

 

세개의 등위절 각각의 문장 구조는 크게 어렵지 않습니다. 그러나 오르는 어떤 개념을 설명하면 문장도 어렵게 느껴집니다. 

 

[41/59] I mean, I know everyone refers to the new generation as the snowflake generation, and we shouldn't be so worried about our little darlings, but there's a point beyond which it becomes tasteful or appropriate.

 

먼저 1번 문장입니다.

I mean, I know everyone refers to the new generation as the snowflake generation,

⑴나는 [내가 [모든 사람이 새로운 세대를 눈송이 세대를 언급하나는 것]을 안다는 것] 뜻합니다.

 

I mean that ~, I know that ~ 등과 같이 명사절이 다시 명사절을 갖는 형식의 문장 구조를 갖습니다. 접속사 that은 모두 생략되어 있습니다.

중심 문장은 주어가 everyone이고 ‘refer to A as B’ 구문으로 신세대를 눈송이 세대라고 언급하고 있습니다.

 

and we shouldn't be so worried about our little darlings,

(그리고) 우리가 우리의 어리고 소중한 아이들에 대하여 그리 크게 걱정하지 않아도 됩니다.

 

but there's a point beyond which it becomes tasteful or appropriate.

(그러나) 그것을 넘어서면 고상하거나 (또는) 적절하게 되는 지점이 있습니다.

 

()

 

(전체 문장은 아래의 링크를 클릭하십시오)

https://blog.naver.com/softca/222917270400

 

6 Minute English 해석/독해 - Are Halloween costumes too scary? [BBC Learning English]

본 해설 자료는 첨부파일(PDF)로 올려져 있습니다. 다운받으셔서 활용하십시오 이 자료는 BBC Learn...

blog.naver.com

 

(지난 주 자료)

https://softca.tistory.com/1931

 

6분영어 문장구조 [22-10-20] – 한정사의 위치, 동격의 콤마, 대시 부연설명, it to 가주어 구문, 접

6 Minute English [BBC Learning English] 2022-10-20 'Does climate change make you anxious?' 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다. 이번 주에는 한정사의 위치, 관계대명사 who, 동격의 코마, 대시 부연설명, it to

softca.tistory.com

 

300x250