이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Are artistic brains different?' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.
[본문] [05] Would you say you're artistic, Sam?
[직역] 샘, 당신은 예술적이라고 말할 수 있습니까?
[본문] [06] Can you draw or paint?
[직역] 당신은 그림을 그릴 수 있습니까?
[본문] [07] Do you dance or play music?
[직역] 당신은 춤을 추거나 악보를 연주합니까?
[본문] [08] I play the piano a bit.
[직역] 나는 피아노를 약간 칩니다.
[본문] [09] Yes, I'd say I'm quite artistic.
Yes, I'd say {that} I'm quite artistic.
[직역] 맞아요 나는 [내가 아주 예술적이라고] 말할 수 있습니다.
[본문] [10] How about you, Neil?
[직역] 당신은 어떻습니까 닐
[본문] [11] Well, if you count playing football as artistic then yes, but basically no - I can't paint.
[직역] 그래요 만약 당신이 축구를 하는 것도 예술적인 것으로 인정한다면 그러면 맞습니다. 그러나 근본적으로는 아닙니다 (즉,) 나는 그림을 그리지 못합니다.
[본문] [12] We've been wondering why artistic ability comes more naturally to some people than others, so in this programme we'll be asking: are artists' brains different?
[직역] 우리는 [왜 예술적인 능력은 다른 사람들 보다 어떤 사람들에게 보다 더 천부적으로 오는 지]를 궁금해 왔습니다. 그래서 이 프로그램에서 우리는 예술가들의 뇌는 특이할까요 (라고) 질문할 것입니다.
[본문] [13] We'll hear two expert opinions, and as usual, we'll learn some useful new vocabulary as well.
[직역] 우리는 두명의 전문가의 의견을 들을 것입니다. 그리고 평소처럼 우리는 마찬가지로 몇몇 유용하고 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.
[본문] [14] So, what do you think, Neil?
[직역] 그래서, 닐, 무엇을 당신은 생각합니까?
[본문] [15] Are artists' brains different from other people's?
[직역] 예술가들의 뇌는 다른 사람들의 것과 서로 다른 가요?
[본문] [16] I'm not sure, Sam, but it's true that many artists behave differently, often in very strange ways.
[직역] 샘, 나는 확신하지는 않습니다. 그러나 [많은 예술가들이 자주 아주 이상한 방식으로 다르게 처신하는 것은] 사실입니다.
[본문] [17] For example, did you know that Michelangelo worked so hard he never took a bath!
For example, did you know that Michelangelo worked so hard {that} he never took a bath!
[직역] 예를 들어 당신은 [미켈란젤로가 [그가 결코 목욕을 하지 않았을 정도로] 그렇게 열심히 일했다는 것]을 알고 있었습니까?
[본문] [18] Or that guitar legend, Jimi Hendrix, once set fire to his guitar on stage!
[직역] 또는 한 번은 저 기타의 전설, 지미 핸드릭스는 그의 기타를 무대 위에서 태웠습니다.
[본문] [19] We'll hear more about the artist's brain soon, but first I have a question for you.
[직역] 우리는 곧 예술가의 뇌에 관하여 좀더 들을 것입니다 그러나 우선 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [20] As you said, artistic ability comes naturally to some people, including the famous composer, Wolfgang Amadeus Mozart.
[직역] 당신이 말했듯이 예술적인 능력은 유명한 작곡가 볼프강 아마데우스 모짜르트를 포함하여 어떤 사람들에게는 천부적으로 옵니다.
[본문] [21] Mozart was considered a child prodigy - a young child with very great musical talent.
[직역] 모짜르트는 어린이 영재로 간주되었습니다. (즉,) 매우 위대한 음악적인 재능을 갖고 있는 어린 아이 (입니다).
[본문] [22] So, how old was Mozart when he composed his first piece of music?
[직역] 그래서 모짜르트는 [그가 그의 첫번째 곡을 작곡했을 때가] 몇살이었습니까?
[본문] [23] Was he:
[직역] 그는 요.
[본문] [24] a) five years old b) ten years old or, c) fifteen years old?
[직역] ⒜ 5살 ⒝ 10살 또는 ⒞ 15 살.
[본문] [25] I'll guess he was a) five years old.
[직역] 나는 그는 ⒜ 다섯 살이었다고 추측할 것입니다.
[본문] [26] OK, Sam.
[직역] 오케이 샘
[본문] [27] I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 나는 나중에 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.
[본문] [28] If artists' brains are different, it could mean they see the world in unusual ways.
If artists' brains are different, it could mean {that} they see the world in unusual ways.
[직역] 만약 예술가의 뇌가 다르다면 그것은 [그들이 세상을 색다른 방법으로 본다는 것을] 뜻할 수 있습니다.
[본문] [29] Dr Rebecca Chamberlain is a researcher in the neuroscience of art.
[직역] 레베카 체임벌린 박사는 예술 신경 과학의 연구원입니다.
[본문] [30] She investigates how artists see the objects they are drawing by measuring saccades - the rapid movements our eyes make as they jump from one thing to another.
She investigates how artists see the objects {which/that} they are drawing by measuring saccades - the rapid movements {which/that} our eyes make as they jump from one thing to another.
[직역] 그녀는 [화가가 [그들이 빠른 눈 대중을 측정하는 것에 의해 그리고 있는] 대상을 보는 방식을] 조사했습니다. (즉, saccades란) [그것들이 어느 한 대상에서 또 다른 대상으로 뛰어 움직이면서], [우리의 눈이 만드는] 빠른 이동 (입니다).
[본문] [31] Here she shares her findings with BBC World Service programme, CrowdScience.
[직역] 여기에 그녀가 그녀의 결론을 BBC 월드 서비스 프로그램 클라우드 사이언스와 함께 공유합니다.
[본문] [32] Artists seem to be processing the visual world in a different way to non-artists, particularly when they're drawing.
[직역] 예술가는 [특히 그들이 그림을 그리고 있을 때] 예술가가 아닌 사람들과는 다른 방법으로 눈에 보이는 세계를 처리하는 것처럼 보입니다.
[본문] [33] The artist actually takes a more global approach to looking - so they make bigger saccades, bigger eye movements, and shorter fixations on the image.
[직역] 예술가가 실제로 바라보는 것에 더 많은 세계적인 접근법을 가지고 있습니다. 그래서 그들은 보다 큰 눈 대중 즉, 보다 큰 눈의 이동을 합니다. 그리고 이미지에 대한 보다 짧은 고착을 (합니다).
[본문] [34] So, it's almost like they're getting much more of a kind of gist level view of the thing they're looking at.
So, it's almost / like they're getting much more of / a kind of gist level view of the thing {which/that} they're looking at.
[직역] 그래서 그것은 거의 [그들이 [그들이 살펴보고 있는 중인] 대상의 일종의 훨씬 더 많은 요지 단계의 관점을 획득하는 중에 있는 것 같습니다].
[본문] [35] Rebecca's experiments seem to confirm that artists' brains work differently because of their processing of the visual world - the way their brains make sense of information.
Rebecca's experiments seem to confirm / that artists' brains work differently because of their processing of the visual world - the way their brains make sense of information.
[직역] 레베카의 실험은 [예술가의 뇌가 그들의 시각적인 세계의 처리하는 것 때문에 다르게 작동한다는 것을] 확인해 주는 듯합니다. (즉, 그것은) 그들의 뇌가 정보를 이해하는 방식 (입니다).
[본문] [36] Interestingly, processing also means the act of developing pictures from photographic film.
[직역] 흥미 있게도 처리한다는 것은 또한 뜻합니다. (즉,) 사진 필름에서 그림을 개발하는 것의 행위 (입니다).
[본문] [37] When they draw, artists make bigger, quicker eye movements so they are able to see the whole picture, something also known as the gist - the overall, general impression of something without focussing on the details.
[직역] 그들이 그릴 때에, 예술가들은 [그들이 전체의 그림을 볼 수 있도록] 더 크고, 더 빠른 눈 움직임을 만듭니다. (즉, 그것은) 또한 gist(요지)로 알려진 무언가 (입니다). (즉, gist란) 세부 내역에 초점을 맞추지 않고 무언가의 전반적이고 보편적인 인상 (입니다).
[본문] [38] If you 'get the gist' of what someone is saying, you understand the overall meaning of what they say, but not the details.
[직역] 만약 당신이 [누군가가 말하는 중인 것의] 'get the gist'를 한다면, 당신은 [그들이 말하는 것]의 전반적인 뜻을 이해합니다. 그러나 세부 사항은 아닙니다.
[본문] [39] The second expert to answer our question about the artistic brain is Mike, a BBC World Service listener from Malawi.
[직역] 예술인의 뇌에 관한 우리의 질문에 대답하는 두 번째 전문가는 말라위 출신의 BBC 월드서비스의 청취자인 마이크입니다.
[본문] [40] Mike is a self-taught painter who creates large, colourful pictures in his studio.
[직역] 마이크는 [그의 스튜디오에서 대형의 천연색의 그림을 그리는] 독학한 화가 입니다.
[본문] [41] According to him, artistic ability isn't something you're born with - it can be learned, as he explained to BBC World Service's, CrowdScience.
[직역] 그에 따르면 예술적인 능력은 [당신이 천부적으로 받은] 무언 가가 아닙니다. (즉,) 그가 BBC월드서비스의 클라우드 사이언스에 설명하였듯이, 그것은 배울 수가 있습니다.
[본문] [42] I had this other student… he was really at the zero, like, he could not draw - at all.
[직역] 나는 이것을 다른 학생에게 하게 했습니다. 그가 전혀 그릴 수 없는 것과 같이, 그는 정말로 백지 상태에 있었습니다.
[본문] [43] So, I gave him some tips, and in a month, he was really good - he was like really surprised, blown away, he never expected it.
[직역] 그래서 나는 그에게 약간의 조언을 주었습니다. 그리고 한달 이내에 그는 정말로 훌륭했습니다. 그는 정말로 놀랍게도 깊이 감동받은 것 같았습니다. 그는 그것을 절대로 예상하지 못했습니다.
[본문] [44] So, there are some things that are trainable, it's like a bike.
[직역] 그래서 [훈련할 수 있는] 약간의 무언 가가 있습니다. 그것은 자전거와 같습니다.
[본문] [45] In my case, I learned how to do those things without anyone telling me, you know like, if you are drawing the face, the human face, the distance between your eyes is the same as one of your eyes.
[직역] 내 경우에는 나는 저것들을 어떻게 하는 지를 아무도 나에게 말해 주는 것 없이 배웠습니다. [당신이 알고 있듯이], 만약 당신이 얼굴 즉, 사람의 얼굴을 그리고 있는 중이라면, 당신의 눈 사이의 거리는 당신의 눈의 하나와 같을 것입니다.
[본문] [46] Mike gives tips to his students - helpful pieces of advice about how to do something, in this case, to paint.
[직역] 마이크는 그의 학생에게 팁을 주었습니다 (즉, 그것은) 무언 가를 하는 방법 즉, 이 경우에는 그림을 그리는 것에 도움이 되는 몇 마디의 조언 (입니다).
[본문] [47] After getting Mike's tips, one of his students really improved and started painting much better.
[직역] 마이크의 팁을 얻은 후에 그의 학생 중의 하나는 실제로 개선되었고 (그리고) 훨씬 더 좋은 그림을 그리기 시작했습니다.
[본문] [48] Mike was blown away - an informal way to say very impressed or surprised.
[직역] 마이크는 'blown away(매우 감동받은)' 이었습니다 (즉, 이것은) 매우 깊은 인상을 주거나 또는 놀란 (것을) 말하는 비격식체 방식 (입니다).
[본문] [49] Like learning to ride a bike, Mike thinks that painting is trainable - a word from American English meaning that it can be taught or trained.
[직역] 배우는 것과 같이 자전거 타기를 마이크는 [그림은 훈련할 수 있다고 생각합니다]. (즉, trainable은) [그것은 가르쳐 질 수 있거나 또는 훈련될 수 있다(는 것을)] 뜻하는 미국식 영어 단어 (입니다).
[본문] [50] For him, this is proof that artists' brains are not so different after all.
[직역] 그에게 이것은 [예술가들의 뇌가 결국 그렇게 다르지 않다는 (것의)] 증거입니다.
[본문] [51] So, there we have it - two different options, but no final answer to our question.
[직역] 그래서 거기에 우리는 그것 즉, 두 개의 다른 선택지를 갖습니다. 그러나 우리의 질문에 대한 최종적인 답변은 아닙니다.
[본문] [52] Still, some scientists think there may be third possibility: everyone's brain works by focussing on some areas and ignoring others, making a kind of jigsaw puzzle with missing pieces.
Still, some scientists think {that} there may be third possibility: everyone's brain works by ⑴①focussing on some areas and ②ignoring others, ⑵making a kind of jigsaw puzzle with missing pieces.
[직역] 여전히 일부 과학자들은 [제3의 가능성이 있을 수 있다고] 생각합니다. 즉, 모든 사람의 뇌는 [일부 영역에 초점을 맞추고 다른 것들을 무시하는 것 즉, 일종의 놓친 조각들로 조각 그림 맞추기 퍼즐을 만드는 것]에 의해 작동합니다.
[본문] [53] Maybe all of us - you, me, Mozart and Jimi Hendrix - are just filling in the missing pieces our own way.
[직역] 아마도 당신이나 나 그리고 모짜르트나 지미 헨드릭스 (등의) 대부분의 우리들은 단지 잃어버린 조각들을 우리 자신의 방식으로 채우고 있는 중입니다.
[본문] [54] Speaking of Mozart, Neil, it's time to reveal the answer to your question.
[직역] 닐, 모짜르트에 관해서 말한다면 당신의 질문에 대한 답변을 밝힐 시간입니다.
[본문] [55] Right.
[직역] 맞습니다
[본문] [56] I asked how old child prodigy Mozart was when he first composed music.
[직역] 나는 [영재인 모짜르트가 [그가 최초로 곡을 작곡한 때가], 몇 살이었는지를] 질문했습니다.
[본문] [57] I said he was five years old… so, was I right?
[직역] 나는 [그가 5살이었다고] 말했습니다. 그래서 내가 맞았나요?
[본문] [58] Your answer was correct!
[직역] 당신의 답은 맞았습니다.
[본문] [59] Mozart was five when first wrote music, and by the age of six he had performed in front of the Emperor of Austria - twice!
[직역] 모짜르트는 [최초로 곡을 쓴 때가] 다섯 살이었습니다. 그리고 6살까지 그는. 오스트리아의 황제 앞에서 두 번이나 연주했습니다.
[본문] [60] Now there's an artistic brain!
[직역] 이제 예술적의 뇌가 있습니다.
[본문] [61] OK, Neil, let's recap the vocabulary from this programme, starting with child prodigy - a young child, like Mozart, with a great talent in something.
[직역] 오케이 닐 이 프로그램에서 어휘를 간추려 봅시다. 그리고 'child prodigy'로 시작해 봅시다. (즉, 그것은) 무언가에 매우 큰 재능을 가진 모짜르트와 같은 어린 아이 (입니다).
[본문] [62] Processing describes how your brain makes sense of the information it receives.
[직역] 'processing'은 [당신의 뇌가 of [그것이 받는] 정보를 이해하는 방식을] 설명합니다.
[본문] [63] The gist of something is a general understanding of it, without the details.
[직역] 무언 가의 'gist(요지[골자])'는 세부 사항이 아닌 그것의 일반적인 이해입니다.
[본문] [64] Tips are useful pieces of advice about how to do something better.
[직역] '팁'은 무언가를 더 잘 하는 방식에 관한 유용한 몇 마디의 조언입니다.
[본문] [65] If you are blown away, you are very impressed or surprised by something.
[직역] 만약 당신이 'blown away' 하다면, 당신은 매우 깊은 인상을 주거나 (또는) 무언가에 의해 놀랍니다.
[본문] [66] And finally, trainable means able to be trained or taught, in American English.
[직역] 그리고 마지막으로 'trainable'은 훈련받을 수 있거나 또는 미국 영어로 배울 수 있다는 것을 뜻합니다.
[본문] [67] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 더 우리 6분영어가 끝났습니다.
[본문] [68] It's goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.
[본문] [69] Does the brain of people with artistic abilities work differently from those who can't paint, draw or play any instrument?
[직역] 예술적인 능력을 가진 사람들의 뇌가 [그림을 그리거나, (또는) 약기를 연주할 수 없는] 사람들과 다르게 작동합니까?
[본문] [70] Sam and Neil talk about Mozart and teach you related vocabulary.
[직역] 샘과 닐은 모짜르트에 대하여 말합니다. 그리고 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1898을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1899
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1900
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1898
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기