이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Grime: Music from architecture' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘입니다.
[본문] [05] In this 6 Minute English, we're talking about music.
[직역] 이번의 6분 영어에서, 우리는 음악에 관하여 말하고 있는 중입니다.
[본문] [06] What sort of music do you like listening to, Sam?
[직역] 샘, 당신은 어떤 종류의 음악을 경청하기를 좋아 합니까?
[본문] [07] Well, I wouldn't say I have one specific type.
Well, I wouldn't say {that} I have one specific type.
[직역] 글쎄요, 나는 [내가 하나의 특정한 형태를 갖고 있다고] 말할 수 없습니다.
[본문] [08] My taste in songs is more eclectic - a word that describes taste which includes a wide variety of styles.
[직역] 노래에 있어서의 나의 취향은 좀더 다방면에 걸칩니다. (즉, 그것은) [[넓고 다양한 스타일을 포함하는] 취향을 설명하는] 단어 (입니다).
[본문] [09] Well, in this programme, we're talking all about grime - a style of music which originated in London - specifically in the tower blocks of east and southeast London.
[직역] 그래요 이 프로그램에서, 우리는 그라임에 관한 모든 것을 말하고 있습니다 (즉, 그것은) [런던에, 구체적으로 말하면 동부 및 남동부 런던의 타워블록 지역에 기원을 둔] 음악의 한 형태 (입니다).
[본문] [10] Yes - the artists are predominantly young black men and often cite the decaying tower blocks they grew up in as an inspiration for the urban style of music.
Yes - the artists are predominantly young black men and often cite the decaying tower blocks {that/which} they grew up in as an inspiration for the urban style of music.
[직역] 예, 그 예술가들은 대체로 젊은 흑인 남성들이고, 자주 [그들이 도시 스타일의 음악에 대한 영감을 갖고 성장한] 쇠락한 타워블록을 인용합니다.
[본문] [11] Well, before we continue talking about grime music, I have a question for you, Sam.
[직역] 그래요, 샘, 우리가 그라임 음악에 대하여 말하는 것을 계속하기 전에, 나는 당신에게 질문이 있습니다,.
[본문] [12] Stormzy is one of the most famous grime artists, but what is his real name -
Stormzy is one of the most famous grime artists, but what is his real name?
[직역] Stormzy는 가장 유명한 그라임 예술가 중의 하나입니다, 그런데, 그의 진짜 이름은 무엇입니까?
[본문] [13] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [14] a) Michael Omari b) Martin Owusu c) Marvin Appiah
[직역] a) Michael Omari b) Martin Owusu c) Marvin Appiah
[본문] [15] I think I might know this one - I'll say a) Michael Omari.
I think {that} I might know this one - I'll say a) Michael Omari.
[직역] 나는 [이것을 알 수도 있다고] 생각합니다 (즉,) 나는 ⒜ Michael Omari을 말하겠습니다.
[본문] [16] We can find out if you're right at the end of this programme.
[직역] 우리는 이 프로그램의 마지막에서 당신이 맞았는지를 알아낼 수 있습니다.
[본문] [17] For many people, knowing the origin of a type of music helps them to understand more about the style and lyrics.
[직역] 많은 사람들에게, 어떤 형태의 음악의 기원을 아는 것은 그들이 스타일과 가사에 대하여 좀더 알도록 돕습니다.
[본문] [18] Here's writer Jude Yawson talking with BBC journalist Andrew Marr about his experience growing up on an estate in southeast London on the BBC Radio 4 programme, Start the Week…
[직역] 여기에 BBC 언론인 Andrew Marr와 BBC 라디오 4 프로그램인 스타트더위크에서 남동부 런던에 있는 (주택) 지구에서 성장하고 있는 그의 경험에 관하여 대화하고 있는 작가인 Jude Yawson이 있습니다.
[본문] [19] Yes, so I lived like on an estate.
[직역] 예, 그래서 나는 거의 (주택) 지구에서 살았습니다.
[본문] [20] It's, it's in Annerley, near Crystal Palace.
[직역] 그것은, 그것은 Crystal Palace 근처의 Annerley 안에 있습니다.
[본문] [21] And for me growing up with this experience was like literally acknowledging the different cultures and peoples that lived within, like this state.
[직역] 그리고 나에게 있어서 이러한 경험과 함께 성장한 것은 말 그대로 다른 문화와 [이 나라 같은 곳 안에 살았던] 사람들을 인정하는 것과 같습니다.
[본문] [22] And it was around the age of about, say, seven or eight - that's when things for me and my particular estate started to get a bit more contentious with the other people that were moving in.
[직역] 그리고 그것은 개략, 말하자면, 7살 또는 8살 나이 무렵이었습니다. (즉,) 그것은 [나에 관한 것들과 나의 특별한 (주택) 지구가 [이사오고 있던] 다른 사람들과 약간 좀더 논쟁을 하기 시작했을 때]입니다.
[본문] [23] Kids were coming of age, becoming more like free and venturing out and around the estate.
[직역] 아이들은, 좀더 자유로워지고 (그리고) (주택)지구 밖과 근처를 위험스레 돌아다니던 사춘기 나이이었습니다.
[본문] [24] And, you know, police kind of, like. harassing, but…
[직역] 그리고, 당신도 알다시피, 일종의 경찰과 같은. 괴롭히는 것, 그러나
[본문] [25] So you've got different cultures knocking into each other and the police knocking into everybody else.
So you've got ①different cultures knocking into each other and ②the police knocking into everybody else.
[직역] 그래서 당신은 서로서로 마주치는 다른 문화와 모든 다른 사람들과 조우하는 경찰을 가졌습니다.
[본문] [26] So Jude Yawson describes his upbringing.
[직역] 그래서 Jude Yawson은 그의 양육과정을 설명합니다.
[본문] [27] He used the word contentious - likely to cause or create an argument - to describe life on the estate.
[직역] 그는 (주택) 지구에서의 삶을 설명하기 위해 [논젱을 일으키거나 만든다는 것과 같은 의미인] contentious라는 단어를 사용했습니다.
[본문] [28] Yes, and he said the kids were coming of age - meaning transitioning from a child into an adult.
Yes, and he said {that} the kids were coming of age - meaning transitioning from a child into an adult.
[직역] 예, 그리고 그는 [아이들이 어른이 되어가고 있었다고] 말했습니다 (즉, transition은) 아이에서 어른으로 변한다는 것을 의미합니다.
[본문] [29] In his interview, he goes on to say how a teacher gave him the advice that if he ever got stabbed, not to remove the knife - as he would bleed to death.
[직역] 그의 인터뷰에서 그는 [어떻게 선생이 그에게 [만약 그가 칼을 맞으면 [그가 피를 흘려 죽음에 이를 수도 있으므로] 칼을 제거하지 말라는] 충고를 했는지를] 말하기를 계속했습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [30] He says that at the age of 14 when he was told that, he felt grateful and that the teacher was looking out for him, but in hindsight questions why a teenager should receive that information.
He says that at the age of 14 when he was told ①that, he felt grateful and ②that the teacher was looking out for him, but in hindsight questions why a teenager should receive that information.
[직역] 그는 그가 14살 때 그 말을 들었을 때, 그는 감사를 느꼈고, 선생님이 그를 보살피고 있었다고 말했습니다. 그러나 그는 또 지나고 나서 궁금한 것은 왜 10대 청소년이 그러한 정보를 받아야만 했는 지였다고도 말했습니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [31] What this does is give us an insight into life and the background that led to some people, like Stormzy, creating grime music.
[직역] [이것이 한 것]은 우리에게 삶과 [그라임 음악을 창작하는 Stormzy와 같은 어떤 사람들에게 이끌었던] 배경 속으로 영감을 준 것입니다.
[본문] [32] He says that it started off in the bedrooms and basements of tower blocks and homes in these areas of London, with many artists' works being broadcast on pirate radio stations.
[직역] 그는 [그것은 침대, 타워 블록의 지하실 그리고 런던의 이들 지역에 있는 집에서 라디오 해적 방송국에서 방송되고 있는 많은 예술가들의 작픔으로 시작되었다고] 말합니다.
[본문] [33] That said, for some people, this type of music represents something different.
That said {that}, for some people, this type of music represents something different.
[직역] 그것은 [어떤 사람들에게 이러한 형태의 음악은 다른 무언가를 대표한다고] 말했습니다,.
[본문] [34] There are some who think the hard-hitting lyrics and strong beats glorify violence.
There are some who think {that} the hard-hitting lyrics and strong beats glorify violence.
[직역] [[직설적인 가사와 강한 비트가 폭력을 미화한다고] 생각하는] 몇몇이 있습니다.
[본문] [35] They see it as an aggressive and violent form of music.
[직역] 그들은 그것을 공격적이고 폭력적인 형태의 음악으로 봅니다.
[본문] [36] However, Jude Yawson, speaking with Andrew Marr on BBC Radio 4 programme Start the Week, has a different interpretation of what grime music is all about.
[직역] 그러나 BBC 라디오 4 프로그램인 스타트더위크에서 Andrew Marr와 대화하는 Jude Yawson는 그라임 음악이 무엇에 관한 모든 것인지를 다르게 해석합니다.
[본문] [37] I describe grime as like a soulful shout… there's a necessity in literally getting all of this content out of yourself.
[직역] 나는 그라임을 혼이 담긴 외침과 같은 것으로 설명합니다. 문자 그대로 당신 자신에게서 이러한 컨텐트를 모두 끌어낼 필요성이 있습니다.
[본문] [38] And one of the most predominant grime artists, Wiley, was basically the first person that created this sound - it's like 140 beats per minute.
[직역] 그리고 가장 두드러진 그라임 예술자들 중의 하나인, Wiley는, 근본적으로 [이러한 사운드를 만들어낸] 첫번째 사람이었습니다. (즉,) 그것은 분당 개략 140 비트입니다.
[본문] [39] Because that's such a raw tune, but the chorus literally chants like 'there are lots of signs in life, some that you may not realise'.
[직역] 왜냐하면 그것은 그러한 가공되지 않은 곡조이기 때문입니다, 그러나 후렴구는 문자적으로 '인생에는 많은 표식이 있는데 그 중 일부는 당신이 인식하지도 못할 수도 있다'와 같은 구호입니다.
[본문] [40] And, for me, I was listening to that as like an 11- or 12-year-old and it's very existential.
[직역] 그리고, 나에게 있어, 나는 11살 또는 12살처럼 그것을 경청하고 있었습니다 그리고 그것은 매우 실존주의적이었습니다.
[본문] [41] He used the word predominant, which describes the strongest or most important thing, to describe the artist Wiley.
[직역] 그는 predominant라는 단어를 사용합니다, 그리고 그것은 예술가인 Wiley를 설명하기 위해 가장 강하거나 가장 중요한 것을 설명합니다.
[본문] [42] That's who Jude Yawson says was the first person to create the grime sound.
That's {the person} who Jude Yawson says {who} was the first person to create the grime sound.
[직역] 그것은 [Jude Yawson이 말한 [그라임 사운도를 창시한 첫번째 사람]] 입니다.
☞ 문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.
[본문] [43] He also used the verb chants - sings repeatedly over and over - to talk about the chorus from one of Wiley's songs.
[직역] 그는 또한 Wiley의 노래 중의 하나에서 가져온 후렴구에 대하여 말하기 위하여 chants라는 동사를 사용했습니다. (즉, chants는) 되풀이하여 반복하여 노래하는 것입니다.
[본문] [44] And he described the experience of listening to it as being existential - relating to human existence.
[직역] 그리고 그는 존재하는 것으로서의 그것을 경청하기의 경험을 기술합니다. (즉, existential은) 인간 존재에 관합니다.
[본문] [45] Which inspires me to go and listen to some grime music after today's show, but before we do - I asked you a question about the real name of the grime artist Stormzy.
[직역] 그리고 그것은 나에게 오늘의 공연 후에 가서 몇몇 그라임 음악을 경청하는 것을 고무합니다 그러나 우리가 (가서 경청하기) 하기 전에, 나는 당신에게 그라임 예술가인 Stormzy의 진짜 이름에 관한 질문을 했습니다.
[본문] [46] You did.
[직역] 당신이 그랬지요.
[본문] [47] And being a fan of many different music styles - I think I know this one!
And being a fan of many different music styles - I think {that} I know this one!
[직역] 그리고 나는 [내가 이것 (즉,) 많은 다른 음악 형태의 팬이 되는 것(을) 안다고] 생각합니다.
[본문] [48] I said a) Michael Omari.
[직역] 나는 말했습니다 a) Michael Omari.
[본문] [49] You really do know your music, Sam.
[직역] 샘, 당신은 정말로 당신의 음악을 압니다.
[본문] [50] You're right.
[직역] 당신이 맞았습니다..
[본문] [51] In fact, his full name is Michael Ebenezer Kwadjo Omari Owuo Jr.
[직역] 사실, 그의 전체 이름은 Michael Ebenezer Kwadjo Omari Owuo Jr 입니다.
[본문] [52] I think that I'll have to make the next question much harder for you!
[직역] 나는 [나는 당신에게는 다음 질문을 훨씬 어렵게 해야만 하겠다고] 생각합니다.
[본문] [53] So, before we leave today, let's recap the vocabulary, starting with eclectic, a word which describes taste which includes a wide variety of styles.
[직역] 그래서, 우리가 오늘 떠나기 전에, eclectic으로 시작하면서 어휘를 간추려 봅시다. (즉, eclectic은) [[넓고 다양한 스타일을 포함하는] 취향을 설명하는] 단어 (입니다).
[본문] [54] Contentious means creating or causing arguments.
[직역] Contentious는 논쟁을 창조하거나 또는 일으키는 의미합니다.
[본문] [55] We also had coming of age - transitioning from child to adult.
[직역] 우리는 또한 아이에서 어른으로 이행하는 'coming of age'를 갖습니다.
[본문] [56] Predominant refers to something that is the strongest or most important.
[직역] Predominant는 [가장 강하거나 또는 가장 중요한] 무언가와 관련 있습니다.
[본문] [57] Chants is a verb which means sing or repeat the same thing over and over again.
[직역] Chants는 [같은 것을 다시 되풀이하여 노래하거나 반복하는 것을 의미하는] 동사입니다.
[본문] [58] And existential means relating to human existence.
[직역] 그리고 existential은 인간 존재에 관한 것을 의미합니다.
[본문] [59] Well, we certainty learnt a lot about grime music and its origin.
[직역] 그래요, 우리는 확실히 그라임 음악과 그것의 기원에 관하여 많이 배웁니다.
[본문] [60] There are lots more 6 Minute English programmes to enjoy on our website at bbclearningenglish.com.
[직역] bbclearningenglish.com에 있는 우리의 웹사이트에서 즐길 좀더 많은 6분 영어 프로그램이 있습니다.
[본문] [61] Thanks for listening and goodbye.
[직역] 들어주셔서 감사합니다. 그리고 안녕.
[본문] [62] In this programme, we talk about grime - a style of music which originated in derelict the tower blocks of London.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 그라임에 대하여 말합니다. (즉, 그것은) [버려진 런던의 타워블록에서 기원한] 음악의 스타일 (입니다).
[본문] [63] Famous artists are Wiley and Stormzy.
[직역] 유명한 예술가는 Wiley와 Stormzy 입니다.
[본문] [64] We discuss the topic and teach you vocabulary.
[직역] 우리는 그 주제를 토론합니다. 그리고 당신에게 어휘를 가르칩니다.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1137
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1138
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기