본문 바로가기

6 Minute English

[6분 영어] Can robots care for us? - 영어 독해 및 문법 | BBC 영어 공부

728x90
[6분 영어] Can robots care for us? - 영어 독해 및 문법 | BBC 영어 공부

M2019_11_22_RobotCarers_독해공부.pdf
0.40MB


지금 로봇은 산업과 가정의 다양한 곳에서 활용되고 있습니다. 최근에는 병약한 사람들이나 노년층을 돌보는 돌봄이 로봇이 등장해 화제가 되고 있습니다. 그런데 과연 로벗이 사람의 감성적인 면까지 감당할 수 있을까요? 여기에는 아직 찬반 양론이 분분한 것 같습니다. 금주의 6분 영어에서는 이 문제를 다룹니다. 그리고 관련된 영어 단어를 가르쳐 줍니다.

Robots can perform many tasks, but they’re now being introduced in social care to operate as carers, to look after the sick and elderly. But is a robot carer able to have empathy? We’ll be discussing the positive and negative issues around this and teach some new vocabulary.

 

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.



이번주 BBC Learning English - 6 Minute English가 다룬 문법 및 문장 관련 이슈는 관계대명사(17), 접속사(13), 관용어(10), 문장 부호(7), to 부정사(7), 시제(5), 전치사(5), 동명사(4), 관사(2), 의문사(2), 문장 형식(2), 분사구문(2), 비교구문(2), 서법조동사(2) 등이였습니다. 그 외에 부정대명사, 인칭대명사 it, 절(Clause), 관용구, 관계부사, 관계사, 동사구, 명사, 문장 등이 각각 1 건씩 다루어졌습니다.

(문법 설명과 함께 직역을 수록했습니다. 직역은 부득이한 경우를 제외하고 최대한 영어 어순을 고려해 정리했습니다. 한국어 어순이 영어 어순과 많이 달라지는 경우에는 []로 표시했습니다. 번역 목적이 아니라면 영어 어순으로 직역하여 해당 문장이 갖고 있는 「의미」이미지로 이해할 수 있도록 꾸준히 연습하는 게 중요합니다.영어 문장의 의미를 영어 어순대로 머리에 그릴 수 있도록 최대한 노력해 보십시오.)

[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기

 

오디오 듣기

 

 

[6분 영어] Can robots care for us? - 영어 독해 및 문법 BBC 영어 공부


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/93?category=827779
  • 독해공부(대본의 독해 및 문법 강해) 이 글입니다
  • 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 구동사와 숙어(금주 대본에 사용된 구동사와 영어 숙어 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] This is 6 Minute English.
[직역] 여기는 6분 영어입니다.

 

 

[본문] I'm Rob.
[직역] 나는 롭입니다.

 

 

[본문] And joining me to do this is Sam.
[설명] ⑴ 'joining me to do this', 동명사구(gerund phrase, 動名詞句)로 문장 성분은 주어입니다.
⑵ 'to do this'는 to 부정사구(infinitival phrase, 不定詞句)로 '이것을 하기 위헤'라고 번역됩니다. 즉, to 부정사가 부사적으로 사용되고 있습니다.

[직역] 그리고 이것을 하기 위해 나와 함께한 이는 샘입니다.

 

 

[본문] Hello.
[직역] 안녕.

 

 

[본문] In this programme, we're talking about robots.
[설명] 현재진행 시제를 사용하여 가까운 미래를 표현하고 있습니다.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 로봇에 대해 말할 것입니다.

 

 

[본문] Robots can perform many tasks, but they're now being introduced in social care to operate as carers, to look after the sick and elderly.
[설명] ⑴ 현재진행시제가 사용되고 있습니다.
⑵ 'to operate', 'to look after'는 to 부정사(infinitive, 不定詞)의 부사적 용법(목적) 입니다.
⑶ as carers, as는 전치사 입니다. '돌보는 이로서'
⑷ look after, 구동사(phrasal verb, 句動詞), 돌보다, 건사하다.
⑸ the sick and elderly, the+형용사, 명사

[직역] 로보트는 많은 일들을 수행할 수 있습니다 , 그런데, 그들은 병들고 그리고 늙은 분들을 돌보아 주는 사회 복지 차원의 요양보호사로 운영하기 위해서 지금 제시되고 있습니다.

 

 

[본문] We'll be discussing the positive and negative issues around this but first, let's set you a question to answer, Sam.
[설명] ⑴ 현재진행 시제로 미래를 표현합니다.
⑵ set a question, 잘문하다, 동사+동작명사 형태의 동사구
⑶ to answer, to 부정사(infinitive, 不定詞)의 부사적 용법, '~ 하기 위해'라는 뜻입니다.

[직역] 우리는 이것에 대해 긍적적이거나 혹은 부정적인 쟁점을 논의할 것입니다 그러나 먼저, 당신이 대답할 질문을 하겠습니다, 샘.

 

 

[본문] Are you ready for this?
[직역] 이것에 대해 준비되었나요?

 

 

[본문] Fire away.
[설명] Fire away, '말씀하세요'
[직역] 말씀 하세요.

 

 

[본문] Do you know in which year was the first commercial robot built?
[직역] 당신은 첫번 째 상업용 로봇이 만들어진 것이 몇년도인지 아십니까?

 

 

[본문] Was it in …
[직역] 그것은.

 

 

[본문] a) 1944 b) 1954, or c) 1964?
[직역] a) 1944 b) 1954, 또는 c) 1964?

 

 

[본문] They're not a brand new invention, so I'll go for 1954.
[설명] ⑴ brand new, 형용사, '완전 새 것인'
⑵ go for, 선택하다.

[직역] 그것들은 완전히 새로운 발명은 아닙니다, 그래서 나는 1954년을 선택하겠습니다.

 

 

[본문] OK, we'll I'll tell you if you're right or wrong, at the end of the programme.
[설명] ⑴ 전치사 at, end, first 등은 선으로 생각하면 끝에 해당하므로 점(點, point)의 전치사 at를 씁니다.
⑵ we'll과 I'll을 연달어 썼습니다. 저는 처음 본 표현입니다. 아마도 you가 두 가지 의미를 담고 있다고 생각합니다. 하나는 대화 상대인 sam이고 그리고 다른 하나는 청취자들입니다. 청취자들을 대상으로 하면 샘과 롭이 we가 될 것입니다.
⑶ if 명사절, 접속사 if 명사절을 이끌고 있습니다. if 절의 문장 성분은 직접 목적어 입니다.
⑷ 4형식의 문장압니다. tell이 동사, you가 간접목적어, if절이 명사절로 직접 목적어입니다.

[직역] 오케이, 우리는 또는 나는 당신이 맞았는지 틀렸는지를 프로그램 말미에 당신에게 말 할 것입니다.

 

 

[본문] So, let's talk more about robots, and specifically ones that are designed to care for people.
[설명] ⑴ and는 robots과 ones를 연결해 주고 있습니다.
⑵ ones, 부정대명사(indefinite pronoun, 不定代名詞)로 robots를 받습니다.
⑶ 'that are designed ~' , ones를 선행사로 하는 관계대명사절입니다. 제한적 용법입니다.
⑷ care for, 구동사(phrasal verb, 句動詞), 돌보다, 보살피다, 많이 좋아하다.

[직역] 그래서, 로봇 그리고 특히 [사람들을 돌보기 위해 설계된] 것들에 관하여 좀더 말해 봅시다.

 

 

[본문] Traditionally, it's humans working as nurses or carers who take care of elderly people - those people who are too old or too unwell to look after themselves.
[설명] Traditionally, it's humans {who are} working as nurses or carers who take care of ①elderly people - ②those people who are too old or too unwell to look after themselves.

⑴ working 앞에 '주격관계대명사+be 동사'인 'who are'가 생략(Ellipsis)되어 있습니다. 생력된 who는 문장 끝까지 이어지는 관계대명사절을 이끌고 선행사인 humans를 뒤에서 수식합니다. 제한적 용법입니다.
⑵ 'who ~ people', 관계대명사 who 절로 문장 끝까지 해당되며 선행사인 'nurses or carers'를 뒤에서 수식합니다.
⑶ too A to B 용법입니다. 'B하기에는 너무 A하다'
⑷ take care of, 동사 숙어, '돌보다'의 뜻
⑸ look after, 구동사(phrasal verb, 句動詞), '돌보다' 의 뜻
⑹ 'elderly people'과 'those people'은 동격(appositive, 同格)으로 볼수도 있고 부연 설명으로 볼 수도 있습니다. 보통 대시(줄표)는 부연 설명을 할 때 사용합니다.

[직역] 전통적으로, [[[그들 스스로를 돌보기에 너무 늙거나 너무 몸이 불편한 분들] 즉, 노인들을 돌보는] 간호사 또는 요양보호사로 일하는 것]은 인간입니다,

 

 

[본문] But finding enough carers to look after people is a problem - there are more people needing care than there are people who can help.
[설명] But finding enough carers to look after people is a problem - there are more people {who are} needing care than there are people who can help.

⑴ finding ~ 찾는 것, 동명사, 문장 성분은 주어
⑵ to look after, to 부정사(infinitive, 不定詞)의 부사적 용법 '돌보기 위하여', to look after를 바로 앞의 명사인 carers를 수식하는 형용사적 용법으로 보아도 문제가 없어 보입니다. 어떻게 보아도 의미는 같으므로 크게 개의할 일을 아닙니다.
⑶ more A than B, 비교급 B보다 A가 더 많다.
⑷ needing 앞에 '주격관계대명사 + be 동사'인 'who are'가 생략(Ellipsis)되었습니다. '{who are} needing care'와 'who can help'는 각각 바로 people을 수식하는 제한적 용법의 관계대명사절입니다.
⑸ "who can help'의 can은 능력을 나타내는 서법조동사입니다.

[직역] 그러나 사람들을 돌보기 위해 충분한 요양보호사를 찾는 것은 문제입니다, [돌 볼 능력이 있는] 사람들보다 [돌봄을 필요로 하는] 더 많은 사람들이 있습니다.

 

 

[본문] And recently in the UK, the government announced a £34 million fund to help develop robots to look after us in our later years.
[설명] ⑴ to help develop, help(동사) 다음에 develop(동사)가 왔습니다. 문법적으로 한 문장에 동사가 두 개 올수 없기 때문에 develop는 동사가 아닌 준동사(verbid, 準動詞)여야 합니다. help가 5형식의 사역동사로 씌였다면 help 다음에 목적어가 오고 그 다음에는 원형 부정사(infinitive, 不定詞)가 올 수 있습니다. 본문은 두 가지 가능성 중의 하나입니다. 즉 help 바로 뒤에 목적어가 생략(Ellipsis)되었가나 help가 원형부정사(bare infinitive, 原形不定詞)를 목적어로 취했거나 입니다. 어느 것인지 솔직히 잘 모르겠습니다.
⑵ our later years, 우리가 나이 들었을 떄

[직역] 그리고 최근에 영국에서 정부가 우리가 나이 들었을 떄에 우리를 돌볼 로봇 개발을 돕기 위한 34백만 파운드의 펀드를 발표했습니다.

 

 

[본문] Well, robot carers are being developed but can they really learn enough empathy to take care of the elderly and unwell?
[설명] ⑴ to take care of, to 부정사(infinitive, 不定詞)의 형용사적 용법 empathy를 뒤에서 수식해 줍니다.
⑵ the elderly and unwell, 'the + 형용사'는 명사 역할을 합니다.

[직역] 글쎄요, 로봇 요양보호사는 개발 중입니다 그러나 그들이 노인들과 몸이 불편한 분들을 돌볼 수 있는 충분한 공감 능력을 정말로 배울 수 있을까요?

 

 

[본문] Empathy is the ability to understand how someone feels by imagining what it would be like to be in that person's situation.
[설명] ⑴ 'how someone feels'은 '누군가가 느끼는 방법'이라는 듯으로 해석하면 관계부사절이 되고 '누군가가 어떻게 느끼는지'라고 보면 how 명사절이 됩니다. 의미로 보았을 때 어느 쪽이든 괜챦을 것 같습니다.
⑵ 'what ~ situation'는 'what 명사절'로 보는 것이 'what 관계대명사절'로 보는 것보다 더 무난 할 것 같습니다.

[직역] 공감은 [그 사람의 상황 안에서 그것이 되어야 할 무엇과 비슷해야 할 것인지]를 상상함으로서 [누군가가 어떻게 느끼는지]를 이해하는 능력입니다.

 

 

[본문] Well, let's hear about one of these new robots now, called Pepper.
[직역] 글쎄요, 페퍼라 부르는 이들 새 로봇 중의 하나에 관하여 지금 들어 봅시다.

 

 

[본문] Abbey Hearn-Nagaf is a research assistant at the University of Bedfordshire.
[직역] Abbey Hearn-Nagaf는 Bedfordshire 대학교의 연구 보조원입니다.

 

 

[본문] She spoke to BBC Radio 4's You and Yours programme and explained how Pepper is first introduced to someone in a care home…
[설명] 'how Pepper ~ home', How 명사절로 '어떻게 ~ 하였는지를'이라고 해석합니다.
[직역] 그녀는 BBC 라디오 4의 유앤 유어스 프로그램에서 말했습니다 그리고 페퍼가 요양원에 있는 누근가에게 어떻게 처음 소개되었는지 설명했습니다.

 

 

[본문] We just bring the robot to their room.
[직역] 우리는 그냥 로봇을 그들의 방으로 가져갔습니다.

 

 

[본문] And we talk about what Pepper can't do, which is important so we can't provide physical assistance in any way.
[설명] And we talk about [what Pepper can't do], which is important so we can't provide physical assistance in any way.

⑴ 현재 시제가 사용되고 있습니다
⑵ 'what ~ do', 괸계대명사절, '퍼퍼가 할 수 없는 것'
⑶ 'which is ~', 관계대명사 계속적 용법(Continuous Relative), 'and that'의 의미입니다.
⑷ 접속사 so, '따라서'의 뜻

[직역] 그리고 우리는 [페퍼가 할 수 없는 것]에 관하여 말합니다, 그리고 그것은 중요합니다 따라서 우리는 어떤 방식으로든지 육체적인 도움을 제공할 수 없습니다.

 

 

[본문] It does have hands, it can wave... when you ask for privacy, it does turn around and sort of cover its eyes with its hands but that's the most it does.
[설명] It does have hands, it can wave... when you ask for privacy, it does turn around and (sort of) cover its eyes with its hands but that's the most {which/that} it does.

⑴ ask for, 요구하다.
⑵ the most 다음에 목적격 관계대명사 which(또는 that)이 생략(Ellipsis) 되었습니다.

[직역] 그것은 손을 갖고 있습니다, 그것은 손을 흔들 수 있습니다… 당신이 프라이버시를 요구하면 그것은 뒤돌아 섭니다 그리고 그의 손으로 그의 눈을 가립니다 그러나 그것이 [그것이 하는] 대부분입니다.

 

 

[본문] It doesn't grip anything, it doesn't move anything because we're more interested to see how it works as a companion - having something there to talk to, to converse with, to interact with.
[설명] ⑴ to see to 부정사(infinitive, 不定詞) 부사적 용법 (형용사 한정)
⑵ 'how it works as a companion', '동반자로서 어떻게 작동하는지', how 명사절
⑶ 'having something ~ ', 분사구문입니다.
원래의 절은 'as we have something ~' 정도로 생각할 수 있습니다.

[직역] 그것은 아무 것도 잡을 수 없습니다, 그것은 아무 것도 옮기지 않습니다 왜냐하면 우리는 거기에서 말을 하거나 대화를 하거나 상호 작용을 할 무언가를 가짐으로서, 동반자로서 그것이 어떻게 작동하는지를 보는 것에 더욱 관심이 있기 때문입니다.

 

 

[본문] So, Abbey described how the robot is introduced to someone.
[설명] 'how the robot is ~', how 명사절입니다.
[직역] 그래서 Abbey는 로봇이 누군가에게 어떻게 소개되었는지를 설명합니다.

 

 

[본문] She was keen to point out that this robot has limitations - things it can't do.
[설명] She was keen to point out that this robot has limitations - things {which/that} it can't do.

⑴ point out, 지적하다, 언급하다
⑵ things 뒤에 목적격 관계대명사 which 또는 that 생략(Ellipsis) 되었습니다.
⑶ 대시(줄표), things는 imitations와 동격(appositive, 同格)이거나 또는 부연 설명 내용입니다.

[직역] 그녀는 이 로봇이 한계 즉, 그것이 할 수 없는 것들을 가지고 있다는 것을 언급하기에 열심이었습니다.

 

 

[본문] It can wave or turn round when a person needs privacy - to be private - but it can't provide physical assistance.
[설명] 대시(줄표)는 삽입구를 문장에 포함시킬 때 사용할 수 있습니다.
[직역] 그것은 흔들거나 또는 사람이 프라이버시 필요할 때 즉 사적이어야 할 때 뒤로 돌아설 수 있습니다 그러나 그것은 물리적인 지원을 제공할 수 없습니다.

 

 

[본문] This means it can't help someone by touching or feeling them.
[설명] This means {that} it can't help someone by touching or feeling them.


[직역] 이것은 그것이 그것들을 만지거나 또는 느끼는 것으로는 누군가를 도울 수 없다는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] But that's OK, Abbey says.
[직역] 그러나 그것은 오케이라고, Abbey가 말합니다.

 

 

[본문] This robot is designed to be a companion - someone who is with you to keep you company - a friend in other words that you can converse or talk with.
[설명] This robot is designed to be a companion - someone who is with you to keep you company - a friend (in other words) that you can converse or talk with.

⑴ to be a companion, to 부정사(infinitive, 不定詞)의 부사적 용법(목적)
⑵ 'a companion', 'someone', 'a friend'는 동격(appositive, 同格)입니다.
⑶ who is with you to keep you company , who 관계대명사 선행사는 someone으로 제한적 용법입니다.
⑷ that you can converse or talk with, that 관계대명사절이고 선행사는 'a friend'입니다
⑸ 두개의 대시(줄표) 사이에 있는 'someone who ~ company'는 삽입구입니다.

[직역] 이 로봇은 동반자 즉, [당신과 동행을 유지하기 위해 당신과 함께 있는 누군가], [다른 말로는 당신이 대화할 수 있고 같이 말할 수 있는 친구]가 되도록 설계되었습니다.

 

 

[본문] Well, having a companion is a good way to stop people getting lonely, but surely a human is better for that - surely they understand you better than a robot ever can?
[설명] having a companion, '동반자를 갖는 것', 동명사의 명사적 용법으로 주어입니다.
[직역] 글쎄요, 동반자를 갖는 것은 사람들이 외로움을 얻는 것을 멈추는 좋은 방법입니다 그러나 그것을 위해서는 사람이 확실히 더 좋습니다, 확실히 그들은 여전히 로봇이 할 수 있는 것 보다 당신을 더 잘 이해합니다.

 

 

[본문] Well, innovation means that robots are becoming cleverer all the time.
[직역] 글쎄요, 혁신은 로봇이 줄곳 더 영리하게 되는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] And as we've mentioned, in the UK alone there is a growing elderly population and more than 100,000 care assistant vacancies.
[설명] alone은 only의 뜻입니다.
[직역] 그리고 우리가 언급했듯이, 영국만 하더라도 노년층 인구가 증가하는 것과 그리고 100000명 이상의 요양보호사 보조의 결원이 있습니다.

 

 

[본문] Who is going to do all the work?
[직역] 누가 모든 그 일을 할까요?

 

 

[본문] I think we should hear from Dr Sarah Woodin, a health researcher in independent living from Leeds University, who also spoke to the BBC's You and Yours programme.
[설명] I think {that} we should hear from Dr Sarah Woodin, a health researcher in independent living from Leeds University, who also spoke to the BBC's You and Yours programme.

⑴ I think 바로 뒤에 명사절을 이끄는 접속사 that이 생략(Ellipsis)되어 있습니다.
⑵ who 관계대명사, 계속적 용법(Continuous Relative)으로 쓰였습니다.

[직역] 나는 우리가 Leeds 대학교의 자립생활과 건강 연구원인 Sarah Woodin 박사에게서 들어야만 한다고 생각합니다 그리고 그는 BBC 유앤유어스 프로그램에서 또한 말했습니다.

 

 

[본문] She seems more realistic about the introduction of robot carers.
[직역] 그녀는 로봇 요양보호사의 도입에 관해 좀더 현실적으로 보입니다.

 

 

[본문] I think there are problems if we consider robots as replacement for people.
[설명] I think {that} there are problems if we consider robots as replacement for people.

⑴ think 뒤에 명사절을 이끄는 접속사 that이 생략(Ellipsis)되어 있습니다.
⑵ I가 주어, think가 동사 that 명사절이 목적어인 3형식 문장입니다.
⑶ 목적절인 that절은 다시 if 부사절과 주절로 이루어진 복문(complex sentence, 複文)으로 구성되어 있습니다.
⑷ as는 전치사로, 역할을 나타냅니다.
⑸ 전치사 for는 교환의 전치사입니다. A for B의 관계는 A와 B가 서로 교환의 관계에 있다는 의미입니다.

[직역] 나는 만약 우리가 사람을 대체하는 것으로 로봇을 고려한다면 문제가 있다고 생각합니다

 

 

[본문] We know that money is tight - if robots become mass-produced there could be large institutions where people might be housed and abandoned to robots ...
[설명] ⑴ 대시(줄표)는 문장의 연결 기능을 합니다.
⑵ where 관계부사로 선행사는 institutions입니다.

[직역] 우리는 돈이 삐듯하다는 것을 압니다, 그런데 만약 로봇이 대량 생산이 된다면 [아마도 사람들이 수용되어 그리고 로봇들에게 버려지는] 큰 기관이 있을 수 있습니다.

 

 

[본문] I do think questions of ethics need to come into the growth and jobs agenda as well because sometimes they're treated very separately.
[설명] I do think {that} questions of ethics need to come into the growth and jobs agenda as well because sometimes they're treated very separately.

come into, 구동사(phrasal verb, 句動詞), 작용하다

[직역] 나는 윤리적인 질문이 성장과 직업 의제에도 적용될 필요가 있다고 생각합니다 왜냐하면 때때로 그것들이 아주 개별적으로 다루어지기 때문입니다.

 

 

[본문] OK, so Sarah Woodin suggests that when money is tight - meaning there is only just enough - making robots in large quantities - or mass-produced - might be a cheaper option than using humans.
[설명] that 절이 많이 어렵습니다. 우선 삽입구를 배고 문장을 정리해 보면 다음과 같습니다.
When money is tight making robots in large quantities might be a cheaper option than using humans.
- 'When money is tight', when 부사절로 '돈이 빡빡하면'이란 뜻의 조건절입니다.
- 'making robots in large quantities'이 동명사구(gerund phrase, 動名詞句)로 문장성분은 주어입니다.
- 주절은 비교급 문장입니다.

[직역] 오케이, 그래서 Sarah Woodin은 [돈이 빠듯하면, 그것은 필요한 만큼만 있다는 것을 뜻하는데, 대량으로 로봇을 만드는 것 즉 대량 생산을 하면 사람을 쓰는 것보다 더 값싸질 선택이 될 수도 있다는 것]을 제안합니다.

 

 

[본문] And she says people might be abandoned to robots.
[설명] And she says {that} people might be abandoned to robots.

⑴ 명사절을 이끄는 접속사 that이 생략(Ellipsis)되었습니다.
⑵ might는 가능성을 나타내는 서법조동사입니다.

[직역] 그리고 그녀는 사람들이 로봇에게 버려질 수도 있다고 말합니다.

 

 

[본문] Yes, abandoned means left alone in a place, usually forever.
[직역] 예, abandoned은 어떤 장소에 통상적으로 영원히 혼자 남겨진 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] So she says it might be possible that someone ends up being forgotten and only having a robot to care for them.
[설명] So she says {that} it might be possible that someone ends up ①being forgotten and only ②having a robot to care for them.

⑴ says 다음에 명사절을 이끄는 접속사 that이 생략(Ellipsis) 되어 있습니다.
⑵ she가 주어 say가 동사 that 명사절이 목적어인 3형식 문장입니다.
⑶ that 목적절은 'it that 가주어(placeholder, 假主語)' 문장입니다. it가 가주어 that 절이 진주어(subject, 眞主語)입니다.
⑷ ends up, ~에 처하게 되다
⑸ 두개의 동명사구(gerund phrase, 動名詞句)가 and로 연결되어 있습니다.

[직역] 그래서 그녀는 [[누군가가 잊혀지고 그리고 그들을 돌보는 로봇만을 갖는 상태에 처하게 되는 것]이 아마도 가능할 것]이라고 말합니다.

 

 

[본문] So is this right, ethically?
[직역] 그래서 이것이 윤리적으로 옳습니까?

 

 

[본문] Yes well, she mentions ethics - that's what is morally right - and that needs to be considered as part of the jobs agenda.
[설명] ⑴ 대시(줄표)로 둘러싸서 문장에 삽입절을 추가할 수 있습니다.
⑵ 'what is ~ right'는 what 관계대명사절입니다.
⑶ as는 전치사입니다.

[직역] 예, 글쎄요, 그녀는 윤리를 언급합니다, 그런데 그것은 [도덕적으로 옳은 것]입니다 그리고 그것은 직업 명제의 일부로서 고려될 필요가 있다는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] So, we shouldn't just consider what jobs vacancies need filling but who and how it should be done.
[설명] So, we shouldn't just consider ⒜what jobs vacancies need filling but ⒝who and how it should be done.

⑴ not [A] but [B} 구문인데 본문에서는 각각 ⒜와 ⒝의 문장이 대조되고 있습니다. just가 있어서 not only [A} but (also) [B}의 의미로 보아야 할 것 같습니다.
⑵ ⒜문장은 관계사 what이 형용사인 관계형용사절입니다. 관계형용사는 관계사와 형용사의 역할을 수행합니다. 이 문장은 다음과 같이 다시 쓸 수 있습니다.
→ all the jobs vacancies that need filling
⑶ ⒝문장은 의문사 who와 how에 의해 인도된 명사절입니다.

[직역] 그래서 우리는 어떤 직업 결원이 채워질 필요로 있는지만이 아니라 누가 어떻게 그것을 해야 하는지를 고려해야 합니다.

 

 

[본문] And earlier I asked you, Sam, did you know in which year was the first commercial robot built?
[직역] 그리고 앞서 나는 당신에게 물었습니다, 샘, 당신은 몇년도에 첫 번째 상업적 로봇이 생산되었는지 압니까?

 

 

[본문] And you said?
[직역] 그리고 당신은 말했지요?

 

 

[본문] I said 1954.
[직역] 나는 1954년을 말했습니다.

 

 

[본문] Well you didn't need a robot to help you there because you are right.
[직역] 글쎄요 당신은 거기에 당신을 돕기 위해 로봇이 필요하지 않습니다 왜냐하면 당신은 맞았습니다.

 

 

[본문] Well done!
[직역] 잘했습니다.

 

 

[본문] Now let's do something a robot can't do yet, and that's recap the vocabulary we've highlighted today, starting with empathy.
[설명] Now let's do something [{which/that} a robot can't do yet], and that's recap the vocabulary {which/that} we've highlighted today, starting with empathy.

⑴ something 과 the vocabulary 다음에 목적격 관계대명사 which 또는 that이 생략(Ellipsis)되었습니다.
⑵ 'starting with empathy', 분사구문으로 부대상황을 나타냅니다.

[직역] 이제 [아직 로봇이 할 수 없는] 무언가를 해 봅시다 그리고 그것은 empathy로 시작하면서 [우리가 오늘 강조한] 어휘를 살펴보는 것입니다.

 

 

[본문] Empathy is the ability to understand how someone feels by imagining what it would be like to be in that person's situation.
[설명] ⑴ what it would be like to be [A], [A]가 되는 게 무엇인지, [A}
what it would be like to be in that person's situation, 그 사람의 상황이 되는 것이 무엇인지(어떤 것인지)
⑵ 'how someone ~ ' how 명사절로 'to underdtand' 부정사(infinitive, 不定詞)의 목적어가 되고 있습니다.

[직역] Empathy는 [그 사람의 상황이 되느 것이 어떤 것인지를 상상함으로 누군가가 어떻게 느끼는가]를 이해하는 능력입니다.

 

 

[본문] Physical assistance describes helping someone by touching them.
[설명] 'helping ~ ', 동명사구(gerund phrase, 動名詞句)로 문장성분은 목적어입니다.
[직역] Physical assistance란 그들과 접촉하면서 누군가를 도와주는 것을 설명합니다.

 

 

[본문] We also mention a companion - that's someone who is with you and keeps you company.
[설명] ⑴ 대시(줄표)는 부연 설명을 할 때 사용합니다. 대시 이후의 문장은 companion을 설명하고 있습니다.
⑵ 'who is with ~ '는 who 관계대명사절로 선행사는 someome입니다. 제한적 용법으로 사용했습니다.
⑶ who keeps you company, 5형식 문장입니다. you가 목적어, company 가 원형부정사(bare infinitive, 原形不定詞)로 목적어 보어입니다.

[직역] 우리는 또한 companion을 언급했는데, 그것은 당신과 함께 있고 그리고 당신과 동행하기를 계속하고 있는 누군가입니다.

 

 

[본문] Our next word was tight - in the context of money, when money is tight it means there is not enough.
[설명] 「」①②③④⑤ⓐⓑⓒ⒜⒝⒞⒟⒠⒡⒢
⑴ when it tight, 그것이 tight하다는 것은, 이유 원인

[직역] 우리의 다음 단어는 tight입니다, 돈의 맥락에서, 돈이 tight 하면, 그것은 충분하지 않다는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] Abandoned means left alone in a place, usually forever.
[직역] Abandoned는 어떤 장소에 통상적으로 영원히 혼자 남는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] And finally, we discussed the word ethics - we hear a lot about business ethics or medical ethics - and it means the study of what is morally right.
[설명] what is morally right, '도덕적으로 옳은 것'으로 해석이 되면 관계대명사절이고 '무엇이 도적적으로 옿은지'로 해석이 되면 의문사절(명사절)입니다. 저는 관계대명사절로 보겠습니다.
[직역] 그리고 마지막으로 우리는 ethics 단어를 토론했습니다, 우리는 사업 윤리 또는 의료 윤리에 대하여 많이 듣습니다, 그리고 그것은 [도덕적으로 옳은 것]의 연구를 뜻합니다

 

 

[본문] OK, thank you, Sam.
[직역] 오케이 , 감사합니다, 샘.

 

 

[본문] Well, we've managed to get through 6 Minute English without the aid of a robot.
[설명] ⑴ 현재 완료 시제를 쓰고 있습니다.
⑵ get through, 끝내다

[직역] 글쎄요, 우리는 로봇의 도움 없이 6분 영어를 마치도록 관리했습니다

 

 

[본문] That's all for now but please join us again soon.
[직역] 그것이 지금은 전부입니다 그러나 다시 곧 우리에게 합류하십시오.

 

 

[본문] Goodbye!
[직역] 안녕



[Blog Home]
[Category Main]

 

300x250