본문 바로가기

6 Minute English

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 -Is English really English?

728x90

BBC Learning English 6 Minute English 2021-04-01“Is English really English?”에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

 

이번 주는 전체적인 문장은 쉬운 편이지만 일부 문장이 매우 까다롭습니다. 문장 별로 자세히 살펴 보겠습니다.

 

 

1.    Yes/No 질문과 wh- 질문이 결합된 문장

다음 문장을 보겠습니다.

 

[41/79] And, generally when I'm speaking, just let's do it in mathematical terms, what proportion can we say is Old English?

 

이 문장 중 아래의 절에는 yes/no 질문과 wh-질문이 한 문장에 들어가 있습니다.

 

What proportion can we say is Old English?

 

can we say」가 삽입절 형태로 들어가, 두 개의 의문문이 합쳐진 모양새입니다. 이를 평서문 형식의 원래의 문장으로 고쳐서 보면 좀더 이해하기가 쉽습니다.

 

We can say what proportion Old English is.
우리는 [고대 영어가 어떤 비율인지]를 말할 수 있습니다.

 

여기서 what은 의문형용사입니다. ‘어떤의 의미를 갖습니다. 여기서 핵심 문장은  

 

What proportion is Old English?
고대 영어는 어떤 비율입니까?

 

입니다. 이것이 간접의문문 형태로 「we can say」와 결합한 후 다시 의문문이 된 것입니다. 결합된 최초 형태의 의문문은

 

Can we say what proportion Old English is?
고대 영어는 어떤 비율이라고 우리가 말할 수 있습니까?

 

입니다.

 

이 문장이 본문과 같이 Yes/No 형태의 질문으로 도치되었습니다.

전체 문장을 직역하면 다음과 같습니다.

 

그리고, 일반적으로 내가 말하고 있을 때, 단지 그것을 수학적인 표현으로 해 봅시다, [고대영어는 어떤 비율이라고] 우리가 말할 수 있습니까?

 

 

2.    We say sorry 문장

다음 문장을 보겠습니다.

 

[42/79] Can we say, like, about 80% in common parlance, sorry to use a French word there?

 

이 문장을 원래의 어순으로 살펴 보겠습니다.

 

Can we say sorry to use a French word there about 80% in common parlance?

 

「동사+형용사」 어순이면 2형식 문장입니다 이 때의 동사를 연결동사라고 합니다. 그런데 say가 연결동사로 쓰인다는 것을 어디에서도 본 적이 없습니다. say1형식과 목적어를 갖는 3형식 문장을 만듭니다.

그래서 이러게 추정해 보았습니다.

 

Can we say {that} {we are} sorry to use a French word there about 80% in common parlance?

 

, 접속사 that이 생략되고, 종속절의 주어+be 동사가 생략되었다고 보는 것입니다. 이 문장은 이렇게 직역됩니다.

 

우리가 [(우리가) 거기서 프랑스어를 일상의 말투에서 80% 가량 사용해서 유감이라고] 말할 수 있을까요?

 

3.    여러 개의 절이 뭉쳐 있는 복잡한 문장

다음 문장은 여러 형태의 절이 엉켜 있어 아주 난해합니다.

 

[54/79] And what's extraordinary if you think about the history of English is despite the invasions by the Norse and by the Norman, and then despite the years of empire when we're bringing things back, the English that we're speaking today is still at its root Old English word, at its heart Old English word, still very much English.

 

복잡한 문장을 볼 때는, 핵심 문장을 찾는 것이 중요합니다. 다음은 위 문장을 분류해 본 것입니다. [] 내의 어구는 절이고 () 내의 어구는 부사구입니다.

 

And [what's extraordinary] [if you think about the history of English] is (despite the invasions by the Norse) and (by the Norman), and (then) (despite the years of empire [when we're bringing things back]), [the English [that we're speaking today] is still at its root Old English word, at its heart Old English word], still very much English.

 

포함된 절을 하나 하나 살펴 봅니다.

 

what's extraordinary what 관계대명사절로 전체 문장의 주어입니다.

if you think about the history of Englishif 종속절 입니다.

when we're bringing things back」 관계대명사절로 선행하는 ‘the years of empire’입니다.

that we're speaking today」 관계대명사절로 선행사는 ‘the English’입니다.

the English that we're speaking today is still at its root Old English word, at its heart Old English word」 삽입절입니다.

 

보조 문장과 부사구를 제외하고 핵심 문장만 보면 아래와 같습니다.

 

If you think about the history of English, what's extraordinary is still very much English.
만약 당신이 영어의 역사에 대해 생각하면, 아주 대단한 것은 여전이 아주 않은 영어라는 것입니다.

 

이제 삽입절을 보겠습니다

 

The English that we're speaking today is still at its root Old English word, at its heart Old English word

 

여기서 「that we're speaking today」은 선행사를 ‘the English’로 하는 관계대명사절입니다. its root Old English word에서 its root‘Old English word’는 동격입니다. 마찬가지로 its heartOld English word도 동격입니다. , ‘그의 뿌리인 고대영어 어휘’, ‘그의 심장(=핵심)인 고대 영어 어휘등과 같이 해석합니다.

 

이 문장을 직역하면 다음과 같습니다.

 

[오늘 우리가 말하고 있는] 영어는 여전히 그것의 뿌리인 고대 영어 단어에, 또한 그것의 심장인 고대 영어 단어에 있습니다.

 

삽입절을 제외한 전체 문장은 다음과 같습니다.

 

What's extraordinary if you think about the history of English is despite the invasions by the Norse and by the Norman, and then despite the years of empire when we're bringing things back still very much English.
만약 당신이 영어의 역사에 관하여 생각한다면, [고대 노르웨이에 의한 그리고 노르만족에 의한 침략에도 불구하고 그리고 [우리가 상황을 기억하게 되는] 제국의 시기에도 불구하고] 대단한 것은 여전이 아주 많은 영어라는 것입니다.

 

bring something|back ‘~을 기억나게 하다[상기시키다]’, ~ 다시 도입하다 

 

()

300x250