이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Will Covid-19 change cities?' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계대명사나 긴 부정사나 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/431
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/432
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.
[본문] [05] From the bubonic plague to cholera and tuberculosis, disease and pandemics have changed the way cities have been built.
[직역] 림프절 페스트로부터 콜레라 그리고 폐결핵까지, 질병과 펜데믹은 [도시가 건설되어 온] 방식을 변화시켜 왔습니다.
[본문] [06] For example, buildings in 19th century Paris were designed with large, high-up windows to allow plenty of sunlight.
[직역] 예를 들면, 19세기에 파리에 있는 건물들은 많은 햇빛을 허용하는 크고, 높은 창문이 있는 것으로 설계되었습니다.
[본문] [07] They were supposed to stop the spread of tuberculosis.
[직역] 그것들이 폐결핵의 확산을 멈춘 것으로 여겨졌습니다.
[본문] [08] Coronavirus has been no different.
[직역] 코로나바이러스도 다르지 않습니다.
[본문] [09] In lockdown, cities from Rio to Barcelona were transformed as wildlife and birdsong replaced the noise of taxi horns and traffic.
[직역] 야생동물과 새의 지저귐이 택시 경적과 교통 체증의 소음을 대체했듯이, 락다운 상태에서 리오에서부터 바르셀로나까지의 도시들은 탈바꿈하였습니다.
[본문] [10] And with no car pollution you could even see the stars at night!
[직역] 그리고 차량 오염이 사라지면서 당신은 밤 중에 별을 볼 수조차 있습니다.
[본문] [11] In this programme we'll be asking if cities after lockdown will ever be the same again - and if we want them to be.
[직역] 이 프로그램에서, 우리는 [만약 락다운 이후에, 도시들이 다시 전과 같아질 것인지를] 그리고 [만약 우리가 그것들이 (같은 것으로) 있기를 원하는지를] 질문하고 있을 것입니다 .
[본문] [12] We'll be hearing some ideas from different cities around the world.
[직역] 우리는 세계에 걸쳐 있는 다른 도시들로부터 몇몇 생각들 듣고 있을 것입니다.
[본문] [13] And of course we'll be learning some new vocabulary along the way.
[직역] 그리고 물론 우리는 진행해 가면서 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.
[본문] [14] One of the cities most affected by Covid-19 was Mumbai in India - but approximately how many people were affected?
[직역] 코로나바이러스에 가장 영향을 받은 도시 중의 하나는 인도에 있는 뭄바이 이었습니다, 그러나 대략적으로 얼마나 많은 사람들이 영향을 받았습니까?
[본문] [15] What's the estimated population of Mumbai?
[직역] 뭄바이의 추정된 인구는 무엇입니까?
[본문] [16] That's my quiz question for you today Rob.
[직역] 그것이 오늘 당신에게 주는 나의 퀴즈 질문입니다, 롭.
[본문] [17] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [18] a) 15 million people?
[직역] a) 15 백만명?
[본문] [19] b) 20 million people?
[직역] b) 20 백만명?
[본문] [20] or, c) 25 million people?
[직역] 또는, c) 25 백만명?
[본문] [21] I know Mumbai is an international mega-city so I'll say b) 20 million people.
[직역] 나는 [뭄바이가 국제적인 거대 도시라고] 압니다, 그러므로 나는 b) 20 백만명을 말하겠습니다.
[본문] [22] OK, Rob, we'll find out later if that's right.
[직역] 오케이, 롭, 우리는 후에 [만약 맞았는지를] 알아볼 것입니다.
[본문] [23] Now, Beatriz Colomina is a professor of architecture at Princeton University in the United States.
[직역] 이제, Beatriz Colomina는 미국에 있는 프린스톤 대학의 건축학과 교수 입니다.
[본문] [24] She's spent years researching the relationship between cities and disease.
[직역] 그녀는 도시들과 질병 사이의 관계를 연구하면서 여러 해를 보냈습니다.
[본문] [25] Here she is talking with Kavita Puri, presenter of BBC World Service programme, The Inquiry:
[직역] 여기 그녀는 BBC 월드 서비스 프로그램인, 더 인콰이어리의 사회자인 Kavita Puri와 함께 대담하고 있습니다.
[본문] [26] Take tuberculosis.
[직역] 폐결핵을 가져옵니다.
[본문] [27] Unlike cholera, which was eliminated in London by re-designing the sewage system in the 1850s, TB was airborne.
[직역] [1850년대에 런던에서 하수 시스템을 재설계함에 의해 제거된], 콜레라와는 달리, 폐결핵은 공기로 전염됩니다.
[본문] [28] It became a real problem with the rise of the industrial cities, the metropolis, before an antibiotic was effective.
[직역] 항생제가 효과적이기 전에, 그것은 산업화된 도시 즉, 메트로폴리스의 증가로 실질적인 문제가 되었습니다,.
[본문] [29] One in seven people on the planet had TB, but in dense cities like Paris, it was one in three.
[직역] 지구에 사는 일곱 명 중 한 사람이 폐결핵에 걸렸습니다 그러나 파리와 같은 인구밀도가 높은 도시, 그것은 세 명중 한 명 이었습니다.
[본문] [30] Closely packed tenements meant the disease spread like wildfire and architects and planning experts responded.
[직역] 가깝게 꽉 들어선 다세대 주택은 [질병이 들불처럼 확산한다는 것]을 의미했습니다 그러자 건축가들과 기획 전문가들이 반응했습니다.
[본문] [31] Some diseases, like cholera, could be prevented by redesigning cities to improve hygiene, like the waste water sewers in 19th century London.
[직역] 콜레라에 같은 몇몇 질병은 19 세기 런던에 있던 폐수 하수관과 같이 위생을 개선하여 도시를 재설계하는 것에 의해 방어될 수 있습니다
[본문] [32] But the problem with tuberculosis, or TB for short, was that the disease is airborne - carried and spread in the air.
[직역] 그러나 폐결핵 또는 약어 표기인 TB가 갖는 문제는, [그 질병이 공기로 전염된디는 것] 이었습니다, (즉 폐결핵은) 공기 중으로 전달되고 확산됩니다.
[본문] [33] Adding to the problem was the fact that antibiotics - medicines like penicillin that can destroy harmful bacteria or stop their growth - was not discovered until 1928 - too late to save the thousands of people who died in Mumbai, New York, Paris and other cities during the 1800s.
[직역] 그 문제에 더해진 것은 [항생제가 1928년까지 발견되지 않은] 사실이었습니다, (즉, 항생제는) 해로운 박테리아를 파괴하거나 또는 그들의 성장을 멈출 수 있는 페니실린과 같은 약(입니다), (그래서 그러한 사실은) [1800년대에 뭄바이, 뉴욕, 파리 그리고 다른 도시에서 죽은] 수백만의 사람들을 구하기에는 너무 늦었습니다.
[본문] [34] Diseases like TB killed more and more people as cities industrialised and grew bigger and bigger, leading to the creation of the metropolis - the largest, busiest and most important city in a country or region.
[직역] [도시가 산업화되고 그리고 점점 더 커져서 메트로폴리스가 생성되어 가면서], TB와 같은 질병은 점점 더 많은 사람들을 죽였습니다, (그런데 메트로폴리스는) 세계에서 나라 또는 지역에 있는 가장 큰, 가장 바쁜 그리고 가장 중요한 도시 (입니다).
[본문] [35] Many people crowded together in large metropolises meaning that disease could spread like wildfire - an idiom meaning spread quickly around many people.
[직역] [질병이 들불처럼 퍼질 수 있다는 것을] 뜻함에도 불구하고, 많은 사람들이 커다란 메트로폴리스에 떼지어 모여 삽니다, (그런데, 들불이란) 빠르게 많은 사람들 주위에 확산한다는 것을 뜻하는 관용어 (입니다).
[본문] [36] Even today disease is shaping our cities.
[직역] 오늘날에도 질병은 우리의 도시 형태를 만들고 있습니다.
[본문] [37] In post-Covid Paris, new ideas for a '15 minute city' aim to make all public services available within a fifteen minute walk to help people working from home.
[직역] 코로나비이러스 이후의 파리에서, '15 분 도시'라는 새로운 생각은 걸어서 15분 내에 모든 공공 서비스가 집에서 일하는 사람들을 돕는 것이 가능하도록 만드는 것을 목표로 합니다
[본문] [38] Other countries want to build better, more affordable housing outside the city centre.
[직역] 다른 나라들은 도시 중심지 밖에 더 잘, 더 많이 공급 가능한 주택 공급을 건설하는 것을 원합니다
[본문] [39] But according to Mumbai resident Dr Vaidehi Tandel this won't work - even if the housing on offer is better.
[직역] 그러나 뭄바이 거주 Vaidehi Tandel 박사에 따르면, [비록 거주할 수 있는 주택공급이 더욱 좋더라도,] 이것은 작동하지 않을 것입니다,
[본문] [40] But why?
[직역] 그러나 왜지요?
[본문] [41] The reason is work.
[직역] 이유는 일 때문입니다.
[본문] [42] When you shift them out, you're moving them away from their livelihoods and they're not going to be able to sustain themselves there so they will be coming back because their jobs are in the city and they cannot afford the commute from further off places.
[직역] 당신이 그들을 밖으로 이동시킬 때, 당신은 그들을 그들의 생계수단으로부터 멀리 옮기는 중입니다 그러면 그들은 그들 스스로를 거기서 살아가게 할 수가 없게 됩니다 그러므로 그들은 되돌아 올 것입니다 왜냐하면 그들의 직업이 도시에 있고 그래서 그들은 더 멀리 떨어진 장소로부터 통근을 할 여유를 가질 수 없기 때문입니다.
[본문] [43] Dr Vaidehi Tandel there, talking on the BBC World Service programme The Inquiry.Trying to make cities less crowded is one way to minimise the risks from disease.
[직역] Vaidehi Tandel 박사가 거기, BBC 월드 서비스 프로그램인 더인콰이어리에서 말하였듯이. 도시를 덜 붐비게 만들려고 노력하는 것은 질병으로부터의 위험을 최소화하는 하나의 방빕 입니다.
[본문] [44] But moving people away from the city centre means moving them away from their livelihood - their job or other way of earning money to pay for food, housing and clothing.
[직역] 그러나 사람들을 도시 중심부로부터 멀리 이사시키는 것은 그들을 그들의 생계 수단으로터 옮기는 것을 뜻합니다, (즉 생계수단이란) 식품, 주거비 그리고 의류비를 지불하기 위한 직업이나 돈을 버는 다른 방식 (입니다).
[본문] [45] Many people still want to live near their workplace in the city centre because they can't afford to pay for the commute - the journey between their home and their place of work.
[직역] 많은 사람들은 여전히 도시 중심부에 있는 그들의 일터 근처에 살기를 원합니다, 왜냐하면 그들은 통근 비용을 지불할 여유를 가질 수 없기 때문입니다, (즉, 통근이란) 그들의 집과 그들의 일하는 곳 사이의 이동 경로 (입니다).
[본문] [46] Which is real problem when you live in a city of… how many people did you say live in Mumbai, Neil?
[직역] 그것은 실질적인 문제 입니다 당신이 도시에 살 때, 음 음 … 당신은 얼마나 많은 사람들이 뭄바이에 산다고 말했습니까, 닐?
[본문] [47] Ah yes, in our quiz question I asked you what the estimated population of Mumbai is.
[직역] 아, 예, 우리의 퀴즈 질문에서 나는 당신에게 [뭄바이의 예상되는 인구가 무엇입니까]를 질문했습니다.
[본문] [48] I said b) 20 million.
[직역] 나는 b) 20 백만명을 말했습니다.
[본문] [49] And you were absolutely right!
[직역] 그리고 당신은 아주 잘 맞추었습니다.
[본문] [50] Around 20 million people live in the Mumbai metropolis, making it very difficult to socially distance.
[직역] 20 백만명 가량의 사람들이 뭄바이 도심에 살면서, 사회적 거리두기 하기를 아주 어렵게 만들고 있습니다.
[본문] [51] In this programme we've been discussing the relationship between cities and disease.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 도시와 질병 사이의 관계를 토론하고 있는 중입니다.
[본문] [52] In the 1800s, tuberculous, or TB, killed thousands because it was an airborne disease - spread in the air, and hard to prevent.
[직역] 1800년대의 폐결핵 또는 TB는 수많은 사람을 죽였습니다, 왜냐하면 그것은 공기로 전염되는 질병이었기 때문입니다, (즉) 공기 속으로 확산되어서 막기가 어려웠습니다.
[본문] [53] Antibiotics - medicinal chemicals like penicillin which can destroy harmful germs, couldn't help because they weren't discovered until decades later.
[직역] [해로운 세균을 파괴할 수 있는] 페니실린과 같은 항상제 즉, 약효가 있는 화학물질은 도울 수 없었습니다, 왜냐하면 그것들은 수십년이 지날 때까지 발견되지 않았기 때문입니다.
[본문] [54] So in metropolises - the largest and most important cities, where people live crowded close together, diseases spread like wildfire - an idiom meaning spread widely and quickly.
[직역] 그러므로 [사람들이 복잡하게 가까이서 함께 살고 있는] 메트로폴리스들 즉, 가장 크고 가장 중요한 도시들에서, 질병은 들불처럼 퍼집니다, ( 즉 그것은) '넓고 빠르게 퍼지다'를 뜻하는 관용구 입니다.
[본문] [55] In Mumbai and other places, the problem remains that many people need the city for their livelihood - job or other way of earning money.
[직역] 뭄바이와 다른 곳에서, 문제는 [많은 사람들이 그들의 생계수단 때문에 도시를 필요로 한 채로] 남아 있습니다, (즉 생계수단이란) 직업 또는 다른 돈벌이 방법 (입니다).
[본문] [56] So they prefer to live in the city centre instead of paying for the daily commute - a journey, often by train, bus or car, from your home to your workplace.
[직역] 그러므로 그들은 매일의 통근비를 지불하는 것 대신에 도심에서 살기를 선호합니다, (즉 통근이란) 종종 기차, 버스 또는 자동차로 당신의 집에서 당신의 일터까지의 이동 경로 입니다.
[본문] [57] That's all we have time for in this programme, but remember you can find more useful vocabulary, trending topics and help with your language learning here at BBC Learning English.
[직역] 그것이 이 프로그램을 위해 우리가 가진 시간 모두 입니다, 그러나. 당신은 좀더 많은 유용한 어휘와 최신 경향의 주제들을 발견할 수 있다는 것과 여기 BBC 러닝 잉글리시에서 당신의 언어 학습을 돕는다는 것을 기억하십시오.
[본문] [58] Bye for now!
[직역] 안녕 이제