본문 바로가기

6 Minute English

Why read books, not screens? - 영국 BBC 6분 영어 강좌 [영어독해공부]

728x90

 

BBC Learning English 6 Minute English softca.tistory.com (독해/해석)

무엇이 첵을 읽는 것이 스크린을 읽는 것 보다 더 좋게 만듭니까? 필과 죠지가 이것을 논의합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 도움이 되는 어휘들을 가르칩니다.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Why read books, not screens?' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다

[본문] [03] I'm Phil.
[직역] 나는 필입니다.

[본문] [04] And I'm Georgie.
[직역] 그리고 나는 죠지입니다.

[본문] [05] For me, there's nothing like reading a book - I love turning the pages and the smell of the paper.
[직역] 나에게, 책을 읽는 것과 같은 것은 아무것도 없습니다. 나는 페이지를 넘기는 것과 종이의 냄새를 매우 좋아합니다.

[본문] [06] But nowadays, the fact is that much of the time we read from electronic screens, not paper.
[직역] 그러나 요즘에, 사실은 [많은 시간 동안 우리가 종이가 아니라 전자 스크린 읽는다] 라는 것입니다

[본문] [07] Yes.
[직역] 맞아(요).

[본문] [08] Like Georgie, I love books.
[직역] 죠지처럼 나도 책을 몹시 좋아합니다.

[본문] [09] I also find that too much screen time hurts my eyes.
[직역] 나도 또한 [너무 많은 스크린 시간이 나의 눈을 나쁘게 한다] 라는 것을 알게 되었습니다.


 


[본문] [10] But the availability of digital information means that I end up reading from screens most days.
[직역] 그러나 디지털 정보의 접근가능성은 [내가 결국에는 많은 날들에 스크린에서 읽게 될 것이다] 라는 것을 뜻합니다.

[본문] [11] So, apart from sore eyes, is this a problem?
[직역] 그래서 아픈 눈을 제외하고도 이것이 골칫거리입니까?

[본문] [12] Is reading from screens harmless, or could it be damaging us in some way, such as reducing our attention span - the length of time that someone can keep concentrated on what they are doing?
[직역] 스크린으로 읽는 것이 나쁘지 않나요? 아니면 그것이 우리를 어떤 점에서 〈예를 들면 우리의 주의력 지속 시간을 줄이는 것과 같이〉 다치게 할 수 있나요? (즉, attention span은) [누군가가 [그들이 하는 것]에 계속하여 집중할 수 있는] 시간의 길이(입니다).

[본문] [13] That's what we'll be discussing in this programme, and of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
[직역] 그것이 우리가 이 프로그램에서 논의할 것입니다. 그리고 물론 우리는 몇몇의 도움이 되는 새로운 어휘를 역시 배울 것입니다.

[본문] [14] Great, but first it's time for my question.
[직역] 아주 좋아요, 그러나 우선 나의 질문 시간입니다.

[본문] [15] Whether you prefer paper or screens, as humans we're now reading more words than ever before.
[직역] 당신이 종이를 더 좋아하든지 아니면 스크린을 (더 좋아하든지) 간에, 사람으로서 우리는 이제 예전 보다 더 많은 낱말들을 읽고 있습니다.

[본문] [16] So how many words does the average person read a day?
[직역] 그래서 얼마나 많은 낱말들을 평균의 사람이 하루에 읽습니까?

[본문] [17] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [18] a) 50,000 words b) 100,000 words or, c) 200,000 words?
[직역] ⒜ 50,000 낱말들 ⒝ 100,000 낱말들 아니면, ⒞ 200,000 낱말들?

[본문] [19] I'll guess it's 50,000 words a day.
[직역] 나는 / [하루에 / 50,000 / 낱말들이라고] / 가늠하겠습니다

[본문] [20] OK, Georgie, we'll find out the correct answer later in the programme.
[직역] 오케이 죠지, 우리는 나중에 프로그램에서 맞는 대답을 알아낼 것입니다.

[본문] [21] Of course, there's little doubt that any kind of reading is good for you.
[직역] 물론 [어떤 종류의 읽을거리도 당신에게 좋다]는 것은 거의 의심하지 않습니다

[본문] [22] Here's Cressida Cowell, author of the How to Train Your Dragon children's books, speaking with BBC Ideas:
[직역] 여기에 BBC Ideas와 이야기하는 'How to Train Your Dragon'이라는 아동 도서의 저자인 Cressida Cowell이 있습니다.

[본문] [23] Reading brings three magical powers - creativity, intelligence, and empathy.
[직역] 독서는 세개의 마법 같은 힘 즉, 창조성 지능 그리고 공감 능력을 가져옵니다.



[본문] [24] Reading for the joy of it is one of the two key factors in a kid's later economic success.
[직역] 즐겁게 독서를 하는 것은 나중에 아이의 경제적인 성공의 두개의 열쇠 요인 중의 하나입니다.

[본문] [25] You're more likely to not be in prison, to vote, to own your own home.
[직역] 당신은 교도소에 있지 않고 투표를 하고 당신(의) 자신의 집을 소유하게 될 가능성이 좀더 있습니다.

[본문] [26] All of these advantages and benefits happen as a result of literacy.
[직역] 모든 이러한 유리한 점과 혜택은 읽기쓰기의 결과로서 생깁니다

[본문] [27] Cressida talks about the importance of reading for the joy of it.
[직역] Cressida는 재미있게 읽는 것의 중요성에 대해 이야기합니다

[본문] [28] When you do an activity for the joy of it, you do it simply for the pleasure of doing it, rather than as a way to gain something else.
[직역] 당신이 즐기려고 활동을 하면, 당신은 〈무언가 그 밖의 것을 얻기 위한 방법이기 보다는〉 그냥 그것을 하는 것의 기쁨을 위해 그것을 합니다.

[본문] [29] Cressida lists the many benefits of reading for children, including economic success in later life.
[직역] Cressida는 아이들에게 읽어주는 것의 〈나중의 삶에서 경제의 성공을 포함하는〉 많은 혜택을 죽 늘어놓았습니다.

[본문] [30] But many of these benefits depend on a state known as 'deep reading' - analysing a text to understand its deeper meaning.
[직역] 그러나 대부분의 이러한 혜택들은 'deep reading'이라고 알려진 어떤 상태에 달려 있습니다. (즉, deep reading은) 문서를 이해하려고 그것의 깊은 뜻을 분석하는 것(입니다).

[본문] [31] And in test after test, researchers have shown that 'deep reading' skills develop better when kids read from books.
[직역] 그리고 여러 차례 테스트에서 연구자들은 ['deep reading' 기술이 [아이들이 책을 읽을 때] 더욱 잘 발전한다] 라는 것을 보여 주고 있습니다.

[본문] [32] Professor Maryanne Wolf is a teacher, and advocate for children's literacy around the world.
[직역] Maryanne Wolf 교수는 교사입니다. 그리고 세계적으로 아이들의 읽기쓰기를 지지합니다.

[본문] [33] Here, she explains more about 'deep reading' to BBC Ideas:
[직역] 여기에서 그녀는 BBC Ideas에 'deep reading'을 좀 더 설명합니다.

[본문] [34] When we read at a surface level, we're just getting the information.
[직역] 우리가 겉면의 수준에서 읽으면, 우리는 단지 정보만을 얻게 됩니다.

[본문] [35] When we read deeply, we use much more of our cerebral cortex.
[직역] 우리가 깊이 읽으면, 우리는 훨씬 더 많은 우리의 대뇌 피질을 사용합니다

[본문] [36] Deep reading means that we make analogies, we make inferences, which allows us to be truly critical, analytic, empathic, human beings.
[직역] 'deep reading'은 [우리가 비유를 하고 우리가 추론을 한다] 라는 것을 뜻합니다. 그리고 그것은 우리에게 정말로 비판적이고 분석적이며 감정 이입의 인간이 되는 것을 허용합니다.

[본문] [37] The reality is, it's not what, or how much we read but how we read, that's really important.
The reality is, {that} it's not what, or how much we read but how we read, that's really important.
[직역] 사실은 [[정말 중요한 것이] [무엇을 읽느냐 또는 얼마나 읽을 것인가가 아니라 어떻게 읽을까] 이다] 라는 것입니다.



[본문] [38] The very volume is having negative effects because to absorb that much, there's a propensity towards skimming.
[직역] 그런 정도로 많이 빨아들이려고 듬성듬성 읽는 쪽으로 가는 경향이 있기 때문에, 바로 그러한 부피가 나쁜 결과를 갖는 것입니다.

[본문] [39] Professor Wolf's research shows that reading from screens encourages reading at the surface level - quickly and superficially looking at what can be easily understood.
[직역] Wolf 교수의 연구는 [스크린을 읽는 것은 겉면 수준을 읽는 것을 부추긴다] 라는 것을 보여 줍니다 (즉, reading surface level은) 빠르고 껍데기로 쉽게 알아챌 수 있는 것만 바라보는 것(입니다).

[본문] [40] Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain, allowing a reader to develop positive traits like empathy, and to understand the deeper level of a book, including analogies and inferences.
Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain, allowing a reader ⑴to develop positive traits like empathy, and ⑵to understand the deeper level of a book, including analogies and inferences.
[직역] 다른 한편으로는 책을 읽는 것은 [읽는 사람들에게 ⑴〈공감과 같은 긍정적인 특성을 발전시키고〉 ⑵〈〈비유와 추론을 포함하는〉 책의 보다 깊은 수준을 이해하게〉 허용하면서] 뇌의 다른 영역을 작동시킵니다.

[본문] [41] An analogy is a comparison between things that have similar features.
[직역] 'analogy(비유)'는 비슷한 특징을 갖는 것들 사이에서 비교하는 것입니다.

[본문] [42] For example, you might talk about the human heart using the analogy of a pump.
[직역] 예를 들면 당신은 인간의 심장을 〈펌프의 비유를 써서〉 이야기할 수도 있습니다.

[본문] [43] An inference is a guess, opinion, or conclusion that you make based on the information you already have.
[직역] 'inference(추론)'은 [당신이 [당신이 이미 갖고 있는] 정보를 바탕으로 내린] 추측이나 의견 또는 결론입니다.

[본문] [44] For example, seeing smoke in the distance you would make an inference that there's fire.
[직역] 예를 들어 먼 곳에 있는 연기를 보면, 당신은 불이 났다는 추측을 합니다.

[본문] [45] It's these types of deeper, more subtle understanding that we get from reading books.
[직역] 그것이 [우리가 책을 읽음으로 얻는] 이러한 유형의 보다 깊고 더 정교하게 이해하는 것입니다.

[본문] [46] So, why is it that reading from screens doesn't develop these skills in the same way?
[직역] 그래서 [스크린으로 읽는 것이 같은 방법으로 이러한 기술들을 발전시키지 못하는 것]은 왜입니까?

[본문] [47] Well, the answer has to do with the volume, the sheer number of words, pings and notifications that screens bombard us with every day.
[직역] 그래요 답은 [스크린이 매일매일 우리에게 퍼붓는] 부피, 낱말의 순전한 숫자, 탱탱탱 소리 그리고 알림 소리들과 관계가 있습니다.

[본문] [48] Instead of deep reading, this encourages skimming - reading rapidly in order to get a general overview of something.
[직역] 'deep reading' 대신에, 이것은 'skimming(걷어 읽기)'를 부추깁니다. (즉, skimming은) 무언가의 얼추 훑어보기 하려고 빨리 읽는 것입니다.

[본문] [49] I think it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
I think {that} it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
[직역] 죠지, 나는 [나의 질문에 대한 답을 밝혀야 할 시간이다] (라고) 생각합니다.

[본문] [50] I asked you how many words does the average modern person read a day.
[직역] 나는 당신에게 [평균의 현대의 사람이 얼마나 많은 낱말들을 하루에 읽는 지]를 물었습니다.

[본문] [51] And I guessed it was 50,000 words.
[직역] 그리고 나는 [그것은 50,000 낱말이다] (라고) 추측했습니다.



[본문] [52] Well, you were half right.
[직역] 그래요 당신은 절반 정도 맞습니다.

[본문] [53] In fact, the correct answer was double that - 100,000 words.
[직역] 사실은 맞는 대답은 그것의 두 배인 100,000 낱말입니다.

[본문] [54] Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme starting with attention span, the length of time that someone can stay concentrated on one thing.
[직역] 알았어요, 〈'attention span'으로 시작하면서,〉 우리가 이 프로그램에서 배워 온 낱말들을 살펴 봅시다 (즉, attention span은) 누군가가 어느 하나에 계속해 집중할 수 있는 시간의 길이(입니다).

[본문] [55] If you do something for the joy of it, you do it simply for the pleasure you get, rather than as a way to get something else.
[직역] 만약 당신이 무언가를 'for the joy of it' 으로 한다면 당신은 그것을 〈그 밖의 다른 무언가를 얻으려고 하는 방법으로서 라고 하기 보다〉 그냥 당신이 얻게 되는 기쁨을 얻으려고 합니다.

[본문] [56] The phrase on the surface level describes looking at something quickly and superficially rather than trying to understand its full, deeper meaning.
[직역] 'on the surface level'이라는 구는 〈그것의 가득차고 깊은 뜻을 이해하려고 애쓰기 보다는〉 무언가를 빠르고 껍데기로 살펴보는 것을 풀어 말합니다.

[본문] [57] An analogy is a comparison between things that have similar features, for example, a human heart and a pump.
[직역] 'analogy'란 〈예를 들어 인간의 심장과 펌프처럼〉 비슷한 특색을 갖는 것 사이에서 비교하는 것입니다.

[본문] [58] And an inference is a guess or conclusion that you make based on the information you already have, like inferring fire from seeing smoke.
[직역] 그리고 'inference'란 [당신이 연기를 보고 불을 추론하는 것과 같이〉 [당신이 이미 갖고 있는] 정보에 바탕을 두고 한] 추측이나 결론입니다.

[본문] [59] And finally, skimming is reading rapidly in order to get a general overview of the text being read.
[직역] 그리고 마지막으로 'skimming'이란 읽혀지고 있는 문서의 일반적인 개요를 얻으려고 빨리 읽는 것입니다.

[본문] [60] Once again, our six minutes are up.
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다.

[본문] [61] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.

[본문] [62] Bye!
[직역] 안녕

[본문] [63] For more interesting topics from BBC Ideas, click here.
[직역] BBC Ideas에서 더 흥미로운 주제를 보려면 여기를 클릭하세요

[본문] [64] What makes reading from a book better than reading from a screen?
[직역] 무엇이 책을 읽는 것이 스크린을 읽는 것 보다 더 좋게 만듭니까?

[본문] [65] Phil and Georgie discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 필과 죠지가 이것을 논의합니다. 그리고 당신에게 몇몇의 도움이 되는 어휘들을 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2860을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2861
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2862
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2860

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250