본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Dancing for the brain - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

 

 

BBC Learing English 6 Minute English 독해/해석(softca.tistory.com)

Not a dancer? You might change your mind once you hear the benefits! Beth and Neil discuss this and teach you some useful vocabulary.

춤을 추지 않습니까? 한 번 당신이 그 혜택들을 들으면, 당신은 당신의 마음을 바꿀지도 모릅니다. 베스와 닐이 이것을 토론합니다. 그리고 당신에게 몇몇 쓸모있는 낱말들을 가르칩니다.

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Dancing for the brain' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다

[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다

[본문] [05] Do you love to boogie on down, strut your stuff and throw shapes, Beth?
[직역] 베스, 당신은 'boogie on down' 'strut your stuff' 그리고 'throw shapes'을 즐깁니까?

[본문] [06] What I mean is: do you like dancing?
[직역] 내 말은 '당신은 춤추는 것을 좋아합니까' 입니다.

[본문] [07] Yes!
[직역] 맞아(요)

[본문] [08] I love to dance, just listening to the music and letting it move my body.
[직역] 나는 〈단지 음악에 귀를 기울이고 그것(음악)이 나의 몸을 움직이게 놓아두면서〉 춤을 추기를 너무 좋아합니다.

[본문] [09] What about you, Neil, do you often hit the dance floor?
[직역] 닐, 당신은 어떠하십니까? 당신은 종종 춤을 춥니까?

[본문] [10] Sometimes, but I'm not a great dancer.
[직역] 때때로요, 그렇지만 나는 아주 잘 추는 춤꾼이 아닙니다(춤을 아주 잘 추지는 못합니다).

[본문] [11] To be honest, I get a bit embarrassed.
[직역] 솔직히 말하자면 나는 조금은 쑥스러워 합니다.

[본문] [12] But maybe I shouldn't, because it's been proved that dancing has many physical and mental health benefits, including releasing stress, boosting your mood, or just enjoying a fun night out.
[직역] 그러나 어쩌면 나는 그렇지 않아야만 합니다. 왜냐하면 [춤이 〈스트레스를 풀어주거나 당신의 기분을 북돋우고 또는 단지 밖에서 즐거운 밤을 즐기는 것을 포함하는〉 많은 육체적 정신적 건강의 이점들을 갖는다] 라는 것이 입증되었기 때문입니다.

[본문] [13] In this programme, we'll be hearing how dancing can benefit our brains and emotions at every stage of life.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [어떻게 춤이 모든 삶의 단계에서 우리 뇌와 정서에 보탬이 될 수 있는지를] 듣고 있을 것입니다.

 

 

 



[본문] [14] And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 몇몇 유용한 새 어휘를 마찬가지로 우리는 배우고 있는 중일 것입니다.

[본문] [15] Of course, another great thing about dance is that there are so many different styles, from ballet and ballroom dancing to tap, hip hop and jazz.
[직역] 물론 춤에 관한 또 다른 중요한 생각은 〈발레와 사교춤에서부터 탭 댄스 힙합 그리고 재즈까지〉 [대단히 많고 각각 다른 스타일이 있다] 라는 것입니다.

[본문] [16] But my question is about a very unusual style, a traditional English folk dance where performers wearing black hats and colourful waistcoats hit sticks together while moving in patterns.
[직역] 그런데 나의 질문은 [검은 모자를 쓰고 형형색색의 조끼를 입은 무용수들이 일정하게 움직이면서 스틱을 동시에 두드리는] 전통의 영국 민속 무용(인) 아주 흔치 않은 스타일에 관한 것입니다.

[본문] [17] But do you know the name of this unusual dance, Beth?
[직역] 그런데 베스, 당신은 이 흔치 않은 춤의 이름을 아십니까?

[본문] [18] Is it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [19] a) The Highland fling b) Flamenco or, c) Morris dancing?
[직역] ⒜ 하일랜드 플링 ⒝ 플라멩코 또는 ⒞ 모리스춤.

[본문] [20] I think the answer is Morris dancing.
I think {that} the answer is Morris dancing.
[직역] 나는 답은 모리스 춤이라고 생각합니다

[본문] [21] OK, we'll find out later in the programme.
[직역] 오케이 우리는 조금 후에 프로그램에서 알아보겠습니다.

[본문] [22] Besides Beth, someone else who loves to dance is Julia Ravey, presenter of BBC Radio programme, Mental Muscle.
[직역] 베스 말고 [춤추기를 너무 좋아한] 어떤 다른 사람은 비비시라디오프로그램 Mental Muscle의 진행자인 Julia Ravey입니다.

[본문] [23] Here, Julia tells us exactly why she loves dancing so much:
[직역] 여기에 Julia가 우리에게 [왜 그녀가 춤추는 것을 그렇게 좋아하는 지를] 정확히 알려 줍니다.

[본문] [24] I love nothing more than a night or a day out where I can just dance like no one's business.
[직역] [나는 단지 빠르게 춤을 출 수 있는] 밤 외출이나 낮 외출 보다 아무것도 더 좋아하지 않습니다. (더 좋아하는 것은 아무것도 없습니다)

[본문] [25] To me, it's just such a release and it's something that I definitely rely on to get the stress out of my body.
[직역] 나에게 그것은 단지 그러한 풀어 줌입니다. 그리고 그것은 [스트레스를 내 몸 밖으로 내보내려고 내가 분명히 의지하는] 무언가입니다

[본문] [26] And I now absolutely love to move.
[직역] 그리고 나는 이제 전적으로 움직이기를 너무 좋아합니다.

[본문] [27] Any chance I get, I'll dance.
[직역] 기회가 되기만 하면 나는 춤을 출 것입니다.

[본문] [28] Now, I know everyone is not a fan, 'cause some people can find dancing to be awkward or uncomfortable… and I've seen people who just avoid the dance floor at all costs, but dancing is so good for us and potentially our brains.
[직역] 이제 나는 [모든 사람이 팬은 아니다] (라는 것을) 압니다. 왜냐하면 몇몇의 사람들은 춤이 어색하거나 불편하다는 것을 알기 때문입니다. 그리고 나는 [댄스 플로어를 기어코 그저 피하는] 사람들을 본 적이 있습니다. 그러나 춤은 우리와 (그리고) 잠재적으로 우리의 뇌에 대단히 좋습니다.

[본문] [29] Julia can dance like nobody's business, an idiom meaning very well, or very quickly.
[직역] 줄리아는 'like nobody's business' (만큼) 춤을 출 수 있습니다. (즉, 'like nobody's business'는) '매우 좋은' 또는 '매우 빨리' (라는) 의미의 관용구(입니다).

 

 



[본문] [30] For her, dancing is a release, a way of freeing emotions, feelings or tension from her body.
[직역] 그녀에게 춤은 풀어 줌입니다. (즉, release는) 그녀의 몸에서 비롯된 감정, 기분 또는 긴장을 풀어 주는 (것의) 방법(입니다).

[본문] [31] Not everyone is the same as Julia though, and if, like me, the thought of dancing makes you uncomfortable, you might avoid the dance floor at all costs, no matter what happens.
[직역] 그렇기는 하지만 모든 사람이 줄리아와 같이 똑같은 사람은 아닙니다. 그리고 만약 나와 같이 춤을 춘다는 것의 생각이 당신이 불편해지게 만들면, 당신은 댄스 플로어를 기어코 무슨 일이 있더라도 피할지도 모릅니다.

[본문] [32] That's a pity, Neil, because the benefits of dancing are huge - just ask Dr Peter Lovatt, also known as, Dr Dance.
[직역] 닐, 그것은 안된 일입니다. 왜냐하면 춤의 이로운 점은 엄청나기 때문입니다. 그저 춤 박사로 잘 알려진 Peter Lovatt 박사에게 물어보십시오.

[본문] [33] Over four decades he's studied how dancing helps improve brain function in everyone from children and adults to older people living with diseases like Parkinson's and Alzheimer's.
[직역] 40년이 넘게, 그는 [어떻게 춤이 〈아이와 어른에서 파킨슨 병과 알츠하이머병과 같은 질병을 갖고 살고 있는 나이 많은 사람들까지〉 모든 사람 안의 뇌 기능을 나아지게 돕는지를] 연구했습니다.

[본문] [34] Dr Lovatt's dance therapy involves spontaneous movements, closing your eyes and letting the music move you.
[직역] Lovatt 박사의 춤 치료는 〈당신의 눈을 감고 음악이 당신을 움직이게 놓아두는〉 저절로 일어나는 움직임을 포함합니다.

[본문] [35] It promotes divergent thinking leading to happier, more creative brains.
[직역] 그것은 〈보다 행복하고 보다 많은 창조적인 뇌로 이끄는〉 갈라져 가는 생각하기를 촉진합니다.

[본문] [36] So how can we get more people dancing?
[직역] 그래서 우리가 어떻게 보다 많은 사람들이 춤을 추게 할 수 있을까요?

[본문] [37] That's exactly what Julia Ravey asked Dr Lovatt for BBC Radio programme, Mental Muscle:
[직역] 그것이 정확히 [Julia Ravey가 Lovatt 박사에게 비비시라디오프로그램 Mental Muscle에서 물어본 것]입니다.

[본문] [38] What would you say to the person listening who maybe doesn't dance at all right now, maybe would like to dance a bit more, maybe for them they're still a little bit on the fence about whether they want to dance?
What would you say to the person listening who maybe doesn't dance at all right now, maybe would like to dance a bit more, maybe for them {that} they're still a little bit on the fence about whether they want to dance?
[직역] [아마도 지금 당장은 춤을 전혀 추지 않는] (그리고) [아마도 조금 더 춤을 추고 싶어하는] 듣고 있는 사람에게, 아마도 그들이 [그들이 춤을 추고 싶은 지]에 대하여 여전히 약간은 애매한 그들을 위해 당신은 무엇을 말하려고 합니까?

[본문] [39] How can everyone get a little bit more movement into their daily life?
[직역] 어떻게 모든 사람들이 그들의 일상 생활에서 조금 더 많이 움직일 수 있습니까?

[본문] [40] OK, so the very first thing to do, I would suggest, is to lay on your bed with your eyes closed, and to find a piece of music that you like… close your eyes and then just hear the beat and feel the rhythm, so think about where in your body do you feel a twitch?
[직역] 오케이 그래서 [내가 추천하려고 하는] 해야 할 처음의 것은 당신의 눈을 감고 당신의 침대에 눕는 것입니다 그리고 [당신이 좋아하는] 한 곡의 음악을 찾는 것입니다. 당신의 눈을 감으세요. 그리고 그 다음에 그저 박자를 듣고 리듬을 느끼십시오. 그래서 [당신의 몸에서 당신이 꿈틀거림을 느끼는 곳이 (있는지를)] 생각해 보십시오.

[본문] [41] Julia mentions people who are sitting on the fence, who still haven't decided if they will do something or not, in this case, dance.
[직역] 줄리아는 [중립적인 태도를 취하는,] [[그들이 무언가를 할지 또는 아닐지를] 여전히 결정하지 핞고 있는] 사람들을 말합니다. 이번 경우에는 춤 추는 것(입니다).

[본문] [42] Dr Lovatt's advice is simple - get comfortable, close your eyes and listen to some music.
[직역] Lovatt 박사의 조언은 단순합니다. 편안해 지세요. 당신의 눈을 감고 어떤 음악에 귀를 기울이십시오.

[본문] [43] Soon, you'll feel a twitch, a small sudden and involuntary movement somewhere in your body.
[직역] 곧 당신은 〈당신의 몸 어딘 가에서 작고 급작스럽고 자기도 모르게 하는 움직임인〉 'twitch(꿈틀거림)'를 느끼게 될 것입니다.

 

 

 


[본문] [44] From there, it's only a few steps to dancing!
[직역] 거기서부터 춤추기까지는 단지 몇 걸음일 뿐입니다.

[본문] [45] It seems a dance a day keeps the doctor away!
It seems {that} a dance a day keeps the doctor away!
[직역] [하루 한 번의 춤이 의사를 멀리하게 하는 것]처럼 보입니다.

[본문] [46] So what do you reckon, Neil, are you ready to give it a go.
[직역] 그래서 닐, 당신은 무엇을 생각합니까? 당신은 한 번 해볼 준비가 되었나요?

[본문] [47] Hmm, maybe after I've revealed the answer to my question.
[직역] 흠 아마도 내가 나의 질문에 대한 답을 밝히고 난 다음에(요).

[본문] [48] Right.
[직역] 알았어요

[본문] [49] You asked for the name of the traditional English folk dance where dancers wear colourful waistcoats and hit sticks, and I guessed it was Morris dancing…
[직역] 당신은 [댄서들이 형형색색의 조끼를 입고 스틱을 두드리는] 전통의 영국 민속 무용의 이름에 대해 물었습니다. 그리고 나는 [그것이 모리스춤이라고] 가늠했습니다.

[본문] [50] Well, that was… the correct answer, Beth!
[직역] 그래요 그것은 맞는 대답입니다 베스

[본문] [51] Morris dancing is the name of the unusual English folk dance, not flamenco which of course is Spanish, or the Highland fling which comes from Scotland.
[직역] 모리스춤은 〈[물론 스페인의] 플라멩코나 [Scotland에서 비롯된] 하일랜드 플링도 아닌〉 색다른 영국 민속 무용의 이름입니다.

[본문] [52] OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with boogie, strut your stuff, throw shapes and hit the dance floor, all modern idioms meaning to dance.
[직역] 'boogie, strut your stuff, throw shapes, hit the dance floor'로 시작하면서 우리가 배운 어휘들을 간추려봅시다. 모두 '춤을 추다'라는 뜻을 가진 최근의 익은 말들입니다.

[본문] [53] If you do something like nobody's business, you do it very well, or very quickly.
[직역] 만약 당신이 무언가를 'like nobody's business' 처럼 하면, 당신은 그것을 매우 잘 아니면 매우 빠르게 합니다.

 

 



[본문] [54] A release is the act of freeing emotions, feelings or tension from the body.
[직역] 'release'란 〈감정 기분 또는 긴장을 몸에서 풀어주는〉 짓거리입니다.

[본문] [55] If something must be done at all costs, it must be done whatever happens, even if it involves a lot of difficulty, time or effort.
[직역] 만약 무언가가 'at all costs'로 되어야만 한다면, 그것은 무슨 일이 있든지 간에 [그것이 비록 많은 어려움과 시간 또는 노력을 포함하더라도] 이루어져야만 합니다.

[본문] [56] Someone who sits on the fence, delays making a decision or choosing one course of action over another.
[직역] ['sit on the fence' 하는] 누군가는 [다른 것으로 인하여 의사 결정을 하거나 행동의 어느 한 방향을 선택하는 것을] 미룹니다.

[본문] [57] And finally, a twitch is a sudden jerky movement or spasm in your body, often involuntary.
[직역] 그리고 마지막으로 'twitch'는 〈종종 자기도 모르게 하는〉 급작스럽고 덜컥거리는 움직임이거나 당신 몸의 경련입니다.

[본문] [58] Once again our six minutes are up!
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다

[본문] [59] Join us again soon for more trending topics and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
[직역] 보다 더 최신의 주제와 도움이 되는 어휘들을 위해 여기 6분 영어에서 우리에게 바로 합류하십시오.

[본문] [60] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕

[본문] [61] Not a dancer?
[직역] 춤을 추지 않습니까?

[본문] [62] You might change your mind once you hear the benefits!
[직역] 한 번 당신이 그 혜택들을 들으면, 당신은 당신의 마음을 바꿀지도 모릅니다.

[본문] [63] Beth and Neil discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 베스와 닐이 이것을 토론합니다. 그리고 당신에게 몇몇 쓸모있는 낱말들을 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2734#google_vignette을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2735
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2736
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2734#google_vignette

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250