Nudges are something that governments and other companies use to persuade us and influence our behaviour, but are they good or bad? Beth and Neil discuss this and teach you some useful vocabulary.
찔러보기는 [우리를 설득하고 우리의 행위에 영향을 미치려고 정부와 그 밖의 회사들인 사용하는] 무언가입니다. 그런데 그것들은 좋은 것일까요 아니면 나쁜 것일까요? 베스와 닐이 이것을 논의하고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Nudges: The secrets of persuasion' 입니다.
해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요)
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Beth.
[직역] 그리고 나는 베쓰입니다.
[본문] [05] Have you ever been sent a text reminding you about a doctor's appointment?
[직역] 당신은 〈당신에게 의사의 약속에 관해 기억나게 하는〉 문자를 받아 본적이 있습니까?
[본문] [06] Or impulsively bought something on the internet because there was "only one left"?
[직역] 또는, [오직 하나가 남아 있었기 때문에] 인터넷에서 충동적으로 무언가를 사본 적이 있습니까?
[본문] [07] If any of these have happened to you, then you've been nudged.
[직역] 만약 이것들 중 무언가가 당신에게 일어난 적이 있었다면, 그렇다면 당신은 찔러보기 당해본 것입니다.
[본문] [08] A nudge is a subtle way of altering human behaviour.
[직역] 찔러보기는 인간 행동을 달라지게 하는 (것의) 교묘한 방법입니다
[본문] [09] It's a powerful way for governments, advertisers and social media companies to encourage, or nudge, people into making choices that benefit themselves and society as a whole.
[직역] 정부, 광고주 그리고 소셜미디어 기업이 [그들 스스로와 전체로서 사회에게 이로움이 되는] 선택을 하게 하도록 사람들을 부추기거나 찔러보는 것은 강력한 방식입니다.
[본문] [10] Imagine the government want people to eat better.
Imagine {that} the government want people to eat better.
[직역] [정부가 사람들이 보다 잘 먹는 것을 바란다] (라고) (머리에) 그려보십시오.
[본문] [11] It might encourage supermarkets to put healthy snacks in easy-to-reach shelves near the checkout, and hide the chocolate bars out of sight on the top shelf.
[직역] 그것은 슈퍼마켓이 건강한 간식을 계산대 가까이 닿기 쉬운 선반에 두게 하고 (그리고) 초콜릿 바는 맨 꼭대기의 선반의 보이지 않는 곳에 숨기도록 부추길 수도 있습니다.
[본문] [12] Shoppers are being nudged to eat better.
[직역] 쇼핑객들은 보다 잘 먹도록 꼬드겨지고 있습니다.
[본문] [13] Well… that's the idea, anyway.
[직역] 그래요 아무튼 그게 그 생각입니다.
[본문] [14] But often nudging is used less to benefit society, and more to make money for big business.
[직역] 그러나 종종 찔러보기는 사회에 보탬이 되게는 덜 이용되고 (그리고) 대기업들이 돈을 버는 데에는 더 많이 (이용됩니다.).
[본문] [15] And it happens more often than people realise.
[직역] 그리고 그것은 사람들이 깨닫는 것 보다 더 자주 벌어집니다.
[본문] [16] So in this programme, we'll be asking whether the idea behind nudging - to influence human behaviour for good - is still true today.
So in this programme, we'll be asking {that} whether the idea behind nudging - to influence human behaviour for good - is still true today.
[직역] 그래서 이 프로그램에서 우리는 [찔러보기 뒤에 있는 〈인간 행동에 선한 쪽으로 영향을 미치려는〉 생각이 오늘날에도 여전히 사실인 지]를 질문할 것입니다.
[본문] [17] And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
[직역] 그리고 늘 그렇듯이 마찬가지로 우리는 몇몇 유용한 새 어휘를 배우고 있는 중일 것입니다.
[본문] [18] But first I have a question for you, Beth.
[직역] 그러나 베스, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.
[본문] [19] Another example of nudging happened in Woolwich, an area of London which in 2011 had a problem with anti-social behaviour, and particularly with shop windows being smashed.
[직역] 찔러보기의 또 하나의 보기는 2011년에 〈반사회적인 행위와 특히 진열장 유리가 박살나고 있던 것으로〉 골치가 아팠던 런던의 한 지역인 Woolwich에서 벌어졌습니다.
[본문] [20] The local authority decided to use nudging to fix the problem by painting pictures on the shop windows, but what did they paint?
[직역] 지방 정부 당국은 진열장 유리에 그림을 그리는 것으로 골칫거리를 바로잡으려고 찔러보기를 이용하는 것을 결정하였습니다. 그런데 그들은 무엇을 그렸습니까?
[본문] [21] Was it:
[직역] 이것이었습니다.
[본문] [22] a) cute kittens b) babies' faces c) barking dogs?
[직역] ⒜ 예쁜 새끼 고양이 ⒝ 아기의 얼굴 ⒞ 짖는 개
[본문] [23] I guess barking dogs would keep the window breakers away.
I guess {that} barking dogs would keep the window breakers away.
[직역] 나는 [짖는 개가 창문 파괴자들을 멀리 있도록 할 것이다] (라고) 짐작합니다.
[본문] [24] OK, Beth, I'll reveal the correct answer later in the programme.
[직역] 오케이 베스, 나는 나중에 맞는 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다
[본문] [25] Nudging started in 2008 with the publication of a book by Nobel Prize winning economist, Professor Richard Thaler.
[직역] 찔러보기는 2008년에 노벨상을 받은 경제학자인 Richard Thaler 교수에 의한 책의 출판으로 시작했습니다.
[본문] [26] Professor Thaler's ideas about how to gently persuade people into making good decisions became known as 'nudge theory'.
[직역] 〈사람들이 괜찮은 의사결절을 하도록 부드럽게 설득하는 방법에 관한〉 Thaler 교수의 생각은 넛지 이론으로 알려졌습니다.
[본문] [27] Advertising executive, Rory Sutherland, introduced nudge theory to his agency, Ogilvy.
[직역] 광고 책임자인 Rory Sutherland는 넛지 이론을 그의 대행사안 Ogilvy에 들여왔습니다.
[본문] [28] Here's Rory explaining more to BBC Radio 4 programme, Analysis:
[직역] 여기에 Rory가 라디오4 프로그램 Analysis에 좀더 설명하는 있습니다.
[본문] [29] Let's say you make the profitable option button green and highly attractive, the less profitable option, you make it kind of grey, and kind of manky looking, okay.
Let's say {that} you make the profitable option button green and highly attractive, the less profitable option, you make it kind of grey, and kind of manky looking, okay.
[직역] [당신이 수익성이 있는 선택 버튼을 환경에 우호적이고 몹시 매력적으로 만들고] [당신이 덜 수익성이 있는 선택지를 어느 정도 잿빛이고 어느 정도 더럽게 보이게 만든다] 라고 말해봅시다. 자 어떨까요.
[본문] [32] That would be an example of something which is, you know, a nudge not necessarily used in the best interests of the consumer.
[직역] 있잖아요, 그것은 [〈소비자의 최선의 이익에 반드시 사용되는 것은 아닌〉 찔러보기인] 무언가의 보기일 수 있습니다.
[본문] [31] Advertisers use colours to nudge customers towards the profitable option, the one which is most likely to make money.
[직역] 광고주들은 [돈을 벌 개연성이 가장 많이 있는] 것인 수익성이 있는 선택지 쪽으로 고객들을 찔러보려고 색깔들을 사용합니다.
[본문] [32] These appear brightly coloured and attractive on the screen, whereas less profitable options are made to look manky, a slang word meaning dirty and unattractive.
[직역] 이것들은 덮개에 밝게 색칠되고 매력적으로 나타납니다. 이에 비하여 덜 수익성이 있는 선택지들은 더럽게 보이도록 만들어집니다. (즉, manky는) 〈더럽고 매력적이지 않은 것이라는 속내를 가진〉 속어(입니다).
[본문] [33] Here, nudging isn't being used for the public good.
[직역] 여기에서 찔러보기는 공익을 위해 이용되고 있지 않습니다
[본문] [34] These 'dark nudges', also called 'sludge', make money for a company, but are not always in the best interests of the consumer.
[직역] 또한 'sludge'라고 불리는 이러한 'dark nudges'는 회사를 위해 돈을 법니다. 그러나. (이것들이) 항상 소비자의 최선의 이익 안에 있지는 않습니다.
[본문] [35] If something is in your best interests, it's the most advantageous and beneficial thing for you to do.
[직역] 만약 무언가가 당신의 'best interests' 안에 있다면, [당신이 하는 것은] 가장 보탬이 되고 이로움이 되는 것입니다.
[본문] [36] Dark nudges have caused many to question the morality of nudging, including Neil Levy, professor of ethics at Oxford University, speaking here to BBC Radio 4 programme, Analysis:
[직역] 다크 너지는 찔러보기의 도덕성에 의문을 갖는 〈옥스퍼드 대학의 윤리학 교수인 Neil Levy를 포함한〉 많은 사람들을 이끌어 내고 있습니다. (그리고 그는) 여기 라디오4 프로그램 Analysis에서 이야기하고 있습니다.
[본문] [37] The big one, the one people have concentrated on, is that it's paternalistic - that is that nudge might be in our interests but we want to make our own decisions.
The big one, the one {which/that} people have concentrated on, is that it's paternalistic - that is that nudge might be in our interests but we want to make our own decisions.
[직역] 가장 중요한 것 (즉,) [사람들이 집중하고 있는] 것은 [그것이 온정주의이다] 라는 것입니다. (즉,) 그것은 [찔러보기가 우리의 이로움 안에 있을 수 있지만 우리는 〈우리가 스스로 의사 결정하는 것을〉 바란다] 라는 것입니다.
[본문] [38] People worry that nudges infantilize us, it's undermining our autonomy.
[직역] 사람들은 [우리를 찔러보기가 아이 취급한다] 라는 것을 걱정합니다. 그것은 우리의 자율성을 약화시킵니다.
[본문] [39] Critics of nudging call it paternalistic, meaning it wants to make decisions for people, rather than letting them take responsibility for themselves.
Critics of nudging call it paternalistic, meaning {that} it wants to make decisions for people, rather than letting them take responsibility for themselves.
[직역] 찔러보기의 비평가들은 그것이 온정주의적이라고 부릅니다. (즉, paternalistic은) 그것이 〈그들이 혼자 힘으로 책임을 지게 놓아두는 것 대신에 사람들을 대신하여 결정하는 것을〉 원한다 (라는 것을) 의미합니다.
[본문] [40] They also claim nudging infantilizes people, it treats them like children, and, as a result, people lose autonomy, the ability to make your own decisions about what to do, rather than being told by someone else.
They also claim {that} nudging infantilizes people, it treats them like children, and, as a result, people lose autonomy, the ability to make your own decisions about what to do, rather than being told by someone else.
[직역] 그들은 또한 [찔러보기가 사람들을 어린애 취급한다] (라고) 주장합니다. 그것은 그들을 아이와 같이 다룹니다. 그리고 결과적으로 사람들은 [〈어떤 다른 사람에 의해 말해진 것〉 보다는 〈해야 할 것에 관하여 당신 스스로 의사결정을 하는〉 능력]인 자율성을 잃어버립니다.
[본문] [41] I guess nudging itself is neither good nor bad, it just depends how you use it.
[직역] 나는 [찔러보기 그 자체는 좋은 것도 나쁜 것도 어느 것도 아니다] (라고) 짐작합니다. 그것은 단지 [어떻게 당신이 그것을 사용하느냐]에 달려 있습니다.
[본문] [42] Well, let's look on the positive side by revealing the answer to your question, Neil.
[직역] 그래요 닐, 당신의 질문에 대한 답을 드러내서 긍정적인 쪽을 지켜봅시다.
[본문] [43] Right, I asked you how authorities in Woolwich, in south-east London, nudged anti-social window breakers to behave nicely.
[직역] 알겠습니다 나는 당신에게 [런던의 동남부에 있는 Woolwich 지방 정부 당국이 어떻게 반사회적인 창문 파괴자들이 조심해서 처신하도록 찔러 보았는지를] 물었습니다.
[본문] [44] I guessed it was by painting pictures of scary barking dogs on the windows…
[직역] 나는 [그것이 창문에 무섭게 짖는 개의 그림을 그리는 것에 의해서이다] (라고) 가늠합니다.
[본문] [45] Which was… the wrong answer, I'm afraid, Beth!
[직역] 그런데 베스, 내가 걱정하기에, 그것은 틀린 답변입니다.
[본문] [46] In fact, Woolwich council hired graffiti artists to paint pictures of local babies' faces onto the window shutters.
[직역] 사실 Woolwich 의회는 창문 셔터 바깥에 지역의 아기들의 얼굴(의) 그림을 그리도록 낙서 화가들을 뽑았습니다.
[본문] [47] Not even the most hard-hearted criminal smashed those windows, and anti-social behaviour fell by 18% in one year!
[직역] 가장 잔인한 범죄자도 그러한 창문들을 전혀 박살내지 못했습니다. 그리고 반사회적인 행위들은 1년에 18% 내려갔습니다.
[본문] [48] OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme about nudging, ways of gently persuading or encouraging someone to take decisions.
[직역] 오케이 'nudging'에 관해 우리가 이 프로그램에서 배운 어휘를 간추려 봅시다. (즉, nudging은) 누군가가 결정하도록 부드럽게 설득하거나 부추기는 (것의) 방법 (입니다).
[본문] [49] Something which is profitable makes a profit, or is likely to make money.
[직역] ['profitable'한] 무언가는 이익을 내거나 또는 돈을 발 개연성이 있습니다.
[본문] [50] Manky is slang for dirty and unattractive.
[직역] 'Manky'는 더럽고 매력이 없는 것이란 속어입니다.
[본문] [51] If something is in your best interests, it's the most advantageous, beneficial thing for you to do.
[직역] 만약 무언가가 당신의 'best interests'이면, 〈당신이 하는 것〉은 가장 이롭고 보탬이 되는 것입니다.
[본문] [52] A paternalistic person prefers making decisions for other people, rather than letting them take responsibility for their own lives.
[직역] 'paternalistic'한 사람은 〈그들이 그들 자신의 삶에 책임을 지도록 하기 보다〉 다른 사람들을 위해 의사결정하는 것을 더 좋아합니다.
[본문] [53] To infantilize someone means to treat them as if they were a child.
[직역] 누군가를 'infantilize'하는 것은 [마치 그들이 아이인 것처럼] 그들을 다루는 것을 뜻합니다.
[본문] [54] And finally, autonomy is the ability to make your own decisions about what to do, rather than being told by someone else.
[직역] 그리고 마지막으로 'autonomy'는 〈무엇을 할 것인가에 대해〉 〈다른 사람에게 들은 것 보다는〉 당신(의) 자기 자신의 결정을 하는 능력입니다.
[본문] [55] Once again our six minutes are up!
[직역] 한 번 한 번 더 우리의 6분 영어가 끝났습니다
[본문] [56] Remember to join us again next time for more topical discussion and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
[직역] 여기 6분 영어에서 보다 시사적인 토론과 유용한 어휘를 위해 다음에도 우리와 함께하는 것을 기억해 주십시오.
[본문] [57] Goodbye for now!
[직역] 이제 안녕.
[본문] [58] Nudges are something that governments and other companies use to persuade us and influence our behaviour, but are they good or bad?
[직역] 찔러보기는 [우리를 설득하고 우리의 행위에 영향을 미치려고 정부와 그 밖의 회사들인 사용하는] 무언가입니다. 그런데 그것들은 좋은 것일까요 아니면 나쁜 것일까요?
[본문] [59] Beth and Neil discuss this and teach you some useful vocabulary.
[직역] 베스와 닐이 이것을 논의하고 당신에게 몇몇의 유용한 어휘를 가르칩니다.
pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/2725을 클릭하세요.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/2726
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/2727
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/2725
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기