본문 바로가기

실용 영문법/영문법 강좌

관계대명사의 연결 용법 연구 – 제한적 용법, 계속적 용법, 비제한적 용법의 개념, 다른 점

728x90

 

 

 

 

관계대명사 연결용법 - 제한적, 비제한적, 계속적 용법

(들어가는 ) 

관계대명사의 연결 용법과 관련된 자료를 살펴보면 국내 자료는 대부분 제한적 용법(restrictive use)과 계속적 용법(Continuative use)으로 나누는데 비해, 영어 원어민 자료를 보면 제한적 용법(restrictive use)과 비제한적 용법(non-restrictive use)으로 나눕니다.

 

그런데 영어 원어민 자료에는 Continuative use라는 용어가 거의 보이지 않습니다. 또한, 최근 들어 국내 자료에는 계속적 용법을 Continuative use 대신 non-restrictive use라고 표기하는 경우가 늘고 있습니다. non-restrictive use를 계속적 용법이라는 용어로 번역해 쓰고 있는 자료를 보면 계속적 용법의 설명도 예전과 달라진 경우가 종종 있습니다.

 

계속적 용법과 비제한적 용법은 같은 것일까요 아니면 다른 개념일까요? 왜 비제한적용법이라는 용어와 계속적 용법이라는 용어가 혼재해서 쓰일까요? 어째서 영어 자료에는 Continuative use 라는 용어가 이제는 잘 보이지 않는 것일까요? 원래부터 없던 것인데 우리나라에서 계속적 용법이란 용어를 창조해서 쓴 것일까요? 아니면 과거에는 있던 용어인데 non-restrictive use로 용법이 바뀐 것일까요?

 

참고로 번역되어 출간한 옥스포드 실용어법사전에는 다음과 같이 용어가 정리되어 있습니다.

 

한정적 용법: identifying/defining/restrictive relative clauses 

계속적 용법: non-identifying/non-defining/non-restrictive relative clause

 

여기에도 한글 명칭은 계속적 용법입니다.

 

그렇다면 비제한적용법과 계속적 용법은 같은 것일까요?

 

 

1.   계속적 용법과 비제한적 용법의 개념 비교

 

최근 들어 non-defining 또는 non-restrictive를 비제한용법이라고 하지 않고 계속적이라고 번역해 설명하는 자료들이 조금씩 늘고 있습니다. 그래서 더욱 혼란스럽습니다.

 

지금까지 국내에 나온 문법 자료에서 설명하고 있는 계속적용법과 비제한적용법은 대략 다음과 같이 요약해서 정의할 수 있습니다.

 

계속적 용법

계속적 용법은 문장을 연결하는 접속사의 역할과 대명사의 역할을 하는 관계대명사 용법을 말합니다. 접속사는 대체로 등위접속사 and의 역할을 한다고 생각합니다. 관계사 앞에 콤마가 오는 것이 원칙이지만, 콤마가 없는 경우도 있습니다.

 

비제한적용법

비제한적용법의 가장 큰 특징은 관계사 앞에 반드시 콤마가 있고, 관계사절은 선행사에 추가적인 정보를 제공합니다.

 

위의 설명을 보면 계속적 용법과 비제한적 용법은 다른 것 같습니다. 그러나 이들 용법을 설명하는 자료를 보면 꼭 그렇지도 않습니다.

 

 

 

2.    제한적 용법, 비제한적용법, 계속적용법, 삽입절

 

다음의 예문을 보고 계속하겠습니다.

 

1) The wine which was in the cellar was ruined.

2) The wine was ruined, which was in the cellar.

3) The wine was ruined, and that was in the cellar.

4) The wine, which was in the cellar, was ruined. 

5) The wine, and that was in the cellar, was ruined. 

6) The wine, that was in the cellar, was ruined.

 

제한적 용법

1)번 문장의 which는 제한적 용법의 관계대명사입니다. 대명사 앞에 콤마가 없습니다. 이 때의 관계사절은 선행사의 의미를 제한합니다. 제한한다는 말은 한정사와 같은 기능을 한다는 뜻입니다. 따라서 이 문장의 의미는 다음과 같습니다.

1) The wine which was in the cellar was ruined. 지하창고에 있던 와인은 손상되었다.

여기서의 의미는 손상된 와인은 지하창고에 있던 것들이란 뜻입니다. 주어로 쓰인 the wine지하창고에 있던이란 한정의 뜻을 갖는 한정사에 의해 의미가 대폭 축소되어 있습니다. 따라서 다른 곳에도 와인이 있었는지는 알 수 없습니다.

 

계속적 용법

2)번 문장을 보겠습니다.

 

2) The wine was ruined, which was in the cellar. 와인이 손상되었다. 그런데 그것은 지하창고에 있었다.

 

여기서의 의미는 (집안의 모든) 와인이 손상되었다는 뜻이 담겨 있습니다. 그리고 이들 모든 와인은 창고에 있었다는 뜻입니다.

 

(2)`모든 와인(all the wine)이 지하 창고(cellar)에 있었는데 변질되었다`라는 의미이고, (1)은 지하 창고(cellar)에 있던 와인만 변질되었고, 다른 곳에 저장한 wine은 그 해를 면했다`라는 의미를 내포하고 있습니다.

 

(2)번 문장이 전통적 의미의 계속적용법의 관계대명사입니다. 이 문장의 관계사절의 콤마는 없어도 같은 의미를 나타냅니다. 또한 3)번 문장처럼 관계대명사를 <접속사+대명사>로 바꾸어 쓸 수 있습니다.

 

The wine was ruined which was in the cellar.

3) The wine was ruined, and that was in the cellar.

 

비제한적 용법

4번 문장을 보십시오.

 

4) The wine, which was in the cellar, was ruined. 와인이 지하창고에 있었는데 상했다.

 

이 문장의 뜻은 계속적 용법으로 설명된 2)번 문장과 같습니다. 그런데 이 번역은 약간 의역한 것입니다. 영어적으로 직역하면 아래와 같습니다.

 

지하창고에 있던 (집안의 모든) 와인이 손상되었다.

 

관계사절이 ‘the wine’의 뜻을 확장하는 수식(modify)을 하는 형용사절의 기능을 합니다.

 

이 문장의 특징은 관계사절이 삽입절의 형태를 갖는 것입니다. 즉 관계사절이 콤마나 대시로 둘러싸여 있다는 것입니다. 의미적으로는 삽입절이 주는 의미의 맛을 갖습니다. , 대개 삽입절이 추가적인 설명을 위한 것이 많으므로 이 관계사절도 선행사에 추가 정보를 제공합니다.

 

이것이 비제한적 용법의 관계대명사절이 갖는 특징적인 요소입니다.

 

 

 

3.    계속적 용법과 비제한적 용법은 같은 것일까?

 

관계대명사 연결 용법을 설명하는 자료들을 보면 2)번 문장을 계속적 용법, 4)번 문장을 비제한적 용법으로 구분하는 자료들도 있습니다. 그러나 이런 자료는 많지 않습니다. 대신에 이 둘을 모두 계속적 용법으로 설명하거나, 비제한적 용법으로 설명합니다. 그럼 2)번 문장과 4)번 문장이 같은 성격의 문장일까요?

 

결론적으로 말해 원어민의 관점에서는 다를 게 없어 보입니다. 그들에게는 의미가 거의 같을 것이기 때문입니다. 다만 맛은 약간 다를 수 있습니다.

 

영어 원어민의 관점을 제가 잘 알지 못해서 정확하게 설명할 수는 없지만 어느 정도의 뇌피셜은 가능할 듯합니다.

 

2) The wine was ruined, which was in the cellar.

4) The wine, which was in the cellar, was ruined. 

 

원어민의 관점에서 4)번 문장은 2)번 문장을 도치해 놓은 것일 수 있습니다. 따라서 같은 문장으로 볼 수 있습니다. 다만, 도치하는 것은 무언가를 강조하기 위한 목적이 있으므로 4)번 문장이 보다 강조된 맛을 준다고 봐야겠지요.

 

무엇을 강조하려 했을까요? 제 생각에 관계사절을 선행사와 좀더 가깝게 붙여 의미를 명확하게 하고 싶었던 것으로 추측할 수 있을 것 같습니다.

 

그런데 여기서 4)번 문장과 6)번 문장은 어떤 뉘앙스 차이가 있을까요?

4) The wine, which was in the cellar, was ruined. 

6) The wine, that was in the cellar, was ruined.

 

위의 6번은 전형적인 삽입절입니다. 의미는 4)번과 같을 듯합니다.

 

4.    계속적 용법과 비제한적 용법은 다른 것일까?

 

2)번 문장과 4)번 문장은 의미로는 차이가 없지만 형태적으로는 차이가 많이 있습니다.

 

, 4)번 문장은 삽입절 형태를 가집니다. 따라서 관계사절 앞뒤로 반드시 콤마가 있어야 합니다. 반면에 2)번 문장은 콤마가 없어도 됩니다. 4)번 문장의 경우 관계사절 앞에 콤마가 없으면 제한적 용법이 됩니다.

 

4)번 문장은 기존의 계속적 용법의 정의로 설명할 수가 없습니다. 즉 전통적인 정의에 따르면 계속적 용법의 관계대명사는 <접속사+대명사>와 같다고 하고 있습니다. 그러면 4)번 문장과 3)번 문장이 같아야 합니다. 그런데 같을까요?

 

4) The wine, which was in the cellar, was ruined. 

5) The wine, and that was in the cellar, was ruined. 

 

우선 5)번 문장은 문법적으로 성립하기 어려운 문장입니다. 왜냐하면 등위접속사 and가 무엇을 연결하는지 불명확하기 때문입니다. (그럼에도 이 문장이 오류가 아닌 것은 3)번 문장을 도치한 것으로 설명할 수 있기 때문입니다.)

 

3) The wine was ruined, and that was in the cellar.

 

두번째로 4)번 문장은 관계사절이 형용사적으로 사용되어 선행사를 수식(modify)하지만, 2)번 문장은 선행사가 주어가 되는 서술적인 구조를 갖습니다.

 

한국어로 직역한 것을 보면 4)번 문장은 제한적 용법으로 쓰인 1)번 문장과 같은 구조를 갖습니다.

 

1) The wine which was in the cellar was ruined. 지하창고에 있던 와인은 손상되었다.
4) The wine, which was in the cellar, was ruined.
지하창고에 있던 (집안의 모든) 와인이 손상되었다.

 

이상의 내용으로 보아 2)번 문장 유형의 관계대명사절과 4)번 유형의 관계대명사절을 문법적으로 구분해 주는 것이 우리에게는 보다 명확할 듯합니다.

 

당분간 저는 2)번 문장 유형을 계속적 용법, 4)번 유형을 비제한적 용법으로 구분해 사용하겠습니다.

 

 

 

5.    BBC 6Minute English의 실전 예문

 

이번 주 6 Minute English에는 관계대명사 연결용법을 보여주는 세 가지의 형태의 예문이 나와 있습니다. 본문에 나온 문장을 통해 각 용법을 알아보겠습니다.

 

(이번 주 전체 문장을 보려면 아래 링크를 클릭하십시오)

https://softca.tistory.com/2264

 

[영어독해공부] Women in politics - 영국 BBC 6분 영어 강좌

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Women in politics' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등

softca.tistory.com

 

제한적 용법

(제한적(=한정적) 용법은 선행사의 바로 뒤에 콤마 없이 옵니다. 관계사절은 선행사를 뒤에서 한정 수식합니다 한정 수식한다는 것은 한정사와 같은 역할을 한다는 뜻입니다. 한정의 의미는 선행사의 의미의 폭을 좁혀 준다는 뜻입니다.)

 

[22] When Margaret Thatcher became prime minister in 1979, she had to manage a group of men who were not used to being told what to do by a woman.

<직역> Margaret Thatcher 1979에 수상이 되었을 때에, 그녀는 [여성에 의해 할 일이 전달되어진 것에 익숙하지 않는] 일단의 남자들을 다루어 내야만 했습니다.

[문법 설명] who were not used ~』의 who는 제한적용법 주격의 관계대명사입니다. 선행사는 'a group of men'입니다.

 

 

계속적 용법

(계속적 용법은 문장을 연결하는 접속사의 역할과 대명사의 역할을 하는 관계대명사 용법을 말합니다. 접속사는 대체로 등위접속사 and의 역할을 한다고 생각합니다. 다음의 예문을 보겠습니다.)

 

[14] First was Margaret Thatcher, who was followed in 2016 by Theresa May, and after that by Liz Truss, who resigned after only a short time in office.

<직역> 최초의 인물은 Margaret Thatcher입니다. 그리고 2016년에 Theresa May가 그리고 그 후에 Liz Truss가 그녀의 뒤를 이었습니다. 그런데 그녀는 단지 짧은 시기 후에 재직 중에 사임했습니다.

[문법 설명] who resigned after ~』의 who는 계속적 용법의 관계대명사입니다. 선행사는 'Liz Truss'이고, 격은 주격입니다. 계속적용법이란 단순히 <접속사+대명사>의 기능을 하는 관계대명사 용법을 말합니다. 대체로 관계대명사 앞에 콤마가 있습니다.
 

비제한적용법

(비제한적용법의 가장 큰 특징은 관계사절이 삽입절의 형태를 갖는 것입니다. 즉 관계사절이 콤마나 대시로 둘러싸여 있다는 것입니다. 의미적으로는 삽입절이 주는 의미의 맛을 갖습니다. , 대개 삽입절이 추가적인 설명을 위한 것이 많으므로 비제한적용법의 관계사절도 선행사에 추가 정보를 제공합니다. 이것은 관계사절이 후위 수식(modify)하는 형용사 기능을 한다고 볼 수 있습니다.)

 

[33] According to former prime minister Helen Clark, who was New Zealand's first female elected leader, it's not just that women are more caring - they also bring a different leadership style, as she explained to the BBC World Service programme, The Real Story:

<직역> [뉴질랜드의 첫 여성(으로) 선출된 지도자였던] 전직 총리인 Helen Clark에 의하면, (그것은) 단지 [여성이 더 관심을 받는다] 라는 것이 아닙니다. 비비씨-월드서비스프로그램, 더리얼스토리에 그녀가 설명하는 대로, 그들도 또한 다른 지휘 방식을 가져옵니다

[문법 설명] who was New Zealand's first ~』의 who는 선행사 'Helen Clark'의 의미를 보충 설명하는 비제한적 용법의 주격 관계대명사입니다.

 

 

 

6.    전형적인 비제한적 용법 사례

 

비제한적 용법을 보다 극적으로 설명할 수 있는 예제가 6 Minute English에 나온 적이 있습니다.

 

Readers may borrow these 'books', who are people from all walks of life, for a thirty minute conversation.

독자들은 30분간의 대화를 위해, [사회 각계 각층 출신의 사람들인] 이들 '책들'을 대출받을 수도 있습니다.

 

이 예문은 6 Minute English [BBC Learning English] 2021-12-02 'The Human Library: Life as an open book'에 나온 문장입니다. 이 에피소드는 인간 도서관이란 주제가 주요 내용인데, 여기서 책이란 전문가들을 말합니다. 인간 도서관에서는 사회 각 계층의 전문가가 필요한 분들에게 상담을 해 주는 곳인데, 이때의 전문가를 도서관의 책에 빗댄 것입니다.

 

따라서 위의 문장에서 책이란 전문가를 말하는 것입니다. 그런데 책은 어떤 특정 의미가 개념적으로 추상화되어 있습니다. 예를 들면, 인쇄된 종이를 엮어 만든다든가, 저자가 있다든가 하는 것 등입니다. 그런데 저 문장에서의 책은 기존이 이미 추상화되어 있는 책의 개념에 사람이고 전문가라는 추가적인 의미를 제공하고 있는 것입니다.

 

이 예문은 비제한적 용법의 두번째 조건 즉, “추가적인 정보를 제공한다. 선행사의 의미를 확대한다라는 개념을 확실히 보여 줍니다.

 

(마치는 말)

 

개인적인 생각으로 볼 때 영어 자료에서 계속적 용법이란 개념은 없어질 것 같습니다. 대신 비제한적 용법으로 멀지 않아 통일될 것 같습니다.

 

그러나 저는 한국어 영문법에서는 계속적 용법과 비제한적 용법을 나누어 설명하는 것이 바람직할 것 같다는 생각입니다. 그것이 오히려 우리가 영어를 원어민적 관점으로 보게 하도록 가르친다는 생각이 들기 때문입니다.

 

()

 

 

300x250