본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Training artificial intelligence - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90
[영어독해공부] Training artificial intelligence - 영국 BBC 6분 영어 강좌


인공 지능이 얼마나 지능적일까요? 힌공지능은 현재 차량자동항법에서부터 암 세포 탐지에 이르기까지 여러 방면에서 인간에게 도움을 주고 있습니다. 그러나 인공지능은 아직 인간에 비길 지능을 갖지 못하고 있습니다. 따라서 우리는 AI가 무언가를 할 수 있도록 AI를 운련시켜야 합니다. 이 경우에 인공지능은 이간에게 두려움의 대상이 될까요? 닐과 샘이 이 주제를 토론합니다. 그리고 몇몇 유용한 어휘를 가르칩니다.

How clever is artificial intelligence? It currently helps us in many ways from car satnavs to detecting cancer cells but it's yet to be cleverer than us humans. We still need to train AI to do things but should we fear that it eventually learns too much? Neil and Sam discuss the subject and teach some useful vocabulary.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.



(직역을 수록했습니다. 직역은 부득이한 경우를 제외하고 최대한 영어 어순을 고려해 정리했습니다. 한국어 어순이 영어 어순과 많이 달라지는 경우에는 []로 표시했습니다. 번역 목적이 아니라면 영어 어순으로 직역하여 해당 문장이 갖고 있는 「의미」이미지로 이해할 수 있도록 꾸준히 연습하는 게 중요합니다.영어 문장의 의미를 영어 어순대로 머리에 그릴 수 있도록 최대한 노력해 보십시오.)

[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기

 

오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/216
  • 독해공부(대본의 독해 및 문법 강해) 이 글입니다
  • 멀티단어(금주 대본에 사용된 구동사 및 영어 숙어 간단 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 문장문법(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] Hello.
[직역] 안녕

 

 

[본문] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 러닝 잉글리시의 6분 영어입니다.

 

 

[본문] I'm Neil.
[직역] 나는 닐 입니다.

 

 

[본문] And I'm Sam.
[직역] 그리고 나는 샘 입니다.

 

 

[본문] Do you like cooking, Sam?
[직역] 당신은 요리하기를 좋아합니까, 샘?

 

 

[본문] There's a new recipe I've been trying out - it's for 'frosted oysters'.
[직역] [내가 시험해 왔던] 새로운 레시피가 있습니다, 그것은 '단 맛을 입힌 굴'에 관한 것입니다.

 

 

[본문] Frosted oysters?!
[직역] 단 맛을 입힌 굴?

 

 

[본문] Sounds… unusual.
[직역] 이상하게 들립니다.

 

 

[본문] How do you make it?
[직역] 어떻게 당신은 그것을 만듭니까?

 

 

[본문] Well, take a pound of chicken, then some cubed pork and half a crushed garlic.
[직역] 글쎄요, 1 파운드의 치킨을 취합니다, 그리고 깎뚝 설기한 돼지 고기와 그리고 다진 마늘의 반 개.

 

 

[본문] Eh?
[직역] 어?

 

 

[본문] I thought you said it was for 'frosted oysters', whatever they are.
[직역] 나는 [[그것들이 무엇이든지 , 그것은 '단 맛을 입힌 굴'에 관한 것이라고] 당신이 말했다고] 생각했습니다

 

 

[본문] Yes, that's right.
[직역] 예, 맞습니다.

 

 

[본문] Now heat it up until boiling and serve with custard.
[직역] 이제 끓을 떄까지 그것에 열을 가하고 그리고 커스타드를 넣어 줍니다.

 

 

[본문] Ugh, that sounds disgusting!
[직역] 우아, 그것은 역겹게 들립니다.

 

 

[본문] Who on earth told you that recipe?
[직역] 누가 도대체 당신에게 그러한 레시피를 말해습니까.

 

 

[본문] It's not 'who' told me, Sam, but 'what'.
[직역] 그것은 '누가' 나에게 말했는지가 아닙니다, 샘, 그러나 '무엇이'입니다.

 

 

[본문] In fact, that recipe was made by computers using artificial intelligence, or AI, which is the topic of today's programme.
[직역] 사실, 그 레시피는 인공지능 또는 AI를 사용한 컴퓨터에 의해 만들어졌습니다, 그리고 그것은 오늘 프로그램의 주제입니다

 

 

[본문] In real life, AI is making huge progress - from car satnavs to detecting cancer cells.
[직역] 실제 삶에서, Ai는 자동차 위성 항법에서 암세포 탐지까지 거대한 진보를 하고 있습니다.

 

 

[본문] But as you can see from that revolting recipe, things don't always go according to plan.
[직역] 그러나 당신이 저런 역겨운 레시피에서 볼 수 있듯이, 어떤 것들은 언제나 계획한대로만 되지는 않습니다.

 

 

[본문] So, just how intelligent is artificial intelligence?
[직역] 그래서, 단지 인공지능이 얼마나 지능적입니까?

 

 

[본문] I mean, it definitely needs some cooking lessons!
[직역] 나는 그것이 분명히 어떤 요리 강습이 필요하다는 것을 뜻합니다.

 

 

[본문] Right.
[직역] 맞습니다

 

 

[본문] AI is not as intelligent as we tend to think.
[직역] AI는 우리가 생각하는 경향이 있는만큼 지능적이지는 않습니다.

 

 

[본문] AI programmes use artificial brain cells to roughly imitate real brain cell activity, but they're still a long way behind human levels of intelligence.
[직역] 인공지능 프로그램은 진짜 뇌 세포 행위를 대략 흉내내는 인공 뇌 세포를 사용합니다, 그러나 그것들은 아직 인간 지능의 수준 뒤에 있는 긴 길입니다

 

 

[본문] And that's my quiz question - in terms of brain cell count, what level of intelligence is AI currently working at?
[직역] 그리고 그것은 나의 퀴즈 질문인데요, 뇌 세포 갯수라는 점에서 인공지능이 현재 작업하는 것은 지능의 어떤 수준입니까?

 

 

[본문] Is AI as smart as:
[직역] 인공지능은 이정도로 똑똑합니다.

 

 

[본문] a) a frog b) an earthworm c) a bumblebee
[직역] a) 개구리 b) 지렁이 c) 호박벌

 

 

[본문] Well, I don't think any of those are good cooks either, to be honest.
[직역] 글쎄요, 나는 [솔직하게 말하면 그것들 중의 어느 것도 또한 좋은 요리사이다]라고 생각하지 않습니다.

 

 

[본문] I'll say c) a bumblebee, because at least they can make honey!
[직역] 나는 c) 호박벌이라고 말하겠습니다, 왜냐하면 최소한 그들은 꿀을 만들 수 있기 때문입니다.

 

 

[본문] Nice guess, Sam.
[직역] 훌륭한 추측입니다, 샘.

 

 

[본문] We'll find out the answer later.
[직역] 우리는 그 답을 후에 알아볼 것입니다.

 

 

[본문] But first let's find out more about how AI misunderstandings like the oyster recipe can happen.
[직역] 그러나 먼저 [어떻게 굴 레시피와 같은 인공지능 오해가 일어날 수 있는지]에 대하여 좀더 알아봅시다.

 

 

[본문] Janelle Shane is the author of 'You Look Like a Thing and I Love You' in which she tells her amusing experiences and bizarre experiments with AI.
[직역] Janelle Shane은 '너는 물건처럼 보이고 그리고 나는 너를 사랑해'의 저자입니다, 그리고 거기서 그녀는 그녀의 AI와 함께 한 놀라운 경험과 특이한 실험을 말합니다.

 

 

[본문] You Look Like a Thing and I Love You - that's a strange title for a book, Neil.
[직역] 당신은 물건과 같아 보이고 그리고 나는 당신을 사랑해, 그것은 책으로서는 이상한 제목입니다, 닐.

 

 

[본문] Yes.
[직역] 예.

 

 

[본문] It's another example of AI miscommunication.
[직역] 그것은 인공지능 의사소통 오류의 또 다른 예시입니다

 

 

[본문] The book title is what a AI produced when asked to write chat-up lines - remarks men and women make to start up a conversation with someone {who} they don't know but find attractive.
[직역] 책 제목은 [[남자와 여자가 [그들이 모르지만 그러나 매력적인] 누군가와 처음 대화를 시작하기 위한] 발언]인 채팅창 첫줄을 쓰라고 요청 받았을 때 AI가 만든 것]입니다.

 

 

[본문] Here she is talking to the BBC World Service programme More or Less:
[직역] 여기 그녀는 BBC 월드 서비스 프로그램 모어 오어 레스에 말하고 있습니다.

 

 

[본문] 'Machine learning' is what most programmers mean when they say 'AI'.
[직역] '기계 학습'은 [대부분의 개발자들이 [그들이 'AI'를 말할 때] 의미하는 것]입니다.

 

 

[본문] In the programme that we're used to, if you want to have a computer programme solve a problem you have to have a human programmer write down exhaustive step-by-step instructions on how to do everything.
[직역] 우리가 익숙했던 프로그램에서, 만약 당신이 컴퓨터 프로그램이 문제를 해결하게 하기를 원한다면, 당신은 인간 프로그래머가 [모든 것을 하는 방법에] 철저한 단계별 지시를 작성하도록 해야 합니다.

 

 

[본문] But with 'machine learning' you just give it the goal, and then the programme figures out via trial and error how it's going to solve that problem.
[직역] 그러나 '기계 학습'으로 당신은 단지 그것에게만 목표를 줍니다 그리고 그때 프로그램은 시행 착오를 거쳐 그것이 그 문제를 해결할 방법을 알아냅니다

 

 

[본문] So even though we're talking about machines learning for themselves, there still need to be humans involved at the start of the journey.
[직역] 그리므로 비록 우리가 그들 스스로를 위해 기계 학습에 관하여 말하고 있음에도 불구하고, 거기에 [여행의 시작점에 포함되는] 인간이 있을 필요가 여전히 있습니다.

 

 

[본문] This human teaching is done by computer programmers - people who write, or code, the computer programmes used by AI.
[직역] 이러한 인간이 가르치는 것은 [[[인공지능에 의해 사용되는] 컴퓨터 프로그램을 작성하거나 코딩하는] 사람들인] 컴퓨터 프로그래머에 의해 되어집니다.

 

 

[본문] Right.
[직역] 맞습니다.

 

 

[본문] These programmers write algorithms - a set of rules or procedures to be followed in problem-solving exercises.
[직역] 이들 프로그래머들은 [문제 해결 훈련에서 따라가야 할 일단의 규칙 또는 절차인] 알고리즘을 씁니다.

 

 

[본문] So, for example, the AI that wrote that oyster recipe read thousands of other recipes before coming up with its own version.
[직역] 그래서, 예를 들면, 그 자신의 자체 버전을 만들기 전에, [굴 레시피를 쓴] AI는 수천번의 다른 레시피를 읽습니다.

 

 

[본문] In other words, Artificial intelligence uses a process of trial and error - repeating the same task over and over until finding the most successful way.
[직역] 다시 말하면, [가장 성공적인 방식을 발견하기 전까지], 인공 지능은 같은 작업을 거듭거듭 반복하는 시행착오의 과정을 사용합니다.

 

 

[본문] Only in the case of the oyster recipe, there was more 'error' than 'trial'!
[직역] 단지, 굴 레시피의 경우에 / 좀더 '시행' 보다 '착오'가 있었습니다.

 

 

[본문] Well, according to Janelle Shane, we can learn a lot about something by seeing how it goes wrong.
[직역] 글쎄, Janelle Shane에 따르면, 우리는 [어떻게 그것이 잘못되고 있는지]를 봄으로서 무언가에 대해 많이 배울 수 있습니다.

 

 

[본문] Here she is, talking about an AI which had been told to solve maths problems:
[직역] 여기에 그녀는 [수학적인 문제를 풀기 위해 말해져 온] AI에 대해 말하고 있습니다.

 

 

[본문] It seemed to be that it was getting scored on how many wrong answers it got, and it was supposed to be minimising the number of wrong answers, and just by a stroke of luck as part of its trial and error flailing around, one of the flails it did accidentally deleted the solutions list, and then it and everybody else got a perfect score.
[직역] 그것은 [[얼마나 많은 [그것이 얻는] 잘못된 대답]에 근거하여 그것은 점수를 얻고 있었던] 것인 듯이 보입니다 그리고 그것은 틀린 답변의 숫자를 최소화 하는 것으로 되어 있었습니다 그리고 도리깨 중의 하나 주위에서 마구 흔들고 있는 그것의 시행착오의 일부로 단지 행운의 스트로크에 의해, 그것은 우연히 해결 목록을 삭제합니다 그리고 그때 그것과 다른 모두는 완벽한 점수를 얻습니다.

 

 

[본문] So, AIs learn by minimising their errors - reducing them as much as possible.
[직역] 그러므로, 그들의 에러를 [가능하면 많이 그것들을 줄이는 것인] 최소화함으로서 인공지능들은 배웁니다.

 

 

[본문] And sometimes, these algorithms only discover the right answer by a stroke of luck - when something unexpected happens by good luck or chance.
[직역] 그리고 때로는, [좋은 행운 또는 기회로 무언가 예상하지 못한 것이 발생한 때에], 이들 알고리즘이 단지 행운의 스트로크에 의해 맞는 대답을 발견합니다.

 

 

[본문] It seems to me that they're not so intelligent after all!
[직역] 그것은 내게 [그들이 결국 그렇게 지능적이지 않다]고 보입니다.

 

 

[본문] Well, let's settle it once and for all by answering today's quiz question.
[직역] 글쎄요, 오늘의 퀴즈 질문에 대답함으로서 그것을 한번 그리고 모두를 위해 해결해 봅시다.

 

 

[본문] Remember I asked you how intelligent AI was in terms of brain cell count and you said, as intelligent as…
[직역] [내가 [뇌 세포 갯수란 면에서 AI가 얼마나 지능적인지]를 당신에게 질문하였다는 것]을 기억하십시오 그리고 당신은 말했습니다, 어느 정도 지능적인가 하면…

 

 

[본문] I said c) a bumblebee.
[직역] 나는 c) 호박벌이라고 말했습니다

 

 

[본문] Well, here's Janelle again with the answer…
[직역] 글쎄요, 답변과 함께 여기에 Janelle이 다시 있습니다…

 

 

[본문] If you're looking at rough computing power, the algorithms we're working with are probably somewhere around the level of an earthworm.
[직역] 만약 당신이 개략적인 컴퓨팅 능력을 살펴보고 있다면, [우리가 함께 일하고 있는] 알고리즘은 아마도 지렁이의 수준 부근 어딘가 입니다.

 

 

[본문] So, the correct answer was b) as clever as an earthworm!
[직역] 그래서, 정확한 답은 b) 지렁이처럼 똑똑한 이었습니다

 

 

[본문] No wonder AIs can't cook!
[직역] 놀랍지 않습니다, AI는 요리할 수 없습니다.

 

 

[본문] Or take a maths test without cheating!
[직역] 또는 속이지 않고 수학 시험을 봅니다.

 

 

[본문] In this programme we've been looking at artificial intelligence, or AI, and seeing how programmers - that's people who write instructions for computers to follow create algorithms - sets of rules used in problem-solving.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 인공지능 즉 AI를 살펴보아 왔습니다, 그리고 어떻게 프로그래머들이 문제 해결에서 사용된 규칙을 성정하는지를 보아 왔습니다. [그것은 [[컴퓨터가 따르는 지시를 작성하는] 사람들이 알고리즘을 창조하는 것]입니다.

 

 

[본문] AI learns through trial and error - repeating the same activity again and again until discovering the best way, and minimising - reducing as much as possible, the number of errors it makes.
[직역] 인공지능은 시행착오를 즉, [[[가장 좋은 방법을 발견할 때까지] 다시 또 다시 같은 행위를 반복하는 것]과 그리고 [가능하면 많이 [그것이 만드는] 에러의 갯수를 최소화하는 것 즉, 줄이는 것]]을 통해 배웁니다.

 

 

[본문] And success can be the result of a stroke of luck, when something unexpected happens purely by chance, although so far that hasn't helped AIs to write good chat-up lines - the flattering remarks people make to get to know someone they find attractive.
[직역] 그리고 [비록 어느 정도 그것이 AI가 [[사람들이 [그들이 매력적이라고 알게 된] 누군가를 얻게 만드는] 알랑거리는 언급]인 좋은 채팅창 글을 쓰는 것을 도와주지 않을지라도], [예상치 못한 무언가가 순수하게 우연히 일어날 때], 성공은 행운의 스트로크의 결과일 수 있습니다,

 

 

[본문] And AIs don't know much about cooking oysters either!
[직역] 그리고 또한, 인공지능들은 굴을 요리하는 것에 대해 많이 모릅니다.

 

 

[본문] That's all from us from this programme.
[직역] 그것은 이 프로그램에서 우리로부터의 모두 입니다.

 

 

[본문] Be sure to join us again for more topical discussion and vocabulary at 6 Minute English for BBC Learning English.
[직역] BBC 러닝 잉글리시의 6분 영어에서 보다 시사적인 토론과 어휘를 위하여 우리에게 합류하는 것을 확실히 하십시오.

 

 

[본문] Bye for now!
[직역] 이제 안녕

 

M2020_03_27_Artificial_02_해석.pdf
0.16MB
[영어독해공부] Training artificial intelligence - 영국 BBC 6분 영어 강좌

 

[Blog Home]
[Category Main]

 

300x250