본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Can music mend a broken heart? - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Can music mend a broken heart?' 입니다.


해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕(하세요).

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.

[본문] [04] And I'm Neil.
[직역] 그리고 나는 닐입니다.

[본문] [05] There are a million songs about falling in love, and just as many about being broken-hearted.
There are a million songs about falling in love, and {there are} just as many {songs} about being broken-hearted.
[직역] 사랑에 빠지는 것에 대한 수백만개의 노래가 있습니다. 그리고 그 만큼 많은 가슴이 미어질 듯한 것에 대한 (노래가) (있습니다).

[본문] [06] Do you remember the first time you fell in love, Sam?
Do you remember the first time {when} you fell in love, Sam?
[직역] 샘, 당신은 [당신이 사랑에 빠졌던] 처음 시기를 기억하십니까?

[본문] [07] Yes - I was fourteen and it seemed like every word of every love song had been written just for me!
[직역] 그래요 나는 14살이었습니다 그리고 [모든 사랑 노래의 모든 가사가 꼭 나를 위해 쓰여온 것] 같이 보였습니다.

[본문] [08] There's a strong connection between music and love - as Shakespeare famously wrote, 'If music be the food of love, play on'.
[직역] 음악과 사랑 사이에 강력한 연관성이 있습니다. (즉,) 셰익스피어가 유명하게 썼듯이, '만약 음악이 사랑의 식량이라면, 계속하십시오'.

[본문] [09] In this programme we'll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings of falling in love, and later to mend her broken heart when the relationship ended.
In this programme we'll be meeting a singer-songwriter who used music ①to express her feelings of falling in love, and later ②to mend her broken heart when the relationship ended.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [사랑에 빠졌을 때의 그녀의 감정을 나타내기 위해 그리고 후에 관계가 끝났을 때 그녀의 망가진 심장을 회복하기 위해 음악을 이용했던] 한 싱어송라이터를 만나고 있는 중일 것입니다.

[본문] [10] And as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
[직역] 그리고 평소처럼 우리는 마찬가지로 몇몇 새로운 어휘를 배우고 있을 것입니다.

[본문] [11] But first I have a question for you, Neil.
[직역] 그러나 닐, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.

 

 


[본문] [12] Your mention of Shakespeare reminds me of Romeo and Juliet, his famous lovers who fall in love despite their fighting families, only to die tragically young.
[직역] 셰익스피어에 대한 당신의 언급이 나에게 [그들의 싸우는 가족에도 불구하고 사랑에 빠지고 비극적으로 젊은 나이에 죽음에 이른] 그의 유명한 연인들인 로미오와 쥴리에를 생각하게 하였습니다.

[본문] [13] But in which Italian city was Romeo and Juliet set?
[직역] 그런데 어떤 이탈리아 도시가 로미오와 줄리에의 배경이었습니까.

[본문] [14] Was it:
[직역] 이것입니다.

[본문] [15] a) Florence b) Venice or, c) Verona?
[직역] ⒜ Florence ⒝ Venice 또는 ⒞ Verona

[본문] [16] I think it must be one of the world's most romantic cities - Florence.
I think {that} it must be one of the world's most romantic cities - Florence.
[직역] 나는 [그것은 세계의 가장 로맨틱한 도시 중의 하나인 Florence가 틀림없다고] 생각합니다.

[본문] [17] OK, Neil, I'll reveal the answer later in the programme.
[직역] 오케이 닐 나는 나중에 (맞는) 답을 이 프로그램에서 밝히겠습니다.

[본문] [18] Julia Jacklin is an Australian singer-songwriter whose song, 'Don't Know How To Keep Loving You', reached number eight in the Australian pop charts.
[직역] Julia Jacklin은 [그녀의 노래인 'Don't Know How To Keep Loving You'가 호주 팝 뮤직 차트에서 8위에 이르렀던] 호주의 싱어송라이터입니다.

[본문] [19] Her song lyrics explore feelings of falling in love as well as the pain of breaking up.
[직역] 그녀의 노래 가사는 (사랑이) 끝이 나는 것의 아픔과 마찬가지로 사랑에 빠지는 것의 감정을 탐사합니다.

[본문] [20] Julia's songs are written from experience.
[직역] 줄리아의 노래는 경험에서 써졌습니다.

[본문] [21] Several years ago she quit her band in Australia and bought a one-way ticket to London to be with her boyfriend and soulmate - the person who she felt a special romantic connection with.
[직역] 여러 해 전에 그녀는 오스트레일리아에서 그녀의 밴드를 그만두고 그녀의 남자 친구인 소울메이트와 함께 있기 위해 런던으로 (가는) 편도의 티켓을 샀습니다 (즉, soulmate란) [그녀가 특별하고 로맨틱한 관련성을 느꼈던] 사람 (입니다).

[본문] [22] But things didn't work out as she'd hoped, and she found herself alone and working in a depressing job.
[직역] 그러나 [그녀가 바라왔던 것처럼], 형편은 잘 풀리지 않았습니다. 그리고 그녀는 그녀 스스로가 혼자 힘이고 (그리고) 암울한 직업에서 일하는 것을 발견하였습니다.

[본문] [23] Julia turned to music, pouring her feelings of lost love into the songs which later became her first album as a successful grown-up musician.
[직역] 그녀의 잃어버린 사랑의 감정을 그녀의 노래 속으로 쏟아 부으면서, 줄리아는 음악에 의지하였습니다. 그리고 그것은 후에 성공적으로 성장한 음악가로서의 그녀의 첫 앨범이 되었습니다.

[본문] [24] So when BBC World Service programme, The Conversation, spoke with her, they asked Julia what she would tell her younger self:
[직역] 그래서 비비씨-월드서비스프로그램의 'The Conversation'이 그녀와 말을 주고받았을 떄에, 그들은 줄리아에게 [그녀가 그녀의 어린 시절의 자기 자신에게 무슨 말을 하려할 지를] 물어 보았습니다.

[본문] [25] The one thing that was just very heart-breaking for me at that age was adult cynicism, I guess, about love… I found that really difficult.
[직역] [그 나이에 나에게 단지 매우 가슴이 미어질 듯했던] 한 가지는, 내가 추측하기에, 사랑에 대한 어른들의 냉소 주의였습니다. 나는 그것이 정말로 어렵다는 것을 발견했습니다.

[본문] [26] You know, now when a young person is, like, really in love at fourteen, I know that as an adult, all your instincts are telling them… you know that it's probably not going to work, you know?
[직역] 당신이 알다시피, 이제 어떤 어린 사람이, 말하자면, 실제로 14살에 사랑하고 있을 때, 나는 압니다. 어른으로서 모든 당신의 본능이 그들에게 알리고 있는 중입니다. 당신이 알다시피, 그것은 아마도 작동하지 않을 것입니다, 그렇지 않습니까?

[본문] [27] And it's like, just relax, or whatever, but I remember at the time just desperately wanting to be validated by adults and not be told that I was being stupid.
And it's like, just relax, or whatever, but I remember at the time just desperately wanting to ①be validated by adults and ②not be told that I was being stupid.
[직역] 그리고 그것은 단지 '휴식을 취하라' 혹은 무엇이든 그와 비슷하게 말하고 있었습니다. 그러나 나는 당시에 오직 필사적으로 어른들에 의해 인정되는 것과 [내가 어리석었다]고 말해지지 않는 것을 원하고 있었다는 것을 기억합니다.

[본문] [28] I don't know, I'd probably just be like, yeah - go for it!
[직역] 나는 [아마 내가 단지 '그래, 힘내!' 라고 말했을 지도] 모릅니다.

[본문] [29] Many teenagers have a romantic ideal of ever-lasting love, often in contrast to the beliefs of adults which Julia calls cynicism - the belief that something will not be successful, or that the people involved are not sincere.
[직역] [줄리아가 냉소 주의라고 부르는] 어른들의 믿음과는 종종 대조적으로, 많은 십대들은 영원히 지속되는 사랑이라는 로맨틱한 이상을 가집니다. (즉, cynicism은) [성공적이지 못할 무언가] 또는 [연루된 사람들이 진실하지 않을 것]이라는 믿음 (입니다).

[본문] [30] The young Julia wanted to feel validated - to get confirmation that her feelings were worthwhile and valued.
[직역] 어린 줄리아눈 인정된다고 느끼는 것을 원하였습니다 (즉, 그것은) [그녀의 기분이 가치 있고 소중하게 여겨진다는] 확인을 얻는 것 (입니다).

[본문] [31] She wanted someone to tell her, 'Go for it!', a phrase used to encourage a person to do whatever it takes to make something work.
[직역] 그녀는 누군가가 그녀에게 'Go for it!'라고 말하는 것을 원하였습니다. (즉, 'Go for it!'는) 어떤 사람이 [[무언가가 작동하도록 만드는] 것을 취하는 것은 무엇이든지](를) 하는 것을 고무하기 위해 사용된 어구 (입니다).

[본문] [32] Young love is delicate and it's easy to be pessimistic.
[직역] 어린 사랑은 연약합니다. 그래서 그것은 비관적이 되기가 쉽습니다.

 

[본문] [33] I mean, how many couples do you know, Sam, who met as teenagers and stayed together for the rest of their lives?
[직역] 나는 [[십대에 만나서 그들의 삶의 나머지를 함께 계속 지낸] 커플들이 얼마나 많은지, 샘, 당신은 아는지를] 뜻합니다.

[본문] [34] I don't know many, it's true.
[직역] 나는 많이 모릅니다. 그것은 사실입니다.

[본문] [35] Neuroscientist, Dr Lucy Brown, is co-creator of, 'The Anatomy Of Love', a website exploring the science of romance.
[직역] 신경 과학자 루시 브라운 박사는 [로맨스의 과학을 탐구하는] 웹사이트인 'The Anatomy Of Love'의 공동 창업자입니다.

[본문] [36] She thinks we need to be more realistic about falling in love, as she explains here to BBC World Service's, The Conversation:
She thinks {that} we need to be more realistic about falling in love, as she explains here to BBC World Service's, The Conversation:
[직역] 그녀가 여기 BBC 월드 서비스의 더컨버세이션에 설명하듯이, 그녀는 [우리가 사랑에 빠지는 것에 대하여 보다 더 현실적이 될 필요가 있다]고 생각합니다.

[본문] [37] I wish someone had said: you know love is wonderful… yes, go for it but heartbreak happens and maybe this isn't gonna last… maybe it is, but maybe it isn't, and just realise that it can be one of the most devastating experiences in your life, but you're gonna get over it.
[직역] ⑴ 누군가가 [당신도 알다시피 사랑은 멋진 것이다] 라고 말해 주었으면 좋겠습니다. ⑵그래요, 멋지게 헤 보세요 ⑶그렇지만 가슴이 터지는 슬픔이 생깁니다. ⑷아마 이것이 계속되지는 않을 수도 있습니다. ⑸그럴 수도 있고 아닐 수도 있지요. ⑹그리고 당신은 [그것이 당신의 삶속에서 가장 가슴 아픈 경험 중의 하나일 수 있다고] 인식합니다. ⑺그러나 당신은 이겨낼 것입니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [38] Dr Brown thinks it's important to know that relationships can end in heartbreak - feelings of great sadness, as if your heart is broken, especially after the end of a romantic affair.
[직역] 브라운 박사는 [[관계가 가슴이 찢어지는 슬픔으로 끝날 수 있다는 것을] 아는 것이 중요하다고] 생각합니다. (즉, heartbreak는) 특히 로맨틱한 사건의 끝 후에 마치 당신의 심장이 찢어지는 것과 같은, 커다란 슬픔의 감정 (입니다).

[본문] [39] But she also wants young people to know that, whatever happens, they can get over it - feel better again after something has made them unhappy.
[직역] 그러나 그녀는 또한 젊은 사람들이 [무슨 일이 일어나든지 간에 그들이 그것을 극복할 수 있다는 것을] 알기를 원합니다. (즉, 'get over it'란) [무언가가 그들을 불행하게 만든 다음에,] 한 번 더 기분이 좋아지게 합니다.

[본문] [40] Falling in love is one of the great experiences in life, and developing the strength to face whatever happens makes it more likely that the story ends happily - unlike the tale of Romeo and Juliet.
[직역] 사랑에 빠지는 것은 삶 속에서 중요한 경험 중의 하나입니다. 그리고 [발생하는 것은 무엇이든지 간에] 직면하여 강점을 발전시키는 것은, 로미오와 줄리엣의 이야기와는 달리 [이야기가 행복하게 끝나는 것을] 보다 더 가능성 있게 만듭니다.

[본문] [41] I think it's time to reveal the answer to my question - in which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?
I think {that} it's time to reveal the answer to my question - in which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?
[직역] 나는 [나의 질문에 대답을 밝히는 시간이라고] 생각합니다. (즉,) 어떤 이탈리아 도시에서 로미오와 줄리에의 이야기가 발생했습니까?

[본문] [42] I said it was Florence - so, was I right?
[직역] 나는 그것은 Florence 라고 말했습니다. 그래서 내가 맞았나요?

[본문] [43] Well, Florence is a romantic city, but the correct answer is… Verona.
[직역] 그래요 Florence는 로맨틱한 도시입니다. 그러나 맞는 대답은 Verona입니다.

[본문] [44] Verona was little known in Shakespeare's time, but nowadays thousands of tourists visit the sites connected with the story, including the famous balcony where Romeo declared his eternal love.
[직역] Verona는 Shakespeare의 시대에는 거의 알려지지 않았습니다. 그러나 요즘에는 수천명의 관광객이 [로미오가 그의 영원한 사랑을 선포한] 유명한 발코니를 포함하여 이야기와 연결되어 있는 장소를 방문합니다.

[본문] [45] OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with soulmate - the special person who you feel a strong romantic bond to.
OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with soulmate - the special person {who 관계 목적어 전치사}romantic bond to.
[직역] 오케이 우리가 배운 어휘를 간추려 봅시다. 그리고 'soulmate'로 시작해 봅시다. (즉, soulmate는) [당신이 강력하고 로맨틱한 유대감을 느끼는] 특별한 사람 (입니다).

[본문] [46] Cynicism describes the belief that something will not work out successfully.
[직역] 'Cynicism'은 [무언가가 성공적으로 풀리지 않을 것이라는] 믿음을 설명합니다.

[본문] [47] If you are validated, you get external confirmation that your actions, ideas or feelings are worthwhile and valuable.
[직역] 만약 당신이 입증되면('validated'), 당신은 [당신의 행동, 생각, 또는 감정들이 가치 있고 소중하다는] 외부의 확인을 얻습니다.

[본문] [48] You can use the phrase, 'Go for it!' to encourage someone to make whatever efforts are necessary to get something done.
[직역] 당신은 [무언가가 이루어지기 위해 필요한 어떤 노력이든 지를] 하도록 누군가를 고무하기 위해 'Go for it!' 라는 어구를 사용할 수 있습니다.

[본문] [49] Heartbreak describes feelings of great sadness, as if your heart is broken.
[직역] 'Heartbreak'은, 마치 당신의 심장이 부숴진 것처럼, 거대한 슬픔의 감정을 설명합니다.

[본문] [50] And finally, to get over something means to feel better again after something has made you unhappy.
[직역] 그리고 마지막으로 'to get over something'은 [무언가가 당신을 불행하게 만든 후에] 다시 기분이 좋아지는 것을 뜻합니다.

[본문] [51] One again our six minutes are up, but there's time for one more famous saying and I think it's good advice: "better to have loved and lost, than never to have loved at all".
[직역] 다시 한번 우리의 6분영어가 끝났습니다. 그러나 보다 더 유명한 하나의 격언을 위한 시간은 있습니다. 그리고 나는 그것은 좋은 조언이라고 생각합니다. (즉,) 전혀 사랑을 아예 해보지 않는 것보다 사랑을 했다가 잃는 게 낫습니다.

 


[본문] [52] Goodbye for now.
[직역] 이제 안녕.

[본문] [53] There's a strong connection between music and love.
[직역] 음악과 사랑 간에는 강력한 관련성이 있습니다.

[본문] [54] In this programme, we'll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings of falling in love, and later to mend her broken heart when the relationship ended.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [사랑에 빠진 그녀의 감정을 나타내고 관계가 끝났을 떄, 가슴이 찢어지는 그녀의 슬픔을 나중에 고치기 위해 음악을 사용한] 한 싱어송라이터를 만나고 있는 중일 것입니다.

[본문] [55] Sam and Neil discuss the topic and teach you related vocabulary along the way.
[직역] 샘과 닐이 주제를 논의합니다. 그리고 진행해 가면서 당신에게 관련된 어휘를 가르칩니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1990을 클릭하세요.

[Blog Home]

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1991
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1992
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1990

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250