본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] The Manhattan Project - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

 

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'The Manhattan Project' 입니다.

해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

 



[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Sam.
[직역] 나는 샘입니다.

[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [05] On August the sixth 1945, the US aircraft, Enola Gay, dropped an atomic bomb on the city of Hiroshima, instantly killing 70,000 people.
[직역] 1945년 8월 6일에, 미국 항공기 Enola Gay가 Hiroshima 시에 원자 폭탄을 투하했습니다, 그리고 즉각적으로 70,000명의 사람들을 죽였습니다.

[본문] [06] When Japan refused to surrender, a second bomb was dropped on Nagasaki three days later.
[직역] 일본이 항목하기를 거부하자, 3일 후에 두 번째 폭탄이 Nagasaki에 떨어뜨려졌습니다.

[본문] [07] Many believe the bombings quickened the end of the Second World War.
Many believe {that} the bombings quickened the end of the Second World War.
[직역] 많은 사람들이 [그 폭격이 제2차 세계대젼의 종결을 앞당겼다고] 믿습니다.

[본문] [08] But it came at a terrible human cost, which some have called a crime against humanity.
[직역] 그러나 그것은 무시무시한 인간 비용에 접근했습니다, 그래서 몇몇 사람들이 그것을 인간성에 대한 범죄라고 불러오고 있습니다.

[본문] [09] The invention of the atomic bomb, which resulted from the cooperation between the US military and some of the world's leading scientific minds, was known as The Manhattan Project.
[직역] [미군과 세계의 선도적인 과학적 사고를 가진 몇몇 사람들 사이의 협업으로 만들어진] 원자 폭탄의 발명은 맨해튼 프로젝트로 알려져 있습니다.

[본문] [10] In this programme we'll take a look into the science and the politics of The Manhattan Project, and as usual, we'll learn some new vocabulary as well.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 맨해튼 프로젝트의 (자연) 과학과 정치 속을 바라볼 것입니다. 그리고 평소처럼, 우리는 몇몇 새로운 어휘를 마찬가지로 배울 것입니다.

[본문] [11] Even before World War Two, scientists had known about the potential energy inside uranium, the heaviest metal in the periodic table - a diagram which groups the chemical elements into rows and columns according to their atomic number and symbol.
[직역] 심지어 제2차 세계대전 전에 조차 과학자들은 주기율표의 가장 무거운 금속인 우라늄 내부의 잠재적 에너지에 관하여 알고 있었습니다. (즉, 주기율표한) [화학 원소를 그들의 원자 번호와 부호에 따라 열과 행으로 분류한] 도표 (입니다).

[본문] [12] The challenge for science was learning how to unleash this potential energy in a controlled way.
The challenge for science was learning how to this potential energy in a controlled way.
[직역] 과학에 대한 도전은 이 잠재적 에너지를 통제된 방식 안에서 촉발시키는 방법을 학습하는 것이었습니다.

[본문] [13] We'll hear more soon, but first I have a question for you, Rob.
[직역] 우리는 곧 좀더 들을 것입니다. 그러나 롭, 먼저 나는 당신에게 질문이 있습니다.

[본문] [14] I mentioned that uranium is the heaviest element in the periodic table, but which is the lightest?
[직역] 나는 [우랴늄이 주기율표에서 가장 무거운 원소라고] 언급했습니다. 그렇다면 가장 가벼운 것은 무엇입니까.

[본문] [15] a) hydrogen b) carbon c) oxygen
[직역] a) 수소 ⒝ 탄소 ⒞ 산소.

[본문] [16] Well, oxygen is a gas, so it must pretty light.
[직역] 글쎄요, 산소는 기체 입니다, 그래서 그것은 아주 가벼워야만 합니다.

[본문] [17] I'll say c) oxygen.
[직역] 나는 말하겠습니다 ⒞ 산소를.

[본문] [18] OK, Rob, we'll find out the answer later in the programme.
[직역] 오케이, 롭, 우리는 이후에 답을 이 프로그램 내에서 찾을 것입니다.

 

 


[본문] [19] First, let's find out a bit more about the science of uranium from Frank Close, an Oxford professor of theoretical physics, in conversation with BBC Radio 4 programme, In Our Time:
[직역] 먼저, BBC 라디오 4 프로그램, 'In Our Time'과의 대화에서 옥스포드의 이론 물리학 교수인 Frank Close에게서 우랴늄의 과학에 관하여 약간 더 알아 봅시다.

[본문] [20] In 1938 the discovery was made that if you use uranium, the atoms of uranium, which are the heaviest that occur naturally in the periodic table, they're very fragile… and the discovery was that if you just almost touched them with a single neutron, that's a nuclear particle, the uranium was like a drop of water, it would just break apart, split in two… and this action of splitting the uranium has become known as fission.
[직역] ⑴1938년에 [만약 당신이 [주기율표에서 자연적으로 존재하는] 가장 무거운 것인 우라늄 즉 우라늄 원자를 사용하면, 그것들은 아주 잘 부숴진다는 것이] 발견이 되었습니다. ⑵ 그 발견은 [만약 당신이 단지 그것들을 [핵 입자인] 단일 중성자에 접촉하면, 우라늄은 물방울과 같아지고, 그것은 단지 분리되어, 두 개로 분열하는 것이다] 입니다. ⑶ 그리고 우라늄이 분열하는 이러한 움직임은 핵 분열로 알려져 있습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [21] Atoms of uranium are very fragile - easily broken or damaged.
[직역] 유랴늄의 원자들은 매우 잘 부서집니다. (즉,) 쉽게 부서지거나 손상됩니다.

[본문] [22] In 1938, it was discovered that when nuclear particles called neutrons were fired at uranium atoms, they would split, or break in two.
[직역] 1938년에 [중성자라 불리는 핵 입자가 우라늄 원자들에 발사되면, 그것들은 분열하거나 둘로 깨어질 수도 있다는 것이] 발견되었습니다.

[본문] [23] This process of splitting uranium, or fission, did two things.
[직역] 우라늄이 분열하는 이 과정, 또는 핵 분열은 두 가지 일을 하였습니다.

[본문] [24] First, it released huge amounts of energy, a billion times more than would be released in a normal chemical reaction.
[직역] 첫재로 그것은 거대한 량의 에너지, 즉 [정규적인 화락 반응에서 방출될 수 있는 것 보다] 10억 배(의 에너지)를 방출했습니다.

[본문] [25] Secondly, the act of splitting atoms released two more neutrons.
[직역] 둘째로, 원자들을 나누는 행위는 중성자를 두 개 더 방출했습니다.

[본문] [26] These new neutrons were freed to hit more uranium, creating four neutrons, which in turn were freed and created eight, then sixteen and so on, making what's known as a chemical chain reaction.
[직역] 이들 새로운 중성자는 풀려 나서 보다 많은 우라늄을 타격했습니다. 그리고 4개의 중성자를 생성했습니다. 그리고 그것들은 차례차례 풀려나서 8개를, 그 다음은 16개를 그리고 계속하여 기타 등등 생성했습니다. 그리고 그것은 화학 연쇄 반응이라고 알려진 것을 만들었습니다.

[본문] [27] In everyday English, a chain reaction is a series of events where each event becomes the cause of the next.
[직역] 일상적인 영어에서, 연쇄 반응이란 [매 사건이 다음(사건)의 원인이 되는] 일련의 사건들 입니다.

[본문] [28] The politics behind the development of the atomic bomb was no less complex than the science.
[직역] 원자폭탄의 개발의 이면에 (있는) 정치도 과학 만큼이나 복잡했습니다.

[본문] [29] In the same year that Hitler invaded Poland, two Jewish scientists exiled from Nazi Germany - Rudolf Peierls, and Otto Frish - first realised uranium's power as a weapon of war.
[직역] [히틀러가 폴란드를 침공한] 같은 해에, 나짜 독일에서 추방된 두 명의 유대 과학자 즉, Rudolf Peierls와 Otto Frish가 먼저 전쟁의 무기로서 우라늄의 능력을 인식했습니다.

[본문] [30] Listen as Professor Frank Close takes up the story for BBC Radio 4 programme, In Our Time:
[직역] [Frank Close 교수가 BBC 라디오 4 프로그램의 'In Our Time'에서 그 이야기를 계속하는 것을] 경청하십시오.

[본문] [31] Having had the idea and the shock of the discovery, you immediately then think, 'maybe scientists in Germany have already had the same idea and come to the same conclusions - could Hitler already be building such a weapon?'
Having had the idea and the shock of the discovery, you immediately then think, 'maybe scientists in Germany have already ①had the same idea and ②come to the same conclusions - could Hitler already be building such a weapon?'
[직역] 그 발견의 아이디어와 충격을 갖게 되어 버렸다면, 당신은 그때 즉각적으로 '아마도 독일에 있는 과학자들도 이미 같은 생각을 갖고 같은 결론에 도달해 있어 왔다. (그러면) 히틀러도 이미 그러한 무기를 만들고 있는 중일 수 있을까?' (라고) 생각합니다.

[본문] [32] And in their memorandum which they wrote and reached the British government they said it's conceivable that Germany is in fact developing this weapon, and the only defence against it is to have one yourself.
And in their memorandum which they wrote and reached the British government they said {that} it's conceivable that Germany is in fact developing this weapon, and the only defence against it is to have one yourself.
[직역] 그리고 [그들이 썼고 영국 정부에 도달했던] 그들의 비망록에서 그들은 [[독일이 실제로 이 무기를 개발 중이고 그리고 그것에 대항하는 유일한 방어는 당신 스스로 그것을 갖는 것]이라는 것은 상상할 수 있는 것입니다] (라고) 말했습니다.

[본문] [33] After their discovery, Peierls and Frish were worried that the Nazis had already found out how to weaponize uranium.
[직역] 그들의 발견 후에, Peierls와 Frish는 [나찌가 우라늄을 무기화하는 방법을 이미 알아내고 있었다]고 우려하었습니다.

[본문] [34] It was conceivable, or believable, that Germany was building an atomic bomb.
[직역] [독일이 원자 폭탄을 만들고 있는 중이었다는 것]은 생각할 수 있거나 또는 믿을만 했습니다.

 

 

 


[본문] [35] They shared this terrifying thought in their famous memorandum - a short written report on a specific topic.
[직역] 그들은 그들의 유명한 비망록에서 이 공포스러운 생각을 공유했습니다 (즉, memorandum이란) (어떤) 특정주제에 관하여 짧게 쓴 보고서 (입니다).

[본문] [36] As soon as US President Franklin Roosevelt read it, he started the Manhattan Project, and the race to build an atomic bomb began.
[직역] 미국 대통령 Franklin Roosevelt가 그것을 읽자마자, 그는 맨하튼 프로젝트를 시작했습니다. 그리고 원자 폭탄을 개발하기 위한 경주가 시작되었습니다.

[본문] [37] In a strange twist of history, it turned out that Hitler hadn't been building atomic bombs at all.
[직역] 역사의 기이한 반전에서, [히틀러는 전혀 원자폭탄을 개발하던 중이 아니었다고] 판명되었습니다.

[본문] [38] And Hiroshima, the Japanese city destroyed in 1945, was rebuilt and stands as a symbol of peace today.
[직역] 그리고 일본의 도시인 히로시마는, 1945년에 파괴되었다가 재건되었습니다. 그리고 그리고 오늘날 평화의 상징으로 자리 매김하고 있습니다.

[본문] [39] Let's end on a lighter note, Sam, with your question.
[직역] 샘, 당신의 질문으로 보다 가벼운 어조로, 마무리해 봅시다.

[본문] [40] Yes, I asked which is the lightest element in the periodic table.
[직역] 예, 나는 [무엇이 주기율표에서 가장 가벼운 원소인지]를 질문했습니다.

[본문] [41] It's A, hydrogen, the lightest of all gases which come at the very start of the periodic table, having the atomic number 1.
[직역] 그것은 [원자 번호 1을 가지면서 주기율표의 바로 시작에 오는] 모든 기체들 중에 가장 가벼운 것인 A인 수소 입니다.

[본문] [42] Ah, if only I'd remembered what our chemistry teacher taught us about the periodic table - a chart grouping all the chemical elements according to their atomic number.
[직역] 아, 만약 단지 [우리의 화학 선생님이 주기율표에 관하여 우리를 가르쳤다는 것]을 기억했더라면 (즉, periodic table이란) 모든 화학 원소들을 그들의 원자 번호에 따라 분류하는 도표 (입니다).

[본문] [43] Let's recap the rest of the vocabulary too.
[직역] 어휘의 나머지를 또한 간추려 봅시다.

[본문] [44] If something is fragile it's easily broken.
[직역] 만약 무언가가 fragile이라면 그것은 쉽게 부서집니다.

[본문] [45] To split something means to break it into two parts.
[직역] 무언가를 split하는 것은 그것을 두 부분으로 깨는 것을 의미합니다.

[본문] [46] A chain reaction happens when one event becomes the cause of the next.
[직역] chain reaction은 하나의 사건이 다음의 원인이 되는 때에 발생합니다.

[본문] [47] A memorandum is a short, written report on a specific topic.
[직역] memorandum이란 특정 주제에 대해 짧게 쓰인 보고서 입니다.

[본문] [48] And finally, the adjective conceivable means believable.
[직역] 그리고 마지막으로, 형용사 conceivable은 believable을 의미합니다.

[본문] [49] That brings us to the end of our programme!
[직역] 그것이 우리를 우리 프로그램의 마지막으로 데려왔습니다!

 

 


[본문] [50] We hope you'll join us again soon for more interesting issues and useful vocabulary.
[직역] 우리는 [좀더 흥미있는 주제와 유용한 어휘를 위하여, 당신이 곧 우리에게 다시 합류할 것]을 희망합니다.

[본문] [51] Bye for now!
[직역] 안녕 이제!

[본문] [52] The invention of the atomic bomb was known as The Manhattan Project.
[직역] 원자 폭탄의 발명은 맨해튼 프로젝트로 알려져 있습니다.

[본문] [53] In this programme we'll take a look into the science and the politics of The Manhattan Project.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 맨해튼 프로젝트의 과학과 정치 속으로 들어가 살펴 볼 것입니다.

[본문] [54] As usual, we'll learn some new vocabulary as well.
[직역] 평소처럼, 우리는 또한 몇몇 새로운 어휘를 배울 것입니다.


pdf 파일은 이곳을 클릭하세요.
https://softca.tistory.com/1692을 클릭하세요.

[Blog Home]

 

 



이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1693
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/1694
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1692

 



아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


 

 

300x250