BBC 6 Minute English의 금주 주제인 The technology of translation은 개략적으로 다음의 개요를 갖고 있습니다.
기술은 언어 간에 번역하는 새로운 방법을 제공합니다. 이 번역이 정확합니까? 어떻게 작동합니까? 번역, 기술 및 인간 두뇌의 관계에 대해 토론하면서 Sam과 Rob과 함께 새로운 어휘를 배우십시오.(Technology offers new ways to translate between languages. Is this translation accurate? How does it work? Learn some new vocabulary with Sam and Rob as they discuss the relationship between translation, technology and the human brain.)
다음은 금주의 6 Minute English에 수록된 구동사, 숙어 등 여러 단어 어휘를 간단히 정리한 자료입니다.
come across [동사] [Oxf5] [6Rank; 914]
[본문] [22]That worked fine for simple words and phrases, but what happens when a translator comes across more complex language, for example metaphors - expressions used to describe one thing by comparing it to another.
[영영] ① to be expressed clearly and understood easily
② ,(as something) to make a particular impression on people
③ to cross a room, a road, a river, etc. towards the place where the speaker is
[영한] ① 이해되다 ② (특정한) 인상을 주다 ③ ~을 우연히 발견하다
[유의어] come over, meet, encounter
come up with [동사] [6Rank; 169] [구동사]
[본문] [36]So you and I with our pre-frontal cortexes can try to come up with phrases that'll flummox the computer and so keep our jobs.
[영영] ① to think of an idea, an answer to a question or a solution to a problem
② to find or produce something that somebody needs
[영한] ① (해답/돈 등을) 찾아내다[내놓다] ② …을 생산하다, 제시[제안]하다. ③ ~을 생각해내다
[유의어] produce(생산하다), supply(제안하다)
deal with [동사] [Oxf5] [6Rank; 34] [★★] [구동사]
[본문] [31]Lane Greene thinks that even the smartest software couldn't deal with that, as he told Michael Rosen, poet and presenter of BBC Radio 4's, Word of Mouth:
[영영] ① to look after, talk to or control people in an appropriate way, especially as part of your job
② to take appropriate action in a particular situation or according to who you are talking to, etc.
③ to take appropriate action to punish somebody who has done something wrong
[영한] ① (문제/과제 등을) 처리하다 ② (주제/소재로) ~을 다루다 ③ ~를 (상)대하다 ④ ~와 거래하다
[유의어] cope with(대응하다)
get it wrong [동사] [6Rank; 1571]
[본문] [14]The translation app I used just now is very recent, but there's a long history of computer mistranslations - times when computers got it badly wrong.
[영한] 계산을 틀리다
get wrong [동사] [6Rank; 171] [구동사]
[본문] [14]The translation app I used just now is very recent, but there's a long history of computer mistranslations - times when computers got it badly wrong.
[영영] not understand correctly what somebody means
[영한] ① ~의 말을 오해하다 ② …을 오해하다, 잘못 생각하다 ③ (상황을) 오해하다 ④ ~에 대해 실수를 하다
hold up [동사] [Oxf5] [6Rank; 456] [구동사]
[본문] [7]Don't worry, I have this new app… I just hold up my phone, scan the word I want translated, uh, 'esta lloviendo', is the Spanish for, 'it's raining'.
[영영] ① to raise somebody/something in the air
② to support somebody/something and prevent it/them from falling
③ to block or delay the progress of somebody/something
[영한] ① (쓰러지지 않도록) ~을 떠받치다 ② (~의 흐름[진행]을) 지연시키다[방해하다] ③ (하나의 예로서) ~을 들다[제시하다] ④ 견디다 ⑤ (은행/상점 등을) 총기를 들이대고 강탈하다
[유의어] delay
if only [접속사] [6Rank; 817]
[본문] [42]Yes, if only Braniff Airlines had relied on human translators, they might have avoided an embarrassing situation.
[영영] used to express a wish that something had happened or would happen
[영한] …이면 좋을 텐데[…였다면 좋았을 텐데](소망을 나타냄)
just now [부사] [6Rank; 554]
[본문] [14]The translation app I used just now is very recent, but there's a long history of computer mistranslations - times when computers got it badly wrong.
[영영] ① at this moment
② during this present period
[영한] ① 지금 당장(은) ② 현재로서는 ③ 방금 전에 ④ 나중에, 좀 있다가
make sense [동사] [6Rank; 119] [디렉시칼 동사]
[본문] [25]If I say, 'it's raining cats and dogs' and it literally translates, 'esta lloviendo perros y gatos' in Spanish, that won't make any sense, but I think somebody at Google will have inputted the phrase, 'lueve a cantaros' which is the phrase, 'it's raining pitchers', or 'it's raining jugs of water', so that the whole chunk, 'raining cats and dogs', is translated into the equivalent metaphor in Spanish.
[영영] ① have a meaning that you can easily understand
② be a sensible or practical thing to do
[영한] ① 의미가 통하다[이해가 되다] ② 타당하다[말이 되다] ③ 이해[설명]하기 쉽다 ④ 뜻을 이루다, 이치에 맞다.
[유의어] understand
no longer [부사] [6Rank; 88]
[본문] [10]Modern software like Google Translate has transformed how we learn foreign languages, bringing us closer to a world where language is no longer a barrier to communication.
[영영] 1.used to say that something which was possible or true before is not now
[영한] ① 이미 …아니다 ② 더 이상 …아닌[하지 않는]
pick up [동사] [Oxf5] [6Rank; 99] [구동사]
[본문] [32]…if a poet writes a new one then the machine is not going to pick it up, and it's going to have a struggle, isn't it?
[영영] ① to obtain or buy something
② to learn a language, a skill, etc., or to get information, without making an effort
③ to get or obtain something
[영한] ① (어떤 정보를) 듣게[알게] 되다, (습관/재주 등을) 들이게[익히게] 되다 ② ~을 알아보다[알아채다] ③ (어디에서) ~을 찾다[찾아오다] ④ (싼값으로/우연히) ~을 사다 ⑤ ~을 얻다[획득하다] ⑥ (길/흔적 등을) 찾다[따라 가다] ⑦ (중단된 주제/상황으로) 다시 돌아가다 ⑧ (쉽게 알 수 없는) ~을 알아채다, (찾고 있던) ~을 보다[발견하다] ⑨ (어질러진 물건들을) 치우다[정리하다] ⑩ (방을) 치우다[정리하다]
[유의어] collect, take up
rather than [전치사] [6Rank; 53]
[본문] [38]Computers can only learn by rote - by memory in order to repeat information rather than to properly understand it.
[영한] …보다는[대신에/…하지 말고]
<부사> …보다는[대신에/…하지 말고]
rely on [동사] [Oxf5] [6Rank; 188] [★★] [구동사]
[본문] [21]Computer software used to rely on rules-based translation, applying the grammar rules of one language to another.
[영영] ① to need or depend on somebody/something
② to trust or have confidence in somebody/something
[영한] ① ~에 의지[의존]하다, ~을 필요로 하다 ② ~을 믿다[신뢰하다]
sound like [동사] [6Rank; 45] [구동사]
[본문] [46]Braniff translated its "fly in leather" slogan as fly "en cuero," which sounds like Spanish slang for "fly naked".
[영영] ① to seem to be something when heard
② to have a sound that is like the sound of (something else)
③ to have a voice that is like the voice of (someone else)
[영한] ~처럼 들리다
stick up for [동사]
[본문] [33]Sorry, I'm sticking up for poetry here and trying to claim that it's untranslatable - can you hear what I'm doing?
[영영] ① If you stick up for a person or a principle, you support or defend them forcefully.
② to defend (someone) against attack or criticism
③ to support or defend somebody, yourself or something, when they are being criticized
[영한] …을 변호하다, 옹호하다(defend), [권리 따위]를 지키다
[유의어] stand up for
work for [동사] [6Rank; 91] [구동사]
[본문] [22]That worked fine for simple words and phrases, but what happens when a translator comes across more complex language, for example metaphors - expressions used to describe one thing by comparing it to another.
[영한] ① …을 지지하다, …을 위해 일하다 ② …에 고용되다, …에서 일하다.
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/1663
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) 이 글입니다
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 PDF(금주의 PDF 및 기타 다운로드 파일) https://softca.tistory.com/1662
금주의 PDF 파일은 이곳을 클릭하세요.
새내기할배의 [영어단어공부]자료를 처음 보시는 분은 <다음> 링크를 클릭하셔서 BBC Learning English 6 Minute English [공부법]을 먼저 보시기 바랍니다
https://blog.naver.com/softca/221610250801