본문 바로가기

6 Minute English

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 - Eating bugs

728x90

 

BBC Learning English 6 Minute English 2022-02-24Eating bugs” 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다.

 

이번 주에는 인터뷰 문장이 좀 어렵습니다. 구어체로 된 긴 문장은 간혹 문법을 정리하기가 어려울 때가 있습니다. 특히 이번주 문장들이 그렇습니다.

 

 

 


 
 
 

1.    including – 현재분사? 분사구문? 분사형 전치사?

 

아래 문장의 ‘including amino acids and protein.’는 어떻게 문법적으로 설명할 수 있을까요? 현재분사로 앞의 명사인 nutrients를 후위 수식하는 것일까요? 아니면 분사 구문일까요? 그것도 아니면 including 전치사 명사구일까요?

 

[20/63] Insects are an alternative source of food and experts say {that} they're filled with lots of good nutrients, including amino acids and protein.

 

includingnutrients를 후위 수식하는 현재분사로 볼 수 있습니다. 이 때 including은 현재분사로 ‘amino acids and protein’을 목적으로 갖게 됩니다. 이 경우에는 다음과 같이 직역할 수 있습니다.

 

곤충들은 식품의 대체 소재입니다 그리고 전문가들은 [그것들이, 아미노산과 단백질을 포함하는 많은 유익한 영영소로 채워져 있다고] 말합니다.

 

이를 분사구문으로 생각하여 부사적으로 해석할 수도 있습니다.

 

곤충들은 식품의 대체 소재입니다 그리고 전문가들은 [아미노산과 단백질을 포함하여, 그것들은 많은 유익한 영영소로 채워져 있다고] 말합니다.

 

including전치사로 보면 ‘including amino acids and protein’는 전치사 명사구가 됩니다. 전치사명사구는 형용사적으로 해석할 수도 있고 부사적으로 해석할 수 있습니다.

 

의미적으로는 어떤 방식으로 문장을 이해해도 의미 맥락적으로는 큰 차이가 없어 다행힙니다.

 

 

2.    인터뷰 문장(1)

 

아래 문장은 so 등위접속사를 기준으로 2개의 등위절이 연결된 구조를 갖는 문장입니다.

 

[26/63] ⑴In the Western culture, we have got a bit of an uphill - I would say - struggle because pre-conceptions around eating insects are already sort of ingrained in society, ⑵so we already think before we've even tried them, they're going to taste disgusting or gross.

 

먼저 앞의 절을 보겠습니다. 이 절은 because절을 종속절로 갖는 복문 구조를 갖고 있습니다.

 

In the Western culture, we have got a bit of an uphill - I would say - struggle because pre-conceptions around eating insects are already sort of ingrained in society,

 

주절에  ‘I would say’가 삽입절로 들어가 있습니다.

 

‘uphill struggle’‘needs a lot of effort to achieve’의 뜻으로 이번 주의 어휘에도 포함되어 있는 단어입니다. 의미는 성취하려면 많은 노력이 필요하다라는 뜻입니다. 문자적인 의미는  오르막길 싸움[투쟁]’입니다. 네이버 사전에는 어려운[힘든] 투쟁이라고 해설되어 있습니다.

 

다음은 이 문장을 직역한 것입니다.  

 

곤충을 먹는 것을 둘러싼 선입견은 사회에 이미 어느 정도 각인되어 있기 때문에, 서구 문화에서 우리는 말하자면 약간은 어렵고 힘든 싸움을 하고 있습니다.

 

그 다음 문장을 보겠습니다.

 

so we already think before we've even tried them, they're going to taste disgusting or gross.

 

think 뒤에 명사절을 인도하는 that이 생략되어 있습니다. we가 주어 think가 동사, that 명사절이 목적어인 3형식 문장입니다. that절 내부는 before 종속절을 가진 복문 구조로 되어 있습니다.  

 

disgustinggross는 모두 역겹다는 뜻입니다.

‘taste disgusting’에서 taste는 연결동사입니다. ‘역겨운 맛이 나다의 뜻입니다. .

 

다음은 이 문장을 대략적으로 직역한 것입니다.  

 

그러므로, 우리는 [우리가 심지어 그것들을 먹어 본 적이 있기도 전에, 그것들은 역겹거나 불쾌한 맛이 날 것이다]라고 생각합니다

 

 

 

3.    인터뷰 문장 – 문장이 잘 정돈되지 않음

 

다음 문장은 졸이 잘 구분되지 않습니다. 인터뷰 문장임을 감안하고 문맥으로 문장을 구분하여 보니 개략 세개의 절로 나눌 수 있을 것 같습니다. 게다가 문장 내에 사용된 인칭도 조금 혼란스럽습니다.   

 

[27/63] ⑴So, to actually get someone to put it in your mouth - the easiest way we find straightaway is to try maybe, a cricket cookie or a chocolate-chip cricket cookie where you have… ⑵we are using cricket powder so you don't actually see any insects whatsoever - ⑶you're getting the idea of eating them so people can deal with that a bit more than actually seeing the whole insect.

 

본문을 의미를 기준으로 세개의 절로 나누었습니다. 그러다 보니 생략 부호와 대시를 기준으로 문장이 나뉘게 되었습니다. 원칙적으로, 말 줄임표와 대시를 절을 구분하는 부호로 쓰지는 않습니다. 그러나 본문이 인터뷰 문장임이라는 것을 생각하고 문맥을 기준으로 인위적으로 나누었습니다.

 

첫번째 절을 보겠습니다.

 

So, to actually get someone to put it in your mouth - the easiest way {that} we find straightaway is to try maybe, a cricket cookie or a chocolate-chip cricket cookie where you have…

 

‘to actually get someone to put it in your mouth ‘ 구문은 「get+목적어+to부정사」 구문으로 ‘…에게을 하게) 만들다[설득하다]’의 뜻입니다. 이것은 실제로 누군가가 당신의 입에 그것(곤충)을 넣도록 설득하려면의 뜻입니다.

 

‘the easiest way’ 뒤에 목적격 관계대명사 that 또는 which가 생략되어 있습니다.

‘where you have’는 관계 부사절인데, 단어 일부가 생략되어 있습니다.

 

그래서 실제로 누군가가 당신의 입에 그것(곤충)을 넣도록 설득하려면, 우리가 곧장 찾을 수 있는 가장 쉬운 방법은 아마도 [당신이 갖게 된 곳에서] 귀뚜라미 쿠키나 초콜릿 칩 귀뚜라미 쿠키를 먹어보는 것입니다.

 

그 다음 절입니다.  

 

we are using cricket powder so {that} you don't actually see any insects whatsoever –

우리는 귀뚜라미 파우더를 사용하고 있는 중입니다. 그래서 당신은 실제로는 아무리 해도 어떤 벌레도 보지 못합니다.

 

whatsoeverwhatever의 강조형입니다.

 

so 뒤에 부사절을 이끄는 접속사 that이 생략되어 있습니다. that절은 결과나 목적 양쪽으로 모두 해석이 가능합니다. 이번 절은 결과로 해석했습니다.

 

you're getting the idea of eating them so {that} people can deal with that a bit more than actually seeing the whole insect.

당신은 [사람들이 [실제로 벌레 전체를 보는 것] 보다 약간 더 () 그것을 다를 수 있도록] 그것을 먹는 것의 발상을 구하고 있는 중입니다.

 

so 뒤에 부사절 접속사 that이 생략되어 있습니다. 부사절 that을 결과로 해석하면 문맥에 어긋나 보입니다. 그래서 목적으로 해석했습니다.

 

 

4.    when 종속절에 여러 개의 주절이 연결된 문장

 

다음 문장도 인터뷰 문장입니다. when 종속절에 여러 개의 주절이 연결되어 있는 구조를 갖고 있습니다.

 

[40/63] When people approach me and they go like 'urghh' or they react very viscerally, I don't get confrontational, I go like, I understand that you can feel that way ad what we need to do is start changing these perceptions from insects as being a pest, that bites you or that carries disease, to edible insects, something that's sustainably farmed and harvested specifically for human consumption.

 

when 종속절에 세개의 주절이 A, B & C 방식으로 연결되어 있습니다. 세번째 주절이 다소 어렵고 복잡합니다. 다른 절들은 간단히 직역만 하고 넘어 가겠습니다.

 

When people approach me and they go like 'urghh' or they react very viscerally,

사람들이 나에게 접근하고 그리고 그들은 어어어!” 하면서 가거나 또는 그들은 아주 본능적으로 반응할 때에

 

I don't get confrontational,

나는 그들에게 대립적이지 않습니다

 

I go like, I understand that you can feel that way

나는 내가 [[당신이 그렇게 느낄 수 있다는 것을] 이해한다는 듯]이 합니다.

 

이 문장에서 that은 명사절을 이끄는 접속사입니다. like‘~처럼, ~와 같이등의 뜻을 갖는 접속사입니다.

 

and what we need to do is start changing these perceptions from insects as being a pest, that bites you or that carries disease, to edible insects, something that's sustainably farmed and harvested specifically for human consumption.

 

‘what we need to do’기 주어로 우리가 할 필요가 있는 것은이란 뜻입니다. is가 동사입니다. start는 명사입니다. ‘changing ~’start를 후위 수식하는 현재분사 구입니다. ‘these perceptions’‘from to’ 전치사명사구가 후위 수식합니다.

 

핵심 문장만 보면 다음과 같습니다.

 

what we need to do is start changing these perceptions

[우리가 할 필요가 있는 것]은 이러한 인식을 변화시키는 출발입니다.

 

from 전명구는 다음과 같습니다.

 

from insects as being a pest, that bites you or that carries disease,

[당신을 물어 뜯거나 병을 옮기는] 해충으로서 곤충에서

 

that은 모두 pest를 선행사로 하는 관계대명사입니다.

to 전명구는 다음과 같습니다.

 

to edible insects, something that's sustainably farmed and harvested specifically for human consumption

식용 곤충 즉, 인간의 소비를 위해 지속 가능하게 사육되고 특별하게 수확된 무언가로

 

sustainably (환경파괴 없이) 지속 가능하게

insectssomething은 동격입니다.

that은 관계대명사입니다.

⑶번 문장 전체를 보면 다음과 같이 직역됩니다

 

[우리가 할 필요가 있는 것]은 이러한 인식을 [당신을 물어 뜯거나 병을 옮기는] 해충으로서 곤충에서 식용 곤충 즉, 인간의 소비를 위해 지속 가능하게 사육되고 특별하게 수확된 무언가로 변화시키는 출발입니다.

 

다음은 전체 문장을 직역한 것입니다.

 

사람들이 나에게 접근하고 그리고 그들은 어어어!” 하면서 가거나 또는 그들은 아주 본능적으로 반응할 때에

나는 그들에게 대립적이지 않습니다

나는 내가 [[당신이 그렇게 느낄 수 있다는 것을] 이해한다는 듯]이 합니다.

[우리가 할 필요가 있는 것]은 이러한 인식을 [당신을 물어 뜯거나 병을 옮기는] 해충으로서 곤충에서 식용 곤충 즉, 인간의 소비를 위해 지속 가능하게 사육되고 특별하게 수확된 무언가로 변화시키는 출발입니다.

 

 

()

 

(금주의 전체 문장)

https://softca.tistory.com/1433?category=867315 

 

[영어독해공부] Eating bugs - 영국 BBC 6분 영어 강좌

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Eating bugs' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절

softca.tistory.com

 

(지난 주 자료)

https://softca.tistory.com/1421?category=883614 

 

BBC 6 Minute English 영어 문장구조분석 실전 - The benefits of boredom

BBC Learning English 6 Minute English ​2022-02-17자 “The benefits of boredom” 에는 다양한 문법 자료가 소개되어 있습니다. 이번 주에는 인터뷰 문장이 좀 어렵습니다. 구어체로 된 긴 문장은 간혹 문법..

softca.tistory.com

 

300x250