본문 바로가기

6 Minute English

[영어독해공부] Hermits - 영국 BBC 6분 영어 강좌

728x90

이 자료는 BBC Learning English 코너의 6 Minute English가 매주 재공하는 스크립트를 직역한 것입니다. 이번 주 스크립트의 주제는 'Hermits' 입니다. 해석은 철저하게 직역하였습니다. 관계사절 등의 절이나 긴 부정사, 동명사구, 삽입구 등은 이해를 위해 []를 사용해 묶었습니다. 이 글의 목적은 번역이 아니라 원문을 영어적으로 이해하는 것이기 때문입니다.

아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.

 



[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기



오디오 듣기

 


이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다

  • 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/884
  • 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/885
  • 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
  • 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
  • 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.


[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.

[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.

[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.

[본문] [04] And I'm Rob.
[직역] 그리고 나는 롭입니다.

[본문] [05] Do you enjoy your own company, Rob?
[직역] 롭, 당신은 당신의 고독을 즐깁니까?

[본문] [06] Do you like being alone?
[직역] 당신은 혼자 있는 것을 좋아 합니까?

[본문] [07] Or do you prefer spending time with friends?
[직역] 또는 당신은 친구들과 함꼐 시간을 보내는 것을 선호합니까?

[본문] [08] Well, recently I haven't seen my friends much because of coronavirus - in fact, I've hardly seen anyone this past year!
[직역] 글쎄요 코로나바이러스 때문에 최근에 나의 친구들을 많이 보아 온 적이 없습니다, 사실 나는 지난 해에 누군가를 거의 본적이 없어 왔습니다.

[본문] [09] It sounds like Rob has become a bit of a hermit - someone who lives alone and apart from society.
It sounds like {that} Rob has become a bit of a hermit - someone who lives alone and apart from society.
[직역] [롭이 약간의 운둔자가 되어 버린 것] 같아 보입니다, (즉, 그것은) [ 홀자 그리고 사회와 격리되어 사는] 누군가 (입니다).

[본문] [10] Yes, I've been forced to spend time alone - but it wouldn't be my choice.
[직역] 예 나는 혼자 시간을 보내는 것이 강요되어 오고 있습니다 - 그러나 그것은 나의 선택이 아닐 것입니다.

[본문] [11] I'd much rather be socialising and visiting friends.
[직역] 나는 친구들과 교제하고 방문하고 있는 중이 훨씬 더 하고 싶습니다.

[본문] [12] If, like Rob, the idea of being alone does not appeal to you, it might be hard to understand why anyone would choose to be a hermit.
[직역] 롭과 같이 만약 혼자 있는 것에 대한 생각이 당신에게 매력적이지 않다면, [누군가가 왜 은둔자가 되는 것을 선택할 수도 있는지]를 이해하는 것은 어려울 수도 있습니다.

[본문] [13] But some people do - and in this programme we'll be hearing some of the reasons why.
[직역] 그러나 어떤 사람들은 합니다 그리고 이 프로그램에서 우리는 몇몇의 이유를 듣고 있을 것입니다.

[본문] [14] Throughout history and across all cultures, there have been people who choose to leave behind the life and people they know to live in isolation and silence.
Throughout history and across all cultures, there have been people who choose to leave behind the life and people {whom/who} they know / to live in isolation and silence.
[직역] 역사를 통틀어 그리고 모든 문화를 관통하여, 고립과 침묵속에서 살기 위해 삶과 [그들이 알고 있는] 사람들의 뒤 안에 남기를 선택한 사람들이 있어 왔습니다.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [15] People like Christopher Wright - an American man who lived in complete isolation in the forests of Maine for nearly 30 years!
[직역] Christopher Wright와 같은 사람 (즉, 그는) [마린 숲에서 거의 30 여년 동안 완벽하게 고립되어 설고 있던] 미국인 남자 (이었습니다).

[본문] [16] When hikers discovered his tent all they found was an alarm clock.
When hikers discovered his tent all {that/which} they found was an alarm clock.
[직역] 도보 여행자들이 그의 텐트를 발견하다했을 때, [그들이 발견한] 전부는 자명종 시계였습니다.

[본문] [17] So my quiz question is this: why did Christopher Wright, the hermit of the Maine woods, need an alarm clock?
[직역] 그래서 나의 퀴즈 질문은 이것입니다. 왜 마린 숲의 은둔자인 Christopher Wright는 자명종 시계를 필요로 했습니까?

[본문] [18] Was it:
[직역] 그것은요…:

[본문] [19] a) to remind him when to hide his tent - ,
[직역] ⓐ 그에게 기억나게 하기 위해 그의 텐트를 숨겼을 때.

[본문] [20] b) to frighten away wild animals - , or
[직역] ⓑ 야생 동물을 쫓아 내려고 또는.

[본문] [21] c) to wake him up at the coldest part of the night so he didn't freeze to death?
[직역] ⓒ [그가 얼어 죽지 않을 수 있도록] 밤중의 가장 추운 지점에 그를 깨우려고.

[본문] [22] Well, if he wanted to be alone so much I guess he needed to be invisible, so I'll say a) to remind him to hide his tent.
[직역] 그래요 만약 그가 그렇게 많이 혼자 있기를 원했다면, 나는 [그가 보이지 않게 되기를 필요로 했다고] 추측합니다 그래서 나는 ⓐ 그의 텐트를 숨긴 것을 그에게 기억나게 하려고를 말하겠습니다.

[본문] [23] OK, Rob, we'll find out the answer later.
[직역] 오케이 롭 우리는 이후에 답을 알아낼 것입니다.

[본문] [24] Christopher Wright may be an extreme example of someone seeking solitude, but there are many other motivations for becoming a hermit.
[직역] Christopher Wright는 누군가가 고독을 추구한 것이라는 극단적인 시례일 수도 있습니다 그러나 은둔자가 되기 위한 많은 다른 동기들이 있습니다.

[본문] [25] Some people are looking for peace and silence, and for others it's about being closer to God, focusing on what's inside and finding a sense of joy.
Some people are looking for peace and silence, and for others it's about ①being closer to God, ②focusing on what's inside and ③finding a sense of joy.
[직역] 몇몇 사람들은 평안과 침묵을 찾고 있습니다 그리고 다른 이들에게 그것은 신에게 좀더 가까이 있는 것과 안에 있는 것에 초점을 맞추는 것, 그리고 기쁨의 감정을 발견하는 것에 관한 것입니다.

[본문] [26] Meng Hu is a former librarian who now runs a website all about hermits.
[직역] Meng Hu는 전직 도서관 사서로 지금은 운둔자에 관한 모든 것을 다루는 웹사이트를 운영합니다.

[본문] [27] He says that in ancient times, many Chinese hermits seeking solitude were followers of the philosopher, Confucius.
[직역] 그는 [고대에는 고독을 추구하는 많은 중국 은둔자들이 철학자 공자의 추종자들이었다고] 말했습니다 .

[본문] [28] Here's Meng Hu talking about Confucius to BBC World Service programme, The Why Factor:
[직역] BBC 월드 서비스 프로그램 더와이팩터에서 공자에 대하여 말하면서 여기에 Meng Hu가 있습니다.

[본문] [29] His dictum was something like, ‘When the Emperor is good, serve, When the Emperor is evil, recluse’.
His dictum was something like, ‘When the Emperor is good, serve. When the Emperor is evil, recluse’.
[직역] 그의 어록은 ‘황제가 선하면, 섬깁니다. 황제가 악하면, 은둔자가 됩니다'와 같은 무언가입니다.

[본문] [31] And so over a thousand years at least there were a lot of recluses, a lot of educated men who simply couldn't tolerate any more evil - they simply dropped out and they would migrate to small villages, to farms.
[직역] 그리고 그래서 최소한 천년에 걸쳐 [단순히 더 이상의 악을 참을 수 없었던] 많은 은둔자들, 많은 교육받은 사람들이 있었습니다, (즉, ) 그들은 단순히 은퇴하고 그리고 그들은 작은 마을로, 농장으로 이동할 수도 있습니다.

[본문] [32] Meng Hu mentions Confucius's dictum.
[직역] Meng Hu는 공자의 금언을 언급합니다.

[본문] [33] A dictum is a short statement or saying which expresses some wise advice or a general truth about life.
[직역] 금언(dictum)은 [어떤 현명한 조언 또는 삶에 관한 일반적인 진실을 표현하는] 짧은 문장 또는 말입니다.

[본문] [34] Confucius's dictum advised that when the Emperor was evil, people should become recluses - people, like hermits, who live alone and avoid contact with others.
[직역] 공자의 금언은 [황제가 악하면, 사람들은 은퇴자가 되어야만 한다고] 조언합니다 (즉, 그들은) [혼자 살면서 다른 사람들과 접촉을 피하는] 은둔자와 같은 사람들 (입니다).

[본문] [35] In the interview, Meng Hu uses 'recluse' as a verb - to recluse - but this is very uncommon.
[직역] 인터뷰에서 Meng Hu는 '은둔하다'라는 동사로서 'recluse'를 사용합니다 그러나 이것은 매우 예외적입니다.

[본문] [36] A more modern way of saying this is, to drop out - to reject the normal ways society works and live outside the system.
[직역] 이것을 말하는 보다 더 현대적인 방식은 'drop out' 입니다 (즉,) 일상의 방식의 사회 생활을 거부하고 시스템 밖에서 사는 것 (입니다).

[본문] [37] A bit like the hippies in the 1960s, you mean?
[직역] 조금은 60년대의 히피같다고, 당신은 뜻합니까?

[본문] [38] Right.
[직역] 맞습니다

[본문] [39] Although most hippies weren't looking for isolation, they did have something in common with hermits - the desire to challenge society's rules and conventions.
[직역] 비록 대부분의 히피들이 고립을 추구하지는 않았다고 해도, 그들은 은둔자들과 공통적인 무언가를 갖고 있습니다 (즉, 그것은 ) 사회의 규칙들과 관습에 도전하는 욕구 (입니다).

[본문] [40] Someone who combines the hippie and the hermit is Catholic writer, Sara Maitland.
[직역] [히피와 은둔자를 결합한] 누군가는 카톨릭 작가인 Sara Maitland 입니다.

[본문] [41] Part of a long tradition of Christian hermits, Sara spent forty days and nights alone on the Isle of Skye, seeking God in the silence of the remote Scottish island.
[직역] 기독교 은둔자들의 오래된 전통의 일부로서, 외딴 스코틀랜드의 섬의 적막 속에서 신을 찾으며 Sara는 40일 밤과 낮을 Skye 섬에서 혼자서 보냈습니다 .

[본문] [42] For her, the magic of silence is something to be embraced and taught to children.
[직역] 그녀에게 적막의 마술은 아이들에게 두팔에 안겨지고 가르쳐지는 무언가 입니다.

[본문] [43] Here she explains more to BBC World Service's, The Why Factor:
Here she explains more to BBC World Service's, The Why Factor :
[직역] 여기 그녀는 보다 더 BBC월드서비스의 더와이팩터에 설명합니다.

[본문] [44] Most people first encounter silence in bereavement, in relationship breakdown and in death and that seems to be about the worst place to start.
[직역] 대부분의 사람들은 먼저 사별할 때, 관계가 단절될 때 그리고 죽음 앞에서 침묵을 마주합니다 그리고 그것이 시작하기가 최악의 장소에 관한 것 같습니다.

[본문] [45] People say, 'But what should we do?' Never, ever use 'Go to your room on your own' as a punishment.
[직역] 사람들은 '그런데, 우리가 무엇을 해야만 합니까'라고 말합니다. '당신 혼자 있도록 당신의 방으로 가세요' 라는 말을 혼을 내기 위해 단 한번이라도 절대 사용하지 마십시오.
문장 구조 분석 코너 참조 바랍니다.

[본문] [46] You use it as a reward - 'Darling, you've been so good all day, you've been so helpful, why don't you go to your room for half an hour now and be on your own?' A treat!
[직역] 당신은 그것을 보상으로 사용합니다, '얘야 너는 하루종일 너무 잘 해 오고 있다, 너는 아주 유용하게 해 오고 있다, 네 방으로 가서 그리고 지금부터 1 시간 동안 혼자 있거라' 이것은 특혜입니다!

[본문] [47] A reward!
[직역] 보상 말입니다!

[본문] [48] Sara says that most people experience silence after a bereavement - the death of a relative or close friend.
[직역] Sara는 [대부분의 사람들은 사별 후에 침묵을 경험한다고] 말합니다 (즉, bereavement란) 친척이나 가까운 친구의 죽음 (입니다).

[본문] [49] She also thinks that parents should never tell their children, 'Go to your room!' as a punishment.
[직역] 그녀는 또한 부모는 혼내 주는 것으로 그들의 아이들에게 '가라 네 방으로' 라고 말 해서는 결코 안된다고 생각합니다.

[본문] [50] Instead, being alone should be a treat - a reward or gift of something special and enjoyable.
[직역] 대신에 혼자 지내는 것은 특혜가 되어야만 합니다 (즉, 그것은) 특별하고 즐길만한 무언가의 보상이나 선물 (입니다).

[본문] [51] That way, children learn that being alone can actually be enjoyable.
[직역] 그러한 방식으로 아이들은 [혼자 지내는 것 실제로는 즐거울 수 있다는 것]을 배웁니다.

[본문] [52] I'm still wondering about that American, Christopher Wright - I suppose living alone in the woods was a treat for him…
[직역] 나는 아직도 저 미국인 Christopher Wright에 관하여 궁금합니다 (즉, ) 나는 [숲 속에서 홀로 사는 것이 그에게 특혜였는지]를 생각합니다 ….

[본문] [53] I suppose so - but why did he need an alarm clock?
[직역] 나도 생각합니다 그렇게 그런데 왜 그는 알람 시계가 필요했을까요?

[본문] [54] Ah yes, your quiz question, Neil.
[직역] 아 예 닐, 당신의 퀴즈 질문.

[본문] [55] I thought maybe it was to remind him to hide his tent.
I thought {that} maybe it was to remind him to hide his tent.
[직역] 나는 [아마도 그것은 그의 텐트를 숨기는 것을 그에게 기억나게 하기 위한 것이었다고] 생각했습니다. .

[본문] [56] Was I right?
[직역] 내가 맞았나요??

[본문] [57] Well incredibly, Rob, the answer was c) to wake him up at the coldest part of the night so he didn't freeze to death!
[직역] 글쎄요 롭, 믿기 어렵겠지만 대답은 밤중에서 가장 추운 부분에서 ⓒ 그를 깨우기 위해 이었습니다 그래서 그는 얼어 죽지 않았습니다.

[본문] [58] That's someone who really wants to be left alone!
[직역] 그것은 [정말로 온자 남겨져 있기를 원한] 누군가 입니다.

[본문] [59] A hermit in other words, or a recluse - two ways of describing people who live alone and avoid others.
[직역] Hermit(은둔자) 다른 말로 recluse(은퇴자)는 [온자 살면서 다른 사람들을 피하는] 사람들을 표현하는 두 개의 방식 (입니다).

[본문] [60] OK, let's recap the rest of the vocabulary, starting with dictum - a short saying often giving wise advice or expressing a general truth about life.
[직역] 오케이 dictum으로 시작하면서 나머지 어휘를 간추려 봅시다, (즉, 그것은) 간단한 말 (입니다) 종종 현명한 조언을 주거나 삶에 대해 일반적인 진실을 표현하면서.

[본문] [61] People who drop out reject the normal rules of society and live outside the system.
[직역] [은퇴한] 사람들은 사회의 정상적인 규칙을 거부합니다 그리고 시스템 밖에서 살아 갑니다.

[본문] [62] Many people experience solitude after a bereavement - the death of a close friend or relative.
[직역] 많은 사람들은 사별 후에 고독을 경험합니다 (즉, ) 가까운 친구 또는 친척의 죽음 (입니다).

[본문] [63] And finally a treat is reward or gift of something special and enjoyable.
[직역] 그리고 마지막으로 특혜는 특별하고 즐갈민한 무언가의 보상이나 선물 (입니다).

[본문] [64] That's all for now, but whether you're listening alone or with others, we hope you'll join us again soon, here at 6 Minute English.
[직역] 이제 그것이 모두 입니다 그러나 당신이 혼자 또는 다른 사람들과 함께 듣고 있든지 간에, 우리는 [당신이 곧 여기 6분 영어에 우리에게 합류하실 것이라고] 희망합니다.

[본문] [65] Don't forget - you'll find us on our website or you can download our free app, so you won't miss any of our programmes.
[직역] 잊지 마십시오, 당신은 우리의 웹사이트에서 우리를 발견할 것입니다 또는 당신은 우리의 자유로운 앱을 다운로드할 수 있습니다 그래서 당신은 우리의 프로그램의 어느 것도 놓지지 아닐 것입니다.

[본문] [66] And we are on all the main social media sites.
[직역] 그리고 우리는 모든 주요한 소셜 미디어 사이트에 있습니다.

[본문] [67] Bye bye!
[직역] 안녕 안녕!

[본문] [68] Bye for now!
[직역] 이제 안녕!

[본문] [69] Are you happy being all alone, in silence, for long periods of time?
[직역] 당신은 적막 속에서 오랫동안 완전히 온자 지내는 것이 행복합니까?

[본문] [70] Some people love it!
[직역] 어떤 사람들은 그것을 좋아합니다.

[본문] [71] Neil and Rob discuss why anybody would want to be a hermit and teach you vocabulary along the way.
[직역] 닐과 롭이 누군가가 은둔자가 되는 것이 원할 수도 있는 이유를 토론합니다 그리고 진행해 가면서 당신에게 어휘를 가르칩니다.

[Blog Home]
[Category Main]

T2021_05_20_Hermits_03_해석.pdf
0.16MB

300x250