코로나 바이러스 발발이 작업장을 변화시키고 있습니다. 직원들이 지역 봉쇄 이후 천천히 일터로 복귀하면서 기술 회사는 종업원들이 안전하게 복귀 할 수있는 방법을 찾고 있습니다. Neil과 Sam은 사무실에서 시도되는 새로운 기술에 대해 이야기하고 관련 어휘를 가르칩니다.
The coronavirus outbreak is changing the workplace. As employees slowly return to work after lockdown, tech companies are busy finding ways for them return safely. Neil and Sam discuss new technology being tried in offices and teach you related vocabulary.
아래의 이미지를 클릭하시면 PDF로 된 대본(Script)를 다운받을 수 있습니다.
이번주 BBC Learning English - 6 Minute English가 다룬 문법 관련 이슈 는 부정사(18), 관계대명사(17), 접속사(13), 서법조동사(8), 분사(6), 동명사(6), 문장 부호(5), 시제(4), 전치사(3), 문장(3), 의문사(2), 동사구(2), 구(Phrase)(2) 등이였습니다. 그 외에 구문, 관계부사, 명령법, 명사, 문장 성분, 문장 형식, 수동태, 분사구문, 생략구문, 일치, 절(Clause), 화법 등이 각각 1 건씩 다루어졌습니다.
(직역을 수록했습니다. 직역은 부득이한 경우를 제외하고 최대한 영어 어순을 고려해 정리했습니다. 한국어 어순이 영어 어순과 많이 달라지는 경우에는 []로 표시했습니다. 번역 목적이 아니라면 영어 어순으로 직역하여 해당 문장이 갖고 있는 「의미」이미지로 이해할 수 있도록 꾸준히 연습하는 게 중요합니다.영어 문장의 의미를 영어 어순대로 머리에 그릴 수 있도록 최대한 노력해 보십시오.)
[영어 문장 공부] 자료를 처음 보시는 분은 아래의 링크를 클릭하셔서 「공부법」을 먼저 보시기를 권장 드립니다.
[영어문장공부] 학습법 보기
이 블로그에는 [BBC 6분 영어와 관련하여 매주 다음과 같은 글들이 게시 됩니다
- 단어공부(금주 대본에 나온 주요 어휘) https://softca.tistory.com/361
- 멀티단어공부(금주 대본에 사용된 멀티단어(구동사, 숙어) 간단 정리) https://softca.tistory.com/362
- 독해공부(금주 대본의 문장별 해석(직역) 자료) 이 글입니다
- 문장별 문법공부(문장별 문법 설명) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 어휘(금주 대본에 나온 금주의 어휘를 집중적으로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 항목별 문법공부(금주 대본에 나온 문법을 주제별/항목별로 정리한 자료) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
- 금주의 구동사(금주 대본에 사용된 구동사 상세 정리) 이 글의 포스팅 시점에는 아직 작성되지 않았습니다.
[본문] [01] Hello.
[직역] 안녕.
[본문] [02] This is 6 Minute English from BBC Learning English.
[직역] 여기는 BBC 학습 영어의 6분 영어입니다.
[본문] [03] I'm Neil.
[직역] 나는 닐입니다.
[본문] [04] And I'm Sam - still working from home, as you can hear.
[직역] 그리고 나는 샘입니다, 당신이 듣고 있듯이, 아직 집에서 일하고 있는 중입니다.
[본문] [05] But for many, the return to the office has begun.
[직역] 그러나 많은 사람들에게 사무실로의 귀한이 시작되었습니다.
[본문] [06] And to make things safe, new thermal cameras are being installed in some workplaces.
[직역] 그리고 상황을 안전하게 하기 위해, 몇몇 직장에는 새로운 열 감지 카메라가 설치되는 중 입니다 .
[본문] [07] They measure body temperature to screen for coronavirus.
[직역] 그것들은 코로나바이러스를 검진하기 위해 몸의 온도를 측정합니다.
[본문] [08] After weeks of working at home the return to the office is slowly getting underway in a number of countries.
[직역] 여러 주 동안 집에서 일을 한 후에 사무실로의 복귀는 많은 나라에서 천천히 진행 중에 있습니다.
[본문] [09] But workplaces are having to change in this coronavirus era.
[직역] 그러나 근무처는 이러한 코로나바이러스 시대에는 바뀌어야만 하는 중입니디.
[본문] [10] Lots of companies are rushing to install technology to make offices and workplaces safer.
[직역] 많은 회사들이 사무실과 근무처를 좀더 안전하게 만드는 기술을 설치하기 위해 서두르고 있습니다.
[본문] [11] Sensors that monitor our movements, smartphone apps that alert us if we get too close to workmates and even devices that take our temperature could all become the new normal - that's a phrase we hear a lot these days, meaning a previously unfamiliar situation that has become usual and expected.
[직역] [우리의 움직임을 추적하는] 센서들, [만약 우리가 동료들에게 너무 가까워지면 우리에게 경보를 주는] 스마트폰 앱 그리고 [우리의 체온을 재는] 장치들도 모두 뉴 노멀이 될 수 있습니다, 그리고 그것은 [우리가 요즈음 많이 듣는] 어구 입니다, (그리고 그것은) [통상적이고 예상이 되어가는] 예전에는 익숙하지 않았던 상황을 뜻합니다.
[본문] [12] In this programme we'll take a look at how this technology works and ask if it really is the answer we're looking for.
[직역] 이 프로그램에서 우리는 [이 기술이 작동하는] 방식을 살펴 보고 그리고 그것이 정말로 [우리가 기대하고 있는] 대답인지를 질문할 것입니다.
[본문] [13] But first, today's quiz question.
[직역] 그러나 먼저, 오늘의 퀴즈 질문.
[본문] [14] The thermal cameras I mentioned screen for coronavirus by recording skin temperature in the area of the body which most closely resembles the internal body temperature - but which area is that?
[직역] [내부 체온에 가장 가까이 닮은] 몸의 부분에 았는 피부 온도를 기록함으로서, [내가 언급한] 열감지 카메라는 코로나바이러스를 검사합니다, 그러나 그것은 어떤 영역일까요?
[본문] [15] Is it:
[직역] 이것입니다.
[본문] [16] a) the eye, b) the ear, or c) the nose?
[직역] a) 눈, b) 귀, 또는 c) 코?
[본문] [17] I'll say a) the eye.
[직역] 나는 a) 눈을 말하겠습니다 .
[본문] [18] OK, Sam.
[직역] 오케이, 샘.
[본문] [19] We'll find out later if you were right.
[직역] 우리는 당신이 맞았는지를 후에 알아볼 것입니다.
[본문] [20] Now, as employees slowly return to work, tech companies are busy finding ways for them to do so safely.
[직역] 이제, 종업원들이 천천히 직장으로 되돌아 감으로서, 기술 회사들은 [그들이 그렇게 안전하게. 할 수 있는 방법을 찾기 위하여] 바쁩니다.
[본문] [21] One such company, 'Microshare', is managed by Charles Paumelle.
[직역] 하나의 그런 기업인 'Microshare'는 Charles Paumelle에 의해 경영되고 있습니다.
[본문] [22] He spoke to BBC World Service programme Tech Tent to explain a possible solution.
[직역] 그는 BBC 월드 서비스 프로그램인 테크 텐트에 가능한 해결책을 설명하기 위해 말했습니다
[본문] [23] The technology that we are offering is using Bluetooth wristbands or tags that people are wearing within the workplace which detect proximity events.
[직역] [우리가 제공하는] 기술은 [근접 행위를 탐지하는] [사람들이 근무처 내에서 차고 있는] 블루투스 손목밴드 또는 태그를 이용하고 있습니다.
[본문] [24] When the proximity event has been recorded its been saved by the company in case they need to, further down the line, retrace the steps of a certain person who has been declared as infected and inform anyone else they may have been in contact with.
[직역] 근접 행위가 기록되었을 때, 그들이 앞으로의 미래의 어떤 시점에, [감염된 것으로 선언된] 어떤 사람의 발자취를 다시 추적하고 [그들이 접촉했을 수도 있는] 누군가 다른 사람에게 통보할 필요가 있을 경우에 대비하여 그것은 컴퓨터에 의해 저장됩니다
[본문] [25] One important way to control coronavirus involves contact tracing.
[직역] 코로나바이러스를 통제하는 하나의 중요한 방식은 접촉 추적을 포함합니다.
[본문] [26] This means that someone who tests positive for the disease informs everyone else they've been in contact with.
[직역] 이것은 [[질병에 대해 양성 반응을 보인] 누군가가 [그들이 접촉했던] 다른 모든 사람에게 통보한다는] 것을 뜻합니다
[본문] [27] Microshare's system for this uses Bluetooth - technology that allows computers, mobile phones and other devices to communicate with each other without being connected by wires.
[직역] 이것을 위한 Microshare의 시스템은 블루투스를 사용합니다, (즉, 그것은) [컴퓨터, 핸드폰 그리고 다른 기기가 선으로 연결되지 않고 서로 통신하는 것을 허용하는] 기술입니다
[본문] [28] Employees wear Bluetooth wristbands which register when workers come into close proximity - how near a person is to another person.
[직역] 종업원들은 [작업자들이 근접한 접근 상태가 될 때] [등록하는] 블루투스 손목 밴드를 착용합니다, (즉, 그것은) 한 사람이 다른 사람에게 얼마나 가까워졌느냐 입니다.
[본문] [29] Anyone who has been close to a workmate will then know they have to take action if that person is found to have coronavirus later down the line - in the future.
[직역] 만약 이후에 어느 특정 시점 즉, 미래에 그 사람이 코로나바이러스를 갖게 된 것이 발견된다면, [어떤 직장 동료에게 가깝게 있었던] 누군가는 [그들이 꼭 행동해야만 하는 것]을 그때 알게 될 것입니다.
[본문] [30] Wearing wristbands, monitoring data on smartphones and being recorded by cameras - it all feels like quite a big invasion of privacy, doesn't it?
[직역] 손목 밴드를 차는 것, 스마트폰으로 데이터를 추적하는 것 그리고 카메라에 의해 기록 되는 것, 즉 그것은 모두 아주 큰 사생활 침해 처럼 느껴집니다, 그렇지 않습니까?
[본문] [31] It certainly does, and although some argue that such measures are necessary in these unprecedented times, others are worried about the possible consequences.
[직역] 그것은 확실히 그렇습니다, 그리고 비록 일부 사람들은 [이러한 전례 없는 시기에는 그러한 측정이 필요하다는] 것을 주장하고 있음에도 불구하고, 다른 사람들은 가능한 결과에 대해 우려합니다.
[본문] [32] Here's human rights lawyer, Ravi Naik, with a warning:
[직역] 여기에 인권 변호사인 Ravi Naik이 경고하고 있습니다.
[본문] [33] From a human rights perspective, you have to try to ask, are you trying to use tech for tech's sake - is this actually going to facilitate an understanding of who is safe to go back to work or not?
[직역] 인권의 관점으로부터, 당신은 질문하기를 노력 해야만 합니다, 당신은 기술을 위해 기술을 사용하는 것을 노력하는 중입니까, 즉, 이것이 실제로 누군가가 일하러 가는 것이 안전한지 아닌지를 이해하는 것를 가능하게 할 것입니까?
[본문] [34] And if not, what's the necessity of this because it's such a significant interference with basic human rights.
[직역] 그리고 만약 그렇지 않다면, 이것의 필요성은 무엇일까요, 왜냐하면 그것이 기본권에 대한 그러한 심각한 간섭이기 때문입니다.
[본문] [35] There has to be a high level of evidential justification to deploy this type of technology and I just don't think it's there.
[직역] 이런 형태의 기술을 배치하기 위해서는 높은 수준의 증거에 입각한 타당한 이유가 있어야만 합니다 그런데 나는 단지 [그것이 거기라고] 생각하지 않습니다 .
[본문] [36] Ravi questions whether these devices will actually help identify who can return to work, or whether the technology is being used for its own sake - an expression meaning doing something because it is interesting and enjoyable, not because you need to.
[직역] 래비는 [이들 기기들이 실제로 [누가 일하러 돌아갈 수 있는가]를 정의하기를 도울 수 있을 것인지] 또는 [기술이 자기 자신을 위해서 사용되고 있는지를 질문합니다, (즉 그것은) [당신이 필요하기 때문이 아니라] [그것이 재미있고 즐길만하기 때문에] 무언가를 하는 것을 뜻하는 표현(입니다).
[본문] [37] Ravi's work as a lawyer involves finding proof that something is right or wrong.
[직역] 변호사로서의 래비의 직업은 [무언가가 옳고 틀린가]인 증거를 찾는 것을 포함합니다.
[본문] [38] If people's human rights are being interfered with, he thinks there has to be evidential justification - explanation of the reasons why something is the right thing to do, based on evidence.
[직역] 만약 사람들의 인권이 방해를 받는다면, 그는 [증거에 입각한 정당한 이유가 있어야만 한다]고 생각합니다, (즉, 그것은) [무언가가 [증거에 입각하여] 해야 할 옳은 것이라는] 이유의 설명 (입니다)
[본문] [39] Like the evidence from screening body temperature…
[직역] 체온을 검진하는 것으로부터의 증거와 같이 …
[본문] [40] …which bring us back to today's quiz question.
[직역] …그것이 우리를 오늘의 퀴즈 질문을 기억나게 했습니다.
[본문] [41] Remember I asked you which part of the body is scanned by thermal cameras to measure body temperature.
[직역] 내가 당신에게 [체온을 측정하기 위해 몸의 어느 부분이 열감지 카메라에 의해 조사되는지를] 질문했다는 것을] 기억하십시오.
[본문] [42] And I said a) the eye.
[직역] 그리고 나는 a) 눈을 말했습니다.
[본문] [43] And you were absolutely right!
[직역] 그리고 당신은 확실히 맞았습니다.
[본문] [44] There's a small area of the eye close to the tear ducts / which is the most accurate part of the skin for measuring body temperature.
[직역] 눈물관 근처에 [체온을 측정하기 위한 피부의 가장 정교한 부분인] 눈의 작은 부분이 있습니다.
[본문] [45] Well, there you go.
[직역] 잘했습니다.
[본문] [46] We've been discussing how thermal cameras and other workplace devices being used to prevent coronavirus are becoming the new normal - a previously unfamiliar situation that is becoming normalised.
[직역] 우리는 [어떻게 코로나바이러스를 막기 위해 사용되고 있는 열감지 카메라와 다른 근무처 장치들이 뉴 노멀이 되어가고 있는지]를 토론하고 있는 중입니다, (즉 그것은) [일상화가 되어 가고 있는] 이전에는 어색한 상황 (입니다).
[본문] [47] Some of these devices are wristbands with Bluetooth - technology allowing computers and smartphones to communicate remotely without wires.
[직역] 몇몇의 이들 장치들은 블루투스가 있는 손목 밴드입니다, (즉 그것은) 컴퓨터와 스마트폰이 선이 없이 원격으로 통신하는 것을 허용하는 기술 (입니다).
[본문] [48] They can identify work colleagues who have been in close proximity - in other words, near to each other.
[직역] 그들은 [가까운 근접에 있어 왔던] 직장 동료들의 신원을 확인할 수 있습니다, (즉, 그것은) 다른 말로, 서로에게 가깝게 있는 것입니다.
[본문] [49] That will be helpful if one of them tests positive for coronavirus further down the line - at some point in the future.
[직역] 만약 그들 중의 하나가 앞으로의 미래의 이느 특정 시기에 코로나바이러스가 양성 반응을 보인다면 그것은 도움이 될 것입니다, (즉 그것은) 미래의 몇몇 시점입니다.
[본문] [50] The coronavirus pandemic has caused massive changes in workplaces around the world but some critics are concerned that contact tracing technology is being used for its own sake - because it is interesting and enjoyable to do, rather than being absolutely necessary.
[직역] 코로나바이러스 펜데믹은 세계적으로 작업 공간에 거대한 변화를 일으켜 오고 있습니다 그러나 몇몇 비평가들은 접촉 추적 기술이 절대적으로 필요함 보다는 차라리 [그것이 하는 것이 재미있고 즐길만 하기 때문에] 그 스스로를 위해 사용되고 있는 것을 우려합니다.
[본문] [51] And since much of the new tech invades personal privacy it should only be introduced with evidential justification - explanation of why it is the right thing to do, based on evidence.
[직역] 그리고 많은 신 기술이 개인의 사생활을 침해하기 때문에, 그것은 오직 증거에 입각한 정당한 이유를 갖고 진행되어야만 합니다, (즉 그것은) 왜 그것이 [증거에 근거한] 해야 할 옳은 일인지를 설명 (합니다).
[본문] [52] Unfortunately, that's all we've got time for, but remember join us again.
[직역] 불행하게도 그것은 [우리가 가진] 모든 시간입니다 그러나. 우리에게 다시 합류하는 것을 기억하십시오.
[본문] [53] Bye for now!
[직역] 안녕 이제.